TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SOUS-CATEGORIE [45 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-07-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- cognitive artificial intelligence
1, fiche 1, Anglais, cognitive%20artificial%20intelligence
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CAI 2, fiche 1, Anglais, CAI
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- cognitive AI 3, fiche 1, Anglais, cognitive%20AI
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Cognitive AI is a subcategory of AI. These systems possess human-like intelligence and can emulate the way a human brain works. They're designed to understand, learn, and interact in human-like ways. While cognitive AI systems use AI, not all AI systems use cognitive AI. 3, fiche 1, Anglais, - cognitive%20artificial%20intelligence
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 1, La vedette principale, Français
- intelligence artificielle cognitive
1, fiche 1, Français, intelligence%20artificielle%20cognitive
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- IA cognitive 2, fiche 1, Français, IA%20cognitive
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'IA cognitive est une sous-catégorie de l'IA. Ces systèmes sont dotés d’une intelligence semblable à celle de l'[humain] et peuvent émuler le fonctionnement du cerveau. Ils sont conçus pour comprendre, apprendre et interagir comme des humains. Si les systèmes d’IA cognitive utilisent tous l'IA, l'inverse n’ est pas forcément vrai. 2, fiche 1, Français, - intelligence%20artificielle%20cognitive
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-10-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- particularly sensitive, protected information
1, fiche 2, Anglais, particularly%20sensitive%2C%20protected%20information
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A subset of protected information that could reasonably be expected to cause serious injury if compromised, may be marked PROTECTED-B. 1, fiche 2, Anglais, - particularly%20sensitive%2C%20protected%20information
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- renseignements protégés de nature particulièrement délicate
1, fiche 2, Français, renseignements%20prot%C3%A9g%C3%A9s%20de%20nature%20particuli%C3%A8rement%20d%C3%A9licate
correct, nom masculin pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Sous-catégorie de renseignements protégés, soit ceux dont l'atteinte à l'intégrité risquerait vraisemblablement de causer un préjudice grave; ces renseignements peuvent être marqués Protégé B. 1, fiche 2, Français, - renseignements%20prot%C3%A9g%C3%A9s%20de%20nature%20particuli%C3%A8rement%20d%C3%A9licate
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-10-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- low-sensitive, protected information
1, fiche 3, Anglais, low%2Dsensitive%2C%20protected%20information
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A subset of protected information that could reasonably be presumed to cause injury if compromised, marked PROTECTED-A. 1, fiche 3, Anglais, - low%2Dsensitive%2C%20protected%20information
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- renseignements protégés de nature peu délicate
1, fiche 3, Français, renseignements%20prot%C3%A9g%C3%A9s%20de%20nature%20peu%20d%C3%A9licate
correct, nom masculin pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Sous-catégorie de renseignements protégés, soit ceux dont l'atteinte à l'intégrité risquerait vraisemblablement de causer un préjudice; ces renseignements peuvent être marqués Protégé A. 1, fiche 3, Français, - renseignements%20prot%C3%A9g%C3%A9s%20de%20nature%20peu%20d%C3%A9licate
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-10-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- extremely sensitive, protected information
1, fiche 4, Anglais, extremely%20sensitive%2C%20protected%20information
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A subset of protected information that could reasonably be presumed to cause extremely serious injury, such as loss of life, if compromised, marked PROTECTED-C. 1, fiche 4, Anglais, - extremely%20sensitive%2C%20protected%20information
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- renseignements protégés de nature extrêmement délicate
1, fiche 4, Français, renseignements%20prot%C3%A9g%C3%A9s%20de%20nature%20extr%C3%AAmement%20d%C3%A9licate
correct, nom masculin pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Sous-catégorie de renseignements protégés, soit ceux dont l'atteinte à l'intégrité risquerait vraisemblablement de causer un préjudice extrêmement grave comme la mort; ces renseignements sont marqués Protégé C. 1, fiche 4, Français, - renseignements%20prot%C3%A9g%C3%A9s%20de%20nature%20extr%C3%AAmement%20d%C3%A9licate
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-03-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
- Rules of Court
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- subhead of damages
1, fiche 5, Anglais, subhead%20of%20damages
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- sub-head of damages 2, fiche 5, Anglais, sub%2Dhead%20of%20damages
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
... awards, for handicap on the labour market, are often referred to as a subhead of damages for non-pecuniary loss. 1, fiche 5, Anglais, - subhead%20of%20damages
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- sub-head of damage
- subhead of damage
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Droit judiciaire
- Règles de procédure
Fiche 5, La vedette principale, Français
- chef subordonné de dommage
1, fiche 5, Français, chef%20subordonn%C3%A9%20de%20dommage
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- sous-catégorie de dommages 1, fiche 5, Français, sous%2Dcat%C3%A9gorie%20de%20dommages
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-05-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Rights and Freedoms
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- well founded, resolved without recommendations
1, fiche 6, Anglais, well%20founded%2C%20resolved%20without%20recommendations
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A complaints disposition sub-category used by the Office of the Information Commissioner of Canada. 1, fiche 6, Anglais, - well%20founded%2C%20resolved%20without%20recommendations
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Droits et libertés
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 6, La vedette principale, Français
- bien fondée, réglée sans recommandations
1, fiche 6, Français, bien%20fond%C3%A9e%2C%20r%C3%A9gl%C3%A9e%20sans%20recommandations
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Sous-catégorie de classement des plaintes utilisée au Commissariat à l'information du Canada. 1, fiche 6, Français, - bien%20fond%C3%A9e%2C%20r%C3%A9gl%C3%A9e%20sans%20recommandations
