TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SPI [43 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-07-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Human Behaviour
- Cognitive Psychology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- early maladaptive schema
1, fiche 1, Anglais, early%20maladaptive%20schema
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- EMS 2, fiche 1, Anglais, EMS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Defined as ''self-defeating emotional and cognitive patterns that begin early in our development and repeat throughout life'' ... early maladaptive schemas are theoretically believed to develop during early childhood, particularly in the presence of toxic or traumatic experiences usually involving one's family of origin or primary caretakers … Early maladaptive schemas are theorized to be perpetuated throughout the lifespan, are pervasive and highly resistant to change, and often generate high levels of negative affect, self-defeating behavioral patterns, and interfere with meeting one's basic needs for connection, autonomy, and self-expression … 3, fiche 1, Anglais, - early%20maladaptive%20schema
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
early maladaptive schema: The plural forms are "early maladaptive schemata" and "early maladaptive schemas." 4, fiche 1, Anglais, - early%20maladaptive%20schema
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- early maladaptive schemata
- early maladaptive schemas
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Comportement humain
- Psychologie cognitive
Fiche 1, La vedette principale, Français
- schéma précoce inadapté
1, fiche 1, Français, sch%C3%A9ma%20pr%C3%A9coce%20inadapt%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SPI 1, fiche 1, Français, SPI
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[…] la non-satisfaction, au cours de l'enfance, de besoins affectifs fondamentaux donnera lieu au développement de schémas précoces inadaptés(SPI). Ces derniers sont des croyances inconditionnelles sur le monde, sur soi-même et sa relation aux autres. 2, fiche 1, Français, - sch%C3%A9ma%20pr%C3%A9coce%20inadapt%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Les schémas précoces inadaptés(SPI), qui s’élaborent au cours de l'enfance ou de l'adolescence, continuent à s’enrichir tout au long des expériences de la vie […] En fait, la personne adulte qui fait l'expérience de l'activation d’un de ses schémas vit cette expérience émotionnelle d’une façon semblable à ce qu'elle a vécu lors de l'élaboration de son schéma. 3, fiche 1, Français, - sch%C3%A9ma%20pr%C3%A9coce%20inadapt%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-10-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Informatics Planning Section 1, fiche 2, Anglais, Informatics%20Planning%20Section
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Section de la planification de l’informatique
1, fiche 2, Français, Section%20de%20la%20planification%20de%20l%26rsquo%3Binformatique
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SPI 1, fiche 2, Français, SPI
nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Section de la planification informatique 1, fiche 2, Français, Section%20de%20la%20planification%20informatique
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Section de la planification informatique : nom à éviter, car le terme «planification informatique» est plutôt l’équivalent de «computer planning». 1, fiche 2, Français, - Section%20de%20la%20planification%20de%20l%26rsquo%3Binformatique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- spinnaker pole
1, fiche 3, Anglais, spinnaker%20pole
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
spinnaker