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-05-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Rights and Freedoms
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- well founded with recommendations - resolved
1, fiche 7, Anglais, well%20founded%20with%20recommendations%20%2D%20resolved
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A complaints disposition sub-category used by the Office of the Information Commissioner of Canada. 1, fiche 7, Anglais, - well%20founded%20with%20recommendations%20%2D%20resolved
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Droits et libertés
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 7, La vedette principale, Français
- bien fondée avec recommandations - réglée
1, fiche 7, Français, bien%20fond%C3%A9e%20avec%20recommandations%20%2D%20r%C3%A9gl%C3%A9e
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Sous-catégorie de classement des plaintes utilisée au Commissariat à l'information du Canada. 1, fiche 7, Français, - bien%20fond%C3%A9e%20avec%20recommandations%20%2D%20r%C3%A9gl%C3%A9e
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-05-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Rights and Freedoms
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- well founded with recommendations - not resolved
1, fiche 8, Anglais, well%20founded%20with%20recommendations%20%2D%20not%20resolved
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A complaints disposition sub-category used by the Office of the Information Commissioner of Canada. 1, fiche 8, Anglais, - well%20founded%20with%20recommendations%20%2D%20not%20resolved
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Droits et libertés
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 8, La vedette principale, Français
- bien fondée avec recommandations - non réglée
1, fiche 8, Français, bien%20fond%C3%A9e%20avec%20recommandations%20%2D%20non%20r%C3%A9gl%C3%A9e
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Sous-catégorie de classement des plaintes utilisée au Commissariat à l'information du Canada. 1, fiche 8, Français, - bien%20fond%C3%A9e%20avec%20recommandations%20%2D%20non%20r%C3%A9gl%C3%A9e
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-06-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Ovens, Furnaces and Boilers (Heating)
- Waste Management
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- industrial boiler
1, fiche 9, Anglais, industrial%20boiler
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Fours et chaudières (Chauffage)
- Gestion des déchets
Fiche 9, La vedette principale, Français
- chaudière industrielle
1, fiche 9, Français, chaudi%C3%A8re%20industrielle
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- chaudière à usage industriel 2, fiche 9, Français, chaudi%C3%A8re%20%C3%A0%20usage%20industriel
nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Chaudières industrielles.-Elles constituent le domaine très varié de toutes les autres chaudières de la première famille brûlant un combustible classique du type mazout, gaz naturel ou charbon. La sous-catégorie des chaudières industrielles brûlant un combustible de récupération tel que : liqueur noire des papeteries, ordures ménagères, monoxyde de carbone, gaz de four à coke, gaz de hauts fourneaux, effluents liquides ou gazeux de l'industrie chimique, bagasse, déchets de bois, coques d’arachide, etc., sont traitées avec les chaudières de récupération, mais elles appartiennent aussi à la première famille. 3, fiche 9, Français, - chaudi%C3%A8re%20industrielle
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-12-12
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Statistical Surveys
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- government business
1, fiche 10, Anglais, government%20business
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Sub-category of paid workers. 2, fiche 10, Anglais, - government%20business
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- entreprises publiques
1, fiche 10, Français, entreprises%20publiques
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Sous-catégorie des travailleurs rémunérés. 2, fiche 10, Français, - entreprises%20publiques
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-11-14
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal subclass
1, fiche 11, Anglais, Aboriginal%20subclass
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
... the class actions will subsume all classes contained in the original claims with such modification as is necessary to limit the scope of the classes and subclasses certified by each of the Courts to the provincial or territorial boundaries of that Court save and except the Aboriginal subclass as set out and defined in the Fontaine v. Attorney General of Canada ... 1, fiche 11, Anglais, - Aboriginal%20subclass
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 11, La vedette principale, Français
- sous-catégorie des Autochtones
1, fiche 11, Français, sous%2Dcat%C3%A9gorie%20des%20Autochtones
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
[...] les recours collectifs engloberont toutes les catégories comprises dans les demandes originales, auxquelles des modifications seront apportées au besoin afin de limiter les catégories et sous-catégories autorisées par chaque tribunal pour sa juridiction territoriale, exception faite de la sous-catégorie des Autochtones définie dans l'affaire Fontaine c. Procureur général du Canada [...] 1, fiche 11, Français, - sous%2Dcat%C3%A9gorie%20des%20Autochtones
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-07-25
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Th2 cell
1, fiche 12, Anglais, Th2%20cell
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Subset of helper T cell which produces IL-4, IL-5 and IL-10 in response to an antigen. 2, fiche 12, Anglais, - Th2%20cell
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- cellule Th2
1, fiche 12, Français, cellule%20Th2
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Sous-catégorie de lymphocyte T auxiliaire. Elle sécrète IL-4, IL-5, IL-10. Elle aide les cellules B à produire les anticorps et est impliquée dans les réactions d’hypersensibilité immédiate. 2, fiche 12, Français, - cellule%20Th2
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-07-25
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Th1 cell
1, fiche 13, Anglais, Th1%20cell
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Subset of helper T cell which produces IL-2, IFN gamma. It activates macrophages and stimulates delayed type hypersensitivities. 2, fiche 13, Anglais, - Th1%20cell
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- cellule Th1
1, fiche 13, Français, cellule%20Th1
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Sous-catégorie de lymphocyte T auxiliaire. Elle participe à la production de IL-2, IL-3 et a une responsabilité importante dans les réactions d’hypersensibilité retardée et dans l'activation des macrophages. 2, fiche 13, Français, - cellule%20Th1
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-05-20
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- discovery-based learning
1, fiche 14, Anglais, discovery%2Dbased%20learning
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- learning by discovery 2, fiche 14, Anglais, learning%20by%20discovery
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Machine learning when by an AI system is given an initial set of concepts and the means to produce new ones from it. 3, fiche 14, Anglais, - discovery%2Dbased%20learning
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The information about design contained in planning nets captures a rich notion of expertise necessary for effective instruction in complex domains. For instance, the formalism of planning nets helps to motivate the use of semantic supports of an analogical nature, and to uncover or foresee potential problems. In this sense, this work is interestingly related to the concept of increasingly complex microworlds. It provides this concept with a more precise definition of the important notion of pedagogically useful simplification. In addition, the approach is particularly appropriate for discovery-based learning since its perspective on learning is rooted in teleological reasoning within the domain, independently of teaching actions. 1, fiche 14, Anglais, - discovery%2Dbased%20learning
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 14, La vedette principale, Français
- apprentissage par découverte
1, fiche 14, Français, apprentissage%20par%20d%C3%A9couverte
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
L'apprentissage par observation et découverte constitue la seconde forme d’apprentissage inductif. Il consiste à rechercher des régularités ou des lois permettant d’expliquer des observations. Cette sous-catégorie inclut notamment la stratégie dénommée «conceptual clustering» qui consiste à classifier des objets dont on ignore a priori lesquels sont des exemples ou des contre-exemples du concept. 2, fiche 14, Français, - apprentissage%20par%20d%C3%A9couverte
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
L’apprentissage par découverte [...] se déroule sans la supervision d’un maître. 3, fiche 14, Français, - apprentissage%20par%20d%C3%A9couverte
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-04-05
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Statistical Surveys
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- government non-business
1, fiche 15, Anglais, government%20non%2Dbusiness
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- governments 2, fiche 15, Anglais, governments
pluriel
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Sub-category of paid workers. 3, fiche 15, Anglais, - government%20non%2Dbusiness
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- administrations publiques
1, fiche 15, Français, administrations%20publiques
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Sous-catégorie des travailleurs rémunérés. 2, fiche 15, Français, - administrations%20publiques
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2010-12-14
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
- Labour and Employment
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- staff
1, fiche 16, Anglais, staff
correct, nom
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- personnel 2, fiche 16, Anglais, personnel
correct
- employees 3, fiche 16, Anglais, employees
correct, pluriel
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The working force or body of persons employed by an organization, firm or individual. 4, fiche 16, Anglais, - staff
Record number: 16, Textual support number: 1 PHR
Versatile staff. 5, fiche 16, Anglais, - staff
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Travail et emploi
Fiche 16, La vedette principale, Français
- personnel
1, fiche 16, Français, personnel
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- effectif 2, fiche 16, Français, effectif
correct, voir observation, nom masculin
- employés 3, fiche 16, Français, employ%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel
- effectifs 2, fiche 16, Français, effectifs
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de personnes travaillant pour une organisation. 4, fiche 16, Français, - personnel
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
L'effectif s’entend généralement du total du personnel d’une entreprise ou d’un organisme, alors que le mot «personnel» peut être aussi utilisé pour désigner une catégorie ou sous-catégorie de membres du personnel, par exemple le personnel cadre. C'est pourquoi on parle parfois des personnels de l'entreprise ou de l'organisme. 2, fiche 16, Français, - personnel
Record number: 16, Textual support number: 1 PHR
Personnel polyvalent. 5, fiche 16, Français, - personnel
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Gestión del personal (Generalidades)
- Trabajo y empleo
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- personal
1, fiche 16, Espagnol, personal
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- plantilla 2, fiche 16, Espagnol, plantilla
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de empleados al servicio de una empresa, vinculados a ella por una relación laboral. Según las funciones que realicen, se habla de personal administrativo, de producción o comercial técnico, etc. 3, fiche 16, Espagnol, - personal
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
personal: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 16, Espagnol, - personal
Fiche 17 - données d’organisme interne 2008-03-25
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Property Law (common law)
- Banking
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- payment intangible
1, fiche 17, Anglais, payment%20intangible
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
[38] Section 9-102(61) creates a new sub-category of general intangibles called "payment intangibles," defined as general intangibles under which the account debtor's principal obligation is monetary. 1, fiche 17, Anglais, - payment%20intangible
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Banque
Fiche 17, La vedette principale, Français
- bien intangible à obligation de paiement
1, fiche 17, Français, bien%20intangible%20%C3%A0%20obligation%20de%20paiement
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
[38] Le paragraphe 9-102(61) crée une nouvelle sous-catégorie de biens intangibles généraux appelés «biens intangibles à obligation de paiement », définis comme des biens intangibles généraux pour lesquels l'obligation principale du débiteur de compte est monétaire. 1, fiche 17, Français, - bien%20intangible%20%C3%A0%20obligation%20de%20paiement
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2007-02-26
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Penal Administration
- Criminology
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- place of temporary detention
1, fiche 18, Anglais, place%20of%20temporary%20detention
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- temporary detention place 2, fiche 18, Anglais, temporary%20detention%20place
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
... a place designated as a place of temporary detention under section 3 or a place within a class of such places so designated and includes a place of temporary detention under the Young Criminal Justice Act (Canada) by the Lieutenant-Governor in Council. 3, fiche 18, Anglais, - place%20of%20temporary%20detention
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- centre of temporary detention
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
- Criminologie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- lieu de détention provisoire
1, fiche 18, Français, lieu%20de%20d%C3%A9tention%20provisoire
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- endroit de détention provisoire 2, fiche 18, Français, endroit%20de%20d%C3%A9tention%20provisoire
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
[...] un endroit désigné à titre d’endroit de détention temporaire en vertu de l'article 3 ou un endroit qui en constitue une sous-catégorie désignée à ce titre. Sont compris parmi les endroits de détention temporaire, les lieux de détention provisoire désignés par le lieutenant-gouverneur en conseil en application de la Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents(Canada). 2, fiche 18, Français, - lieu%20de%20d%C3%A9tention%20provisoire
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- centre de détention provisoire
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2005-11-22
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- IT Security
- Electronic Commerce
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- information privacy
1, fiche 19, Anglais, information%20privacy
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- privacy of information 2, fiche 19, Anglais, privacy%20of%20information
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A subset of privacy, it involves the right of individuals to determine when, how and to what extent they will share personal information about themselves with others. 3, fiche 19, Anglais, - information%20privacy
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Protecting information privacy involves protecting personal information. 3, fiche 19, Anglais, - information%20privacy
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Commerce électronique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- confidentialité des renseignements
1, fiche 19, Français, confidentialit%C3%A9%20des%20renseignements
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- nature confidentielle des renseignements 2, fiche 19, Français, nature%20confidentielle%20des%20renseignements
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Cette sous-catégorie de la protection de la vie privée concerne le droit des individus d’établir quand, comment et jusqu'à quel point ils communiqueront des renseignements à propos d’eux-mêmes à d’autres. 3, fiche 19, Français, - confidentialit%C3%A9%20des%20renseignements
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
La protection de la confidentialité des renseignements suppose la protection des renseignements personnels. 3, fiche 19, Français, - confidentialit%C3%A9%20des%20renseignements
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
- Comercio electrónico
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- privacidad de la información
1, fiche 19, Espagnol, privacidad%20de%20la%20informaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- confidencialidad de la información 1, fiche 19, Espagnol, confidencialidad%20de%20la%20informaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2005-06-21
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- member of the country of refuge class
1, fiche 20, Anglais, member%20of%20the%20country%20of%20refuge%20class
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada and the Immigration and Refugee Board (IRB). 2, fiche 20, Anglais, - member%20of%20the%20country%20of%20refuge%20class
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 20, La vedette principale, Français
- personne de pays d’accueil
1, fiche 20, Français, personne%20de%20pays%20d%26rsquo%3Baccueil
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Terme défini au Règlement sur les catégories précisées pour des motifs d’ordre humanitaire. Sous-catégorie des personnes outre-frontières en voie de réinstallation. 2, fiche 20, Français, - personne%20de%20pays%20d%26rsquo%3Baccueil
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada et la Commission de l’immigration et du statut de réfugié (CISR). 2, fiche 20, Français, - personne%20de%20pays%20d%26rsquo%3Baccueil
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2002-05-16
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Corporate Security
- Security
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- low-sensitive designated information
1, fiche 21, Anglais, low%2Dsensitive%20designated%20information
correct, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
low-sensitive designated information: term officially approved by the Security Terminology Committee (STC). 2, fiche 21, Anglais, - low%2Dsensitive%20designated%20information
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Sécurité générale de l'entreprise
- Sécurité
Fiche 21, La vedette principale, Français
- renseignement désigné peu sensible
1, fiche 21, Français, renseignement%20d%C3%A9sign%C3%A9%20peu%20sensible
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- information désignée peu sensible 1, fiche 21, Français, information%20d%C3%A9sign%C3%A9e%20peu%20sensible
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Sous-catégorie de renseignements désignés qui pourraient vraisemblablement causer des préjudices s’il y a atteinte à son intégrité; peut porter la mention PROTÉGÉ A. 1, fiche 21, Français, - renseignement%20d%C3%A9sign%C3%A9%20peu%20sensible
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
renseignement désigné peu sensible; information désignée peu sensible : termes et définition uniformisés par le Comité de la terminologie de la sécurité (CTS). 2, fiche 21, Français, - renseignement%20d%C3%A9sign%C3%A9%20peu%20sensible
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2002-05-16
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Corporate Security
- Security
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- particularly sensitive designated information
1, fiche 22, Anglais, particularly%20sensitive%20designated%20information
correct, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
particularly sensitive designated information: term officially approved by the Security Terminology Committee (STC). 1, fiche 22, Anglais, - particularly%20sensitive%20designated%20information
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Sécurité générale de l'entreprise
- Sécurité
Fiche 22, La vedette principale, Français
- renseignement désigné particulièrement sensible
1, fiche 22, Français, renseignement%20d%C3%A9sign%C3%A9%20particuli%C3%A8rement%20sensible
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- information désignée particulièrement sensible 1, fiche 22, Français, information%20d%C3%A9sign%C3%A9e%20particuli%C3%A8rement%20sensible
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Sous-catégorie de renseignements désignés qui pourraient vraisemblablement causer des blessures s’il y a atteinte à leur intégrité; peut porter la mention PROTÉGÉ B. 1, fiche 22, Français, - renseignement%20d%C3%A9sign%C3%A9%20particuli%C3%A8rement%20sensible
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
renseignement désigné particulièrement sensible; information désignée particulièrement sensible : termes et définition uniformisés par le Comité de la terminologie de la sécurité (CTS). 2, fiche 22, Français, - renseignement%20d%C3%A9sign%C3%A9%20particuli%C3%A8rement%20sensible
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2002-04-25
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Corporate Security
- Security
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- extremely sensitive designated information
1, fiche 23, Anglais, extremely%20sensitive%20designated%20information
correct, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
extremely sensitive designated information: term officially approved by the Security Terminology Committee (STC). 1, fiche 23, Anglais, - extremely%20sensitive%20designated%20information
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Sécurité générale de l'entreprise
- Sécurité
Fiche 23, La vedette principale, Français
- renseignement désigné extrêmement sensible
1, fiche 23, Français, renseignement%20d%C3%A9sign%C3%A9%20extr%C3%AAmement%20sensible
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- information désignée extrêmement sensible 1, fiche 23, Français, information%20d%C3%A9sign%C3%A9e%20extr%C3%AAmement%20sensible
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Sous-catégorie de renseignements désignés pouvant vraisemblablement causer de très sérieux préjudices, y compris la mort, s’il y a atteinte à son intégrité; peut porter la mention PROTÉGÉ C. 1, fiche 23, Français, - renseignement%20d%C3%A9sign%C3%A9%20extr%C3%AAmement%20sensible
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
renseignement désigné extrêmement sensible; information désignée extrêmement sensible : termes et définition uniformisés par le Comité de la terminologie de la sécurité (CTS). 2, fiche 23, Français, - renseignement%20d%C3%A9sign%C3%A9%20extr%C3%AAmement%20sensible
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Accounting
- Software
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- G/L Account Sub Class 1, fiche 24, Anglais, G%2FL%20Account%20Sub%20Class
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Object in General Accounting module. 1, fiche 24, Anglais, - G%2FL%20Account%20Sub%20Class
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
G/L: general ledger. 2, fiche 24, Anglais, - G%2FL%20Account%20Sub%20Class
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- General Ledger Account Sub Class
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Comptabilité
- Logiciels
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Sous-catégorie de compte de GL
1, fiche 24, Français, Sous%2Dcat%C3%A9gorie%20de%20compte%20de%20GL
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- Sous Cat de Compte GL 1, fiche 24, Français, Sous%20Cat%20de%20Compte%20GL
nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Nom de l’objet tel qu’il figure dans le SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 24, Français, - Sous%2Dcat%C3%A9gorie%20de%20compte%20de%20GL
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi par les traducteurs du groupe Informatique affectés à la traduction du Guide de l’utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC. 1, fiche 24, Français, - Sous%2Dcat%C3%A9gorie%20de%20compte%20de%20GL
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
GL : grand livre. 2, fiche 24, Français, - Sous%2Dcat%C3%A9gorie%20de%20compte%20de%20GL
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Sous-catégorie de compte de grand livre
- Sous Cat de Compte Grand Livre
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2000-10-30
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- member of the source country class
1, fiche 25, Anglais, member%20of%20the%20source%20country%20class
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada and the Immigration and Refugee Board (IRB). 2, fiche 25, Anglais, - member%20of%20the%20source%20country%20class
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 25, La vedette principale, Français
- personne de pays source
1, fiche 25, Français, personne%20de%20pays%20source
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Terme défini au Règlement sur les catégories précisées pour des motifs d’ordre humanitaire. Sous-catégorie des personnes outre-frontières en voie de réinstallation. 2, fiche 25, Français, - personne%20de%20pays%20source
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada et la Commission de l’immigration et du statut de réfugié (CISR). 2, fiche 25, Français, - personne%20de%20pays%20source
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2000-08-17
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Oppressed Persons in Specified Countries Class
1, fiche 26, Anglais, Oppressed%20Persons%20in%20Specified%20Countries%20Class
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 26, Anglais, - Oppressed%20Persons%20in%20Specified%20Countries%20Class
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 26, La vedette principale, Français
- catégorie des personnes opprimées dans certains pays
1, fiche 26, Français, cat%C3%A9gorie%20des%20personnes%20opprim%C3%A9es%20dans%20certains%20pays
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Sous-catégorie de la catégorie des personnes sélectionnées à l'étranger pour des raisons d’ordre humanitaire(CPSERH) 2, fiche 26, Français, - cat%C3%A9gorie%20des%20personnes%20opprim%C3%A9es%20dans%20certains%20pays
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 26, Français, - cat%C3%A9gorie%20des%20personnes%20opprim%C3%A9es%20dans%20certains%20pays
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2000-08-11
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- displaced persons class
1, fiche 27, Anglais, displaced%20persons%20class
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 27, Anglais, - displaced%20persons%20class
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 27, La vedette principale, Français
- catégorie des personnes déplacées
1, fiche 27, Français, cat%C3%A9gorie%20des%20personnes%20d%C3%A9plac%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Sous-catégorie de la catégorie des personnes sélectionnées à l'étranger pour des raisons d’ordre humanitaire(CPSERH) 2, fiche 27, Français, - cat%C3%A9gorie%20des%20personnes%20d%C3%A9plac%C3%A9es
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 3, fiche 27, Français, - cat%C3%A9gorie%20des%20personnes%20d%C3%A9plac%C3%A9es
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1997-06-12
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Government Accounting
- Financial and Budgetary Management
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- sub-category
1, fiche 28, Anglais, sub%2Dcategory
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A level of classification by object used by departments and central agencies. 2, fiche 28, Anglais, - sub%2Dcategory
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
To accommodate the need for differing degrees of detail, several levels of classifications by objects are used. In descending order of aggregation, they are: categories; sub-categories; standard objects; reporting objects; sub-reporting objects; economic, source and class objects; and departmental (or line) objects. 1, fiche 28, Anglais, - sub%2Dcategory
Record number: 28, Textual support number: 2 CONT
Sub-categories are a primary breakdown of each category. In many cases, they are the same as standard objects. 1, fiche 28, Anglais, - sub%2Dcategory
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- subcategory
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Comptabilité publique
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 28, La vedette principale, Français
- sous-catégorie
1, fiche 28, Français, sous%2Dcat%C3%A9gorie
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Un des niveaux de classification par article qu’utilisent les ministères et les organismes centraux. 2, fiche 28, Français, - sous%2Dcat%C3%A9gorie
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Étant donné la diversité des besoins en information, plusieurs niveaux de classification par article sont utilisés. Ils suivent un ordre descendant d’agrégation de la manière suivante : catégories; sous-catégories; articles courants, articles de rapport; articles de sous-rapport; articles économiques, d’origine et de classification et articles ministériels (ou d’exécution). 1, fiche 28, Français, - sous%2Dcat%C3%A9gorie
Record number: 28, Textual support number: 2 CONT
Chaque catégorie se divise d’abord en sous-catégories, lesquelles correspondent, dans bien des cas, aux articles courants. 1, fiche 28, Français, - sous%2Dcat%C3%A9gorie
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1997-01-23
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- consolidated transaction
1, fiche 29, Anglais, consolidated%20transaction
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
To enable central agencies to obtain data on consolidated accounts and the Receiver General to produce reports on a consolidated basis, a separate column has been included in the Master List of Objects (in Section 8.2.3.4) to show the consolidated standard objects to which each of the relevant class objects in sub-Categories 81 to 85 pertains. This will have no impact on departmental line objects or on the class objects, but will provide additional information for those requiring it on a government-wide basis for reporting or other purposes. To enable the consolidated transactions related to loans, investments and advances to be eliminated, some new class objects were added in sub-category 50. 2, fiche 29, Anglais, - consolidated%20transaction
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
Fiche 29, La vedette principale, Français
- opération consolidée
1, fiche 29, Français, op%C3%A9ration%20consolid%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Afin de permettre aux organismes centraux d’obtenir de l'information sur les comptes consolidés, et aux receveur général d’établir des rapports consolidés, une colonne a été ajoutée à la liste type d’articles(section 8. 2. 3. 4) afin d’indiquer à quel article courant consolidé appartient chaque article de classification pertinent des sous-catégories 81 à 85. Cet ajout n’ a aucune répercussion sur les articles d’exécution ministériels ni sur les articles de classification, mais il permettra de fournir des renseignements additionnels à l'échelle de la fonction publique fédérale à des fins de rapports ou à d’autres fins. Afin que l'on puisse supprimer les opérations consolidées ayant trait aux prêts, aux dotations en capital et aux avances, certains articles de classification ont été ajoutés à la sous-catégorie 50. 2, fiche 29, Français, - op%C3%A9ration%20consolid%C3%A9e
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1997-01-23
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Government Accounting
- Financial and Budgetary Management
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- revised numbering system
1, fiche 30, Anglais, revised%20numbering%20system
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
In the revised numbering system the two standard objects are, however, included under separate categories because Revenues Credited to the Vote (sub-category 35) are netted against budgetary expenditures, and not included as revenue, while revenues in sub-categories 45 and 47 are included as non-tax revenue. 1, fiche 30, Anglais, - revised%20numbering%20system
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Comptabilité publique
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 30, La vedette principale, Français
- système révisé de numérotation
1, fiche 30, Français, syst%C3%A8me%20r%C3%A9vis%C3%A9%20de%20num%C3%A9rotation
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- nouveau système de numérotation 1, fiche 30, Français, nouveau%20syst%C3%A8me%20de%20num%C3%A9rotation
correct, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Selon le système révisé de numérotation, toutefois, les deux articles courants entrent dans deux catégories distinctes parce que les recettes à valoir sur le crédit(sous-catégorie 35) sont déduites des dépenses budgétaires et ne sont donc pas inscrites comme des recettes, tandis que les recettes des sous-catégories 45 et 47 sont comptabilisées comme des recettes non fiscales. 1, fiche 30, Français, - syst%C3%A8me%20r%C3%A9vis%C3%A9%20de%20num%C3%A9rotation
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1996-09-06
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Public Administration
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- detailed task accumulators 1, fiche 31, Anglais, detailed%20task%20accumulators
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- detailed task accumulator
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Administration publique
Fiche 31, La vedette principale, Français
- sous-catégorie de cumul de temps
1, fiche 31, Français, sous%2Dcat%C3%A9gorie%20de%20cumul%20de%20temps
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- sous catégorie de cumul de temps
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1995-02-20
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Government Accounting
- Auditing (Accounting)
- Translation (General)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- record transactions
1, fiche 32, Anglais, record%20transactions
correct, verbe
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
To record transactions related to the Goods and Services Tax (GST), sub-category 42 has been established effective January 1, 1991. Seven source objects have been included under this sub-category while two class objects for GST payments have been added under sub-category 81. Those objects were effective on January 1, 1991, when the GST was implemented. 1, fiche 32, Anglais, - record%20transactions
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- record a transaction
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Comptabilité publique
- Vérification (Comptabilité)
- Traduction (Généralités)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- comptabiliser les opérations
1, fiche 32, Français, comptabiliser%20les%20op%C3%A9rations
correct, verbe
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
La sous-catégorie 42 est utilisée depuis le 1er janvier 1991 pour comptabiliser les opérations ayant trait à la taxe sur les produits et services(TPS), qui est entrée en vigueur à cette date. Sept articles d’origine y sont inclus, et deux articles de classification ont été ajoutés à la sous-catégorie 81 pour les paiements de la TPS. 1, fiche 32, Français, - comptabiliser%20les%20op%C3%A9rations
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- comptabiliser une opération
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1993-03-02
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- speculative unemployment 1, fiche 33, Anglais, speculative%20unemployment
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Phels notes that, of the types of unemployment distinguished, only speculative unemployment could not be considered a sub-category of "involuntary unemployment" as Keynes defined it. (Statistics Canada, F.J. Whittingham, Theories, Concepts and the Art of Measurement, 1974, Cat. No. 72-207) 1, fiche 33, Anglais, - speculative%20unemployment
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 33, La vedette principale, Français
- chômage spéculatif
1, fiche 33, Français, ch%C3%B4mage%20sp%C3%A9culatif
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
considéré comme une sous-catégorie du "chômage involontaire" tel qu'il est défini par Keynes. 1, fiche 33, Français, - ch%C3%B4mage%20sp%C3%A9culatif
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1993-03-01
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Motor Vehicles and Bicycles
- Types of Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- version
1, fiche 34, Anglais, version
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
The new Sport Coupe can be equipped with a new version of this powertrain intended to appeal to the more traditional performance luxury coupe customer. 1, fiche 34, Anglais, - version
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Véhicules automobiles et bicyclettes
- Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
Fiche 34, La vedette principale, Français
- version
1, fiche 34, Français, version
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Sous-catégorie d’un modèle d’un constructeur donné, par exemple : la Visa Diesel de Citroen existe en trois versions, la Visa 17 D, la Visa 17 RD, etc. 2, fiche 34, Français, - version
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1992-02-12
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- occupational unit group
1, fiche 35, Anglais, occupational%20unit%20group
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 35, La vedette principale, Français
- groupe de base des salariés
1, fiche 35, Français, groupe%20de%20base%20des%20salari%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Dans l'équité en matière d’emploi, ce groupe représente une sous-catégorie professionnelle. 2, fiche 35, Français, - groupe%20de%20base%20des%20salari%C3%A9s
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
par ex. traducteurs (catégorie : "Professionnel"), caissiers, directeurs des achats. 2, fiche 35, Français, - groupe%20de%20base%20des%20salari%C3%A9s
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
Source : Loi sur l’équité en matière d’emploi. 2, fiche 35, Français, - groupe%20de%20base%20des%20salari%C3%A9s
Record number: 35, Textual support number: 4 OBS
Lexique de l’emploi. Emploi et Immigration Canada, 1990. 3, fiche 35, Français, - groupe%20de%20base%20des%20salari%C3%A9s
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1991-10-18
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Radio Arts
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- spoken word content
1, fiche 36, Anglais, spoken%20word%20content
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
... any broadcast matter that falls within content categories 1 to 4, excluding content subcategory 24 .... 1, fiche 36, Anglais, - spoken%20word%20content
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Radio (Arts du spectacle)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- teneur de créations orales
1, fiche 36, Français, teneur%20de%20cr%C3%A9ations%20orales
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Matière radiodiffusée faisant partie de l'une des catégories de teneur 1 à 4, à l'exclusion de la sous-catégorie 24. 1, fiche 36, Français, - teneur%20de%20cr%C3%A9ations%20orales
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1991-10-18
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Television Arts
- Radio Arts
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- subcategory
1, fiche 37, Anglais, subcategory
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Télévision (Arts du spectacle)
- Radio (Arts du spectacle)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- sous-catégorie
1, fiche 37, Français, sous%2Dcat%C3%A9gorie
nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1991-10-18
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Advertising
- Television Arts
- Radio Arts
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- relevant public service announcement
1, fiche 38, Anglais, relevant%20public%20service%20announcement
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
... any broadcast matter that falls within content subcategory 24, if the matter a) is directly related to the theme or subject of a foreground segment; b) is used in substitution for broadcast matter that falls within content category 8 in network or syndicated program and time is made available during the broadcast of the program for the use of broadcast matter that falls within content category 8, or c) is used in substitution for broadcast matter that falls within content category 8 in a program pre-recorded by the licensee where the duration of the broadcast matter that falls within content category 7 or 8 or content subcategory 24 does not exceed three minutes in any period of 15 minutes. 1, fiche 38, Anglais, - relevant%20public%20service%20announcement
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Publicité
- Télévision (Arts du spectacle)
- Radio (Arts du spectacle)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- message d’intérêt public pertinent
1, fiche 38, Français, message%20d%26rsquo%3Bint%C3%A9r%C3%AAt%20public%20pertinent
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Matière radiodiffusée faisant partie de la sous-catégorie de teneur 24 et qui, selon le cas : a) se rapporte directement au thème ou au sujet d’un segment premier plan; b) est utilisée en remplacement d’une matière faisant partie de la catégorie de teneur 8 dans un émission réseau ou une émission souscrite, lorsqu'une période de temps est offerte pendant la diffusion de l'émission pour l'utilisation d’une matière faisant partie de la catégorie de teneur 8; c) est utilisée en remplacement d’une matière faisant partie de la catégorie de teneur 8 dans une émission pré-enregistrée par le titulaire, lorsque la durée de la matière radiodiffusée faisant partie des catégories de teneur 7 ou 8 ou de la sous-catégorie de teneur 24 n’ excède pas trois minutes par période de 15 minutes. 1, fiche 38, Français, - message%20d%26rsquo%3Bint%C3%A9r%C3%AAt%20public%20pertinent
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1991-10-10
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Music (General)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Pop and Rock - Softer
1, fiche 39, Anglais, Pop%20and%20Rock%20%2D%20Softer
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Musique (Généralités)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Musique populaire et rock légère
1, fiche 39, Français, Musique%20populaire%20et%20rock%20l%C3%A9g%C3%A8re
correct
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Le format musical pour chaque produit reçu a été déterminé d’après les sous-catégories du CRTC, c'est-à-dire sous-catégorie 51-Musique populaire et rock légère, et sous-catégorie 52-Musique populaire et rock accentuée. 1, fiche 39, Français, - Musique%20populaire%20et%20rock%20l%C3%A9g%C3%A8re
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1991-10-10
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Music (General)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Pop and Rock - Harder
1, fiche 40, Anglais, Pop%20and%20Rock%20%2D%20Harder
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Musique (Généralités)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Musique populaire et rock accentuée
1, fiche 40, Français, Musique%20populaire%20et%20rock%20accentu%C3%A9e
correct
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Le format musical pour chaque produit reçu a été déterminé d’après les sous-catégories du CRTC, c'est-à-dire sous-catégorie 51-Musique populaire et rock légère, et sous-catégorie 52-Musique populaire et rock accentuée. 1, fiche 40, Français, - Musique%20populaire%20et%20rock%20accentu%C3%A9e
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1991-10-02
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Radio Arts
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- content subcategory
1, fiche 41, Anglais, content%20subcategory
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Radio (Arts du spectacle)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- sous-catégorie de teneur
1, fiche 41, Français, sous%2Dcat%C3%A9gorie%20de%20teneur
nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Sous-catégorie de teneur de matière radiodiffusée décrite dans l'avis public CRTC 83-43 du 3 mars 1983(...) 1, fiche 41, Français, - sous%2Dcat%C3%A9gorie%20de%20teneur
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1990-08-20
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- subcategory
1, fiche 42, Anglais, subcategory
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 42, La vedette principale, Français
- sous-catégorie
1, fiche 42, Français, sous%2Dcat%C3%A9gorie
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1988-04-07
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Grammar
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- abstract noun
1, fiche 43, Anglais, abstract%20noun
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
A noun referring to a non-material concept, e.g. "happiness" or "courage". 1, fiche 43, Anglais, - abstract%20noun
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Grammaire
Fiche 43, La vedette principale, Français
- nom abstrait
1, fiche 43, Français, nom%20abstrait
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
On appelle noms concrets une sous-catégorie de noms qui réfèrent à des objets du monde physique(ou de ce qui est considéré comme tel), par opposition aux noms abstraits, qui dénotent des entités appartenant à l'ensemble idéologique [p. ex., courage, pensée, jalousie]. 1, fiche 43, Français, - nom%20abstrait
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- National Accounting
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- economic sub-category 1, fiche 44, Anglais, economic%20sub%2Dcategory
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Comptabilité nationale
Fiche 44, La vedette principale, Français
- sous-catégorie d’articles économiques
1, fiche 44, Français, sous%2Dcat%C3%A9gorie%20d%26rsquo%3Barticles%20%C3%A9conomiques
nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Job Descriptions
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- sub-classification specification 1, fiche 45, Anglais, sub%2Dclassification%20specification
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Descriptions d'emplois
Fiche 45, La vedette principale, Français
- description de sous-catégorie d’emploi
1, fiche 45, Français, description%20de%20sous%2Dcat%C3%A9gorie%20d%26rsquo%3Bemploi
nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :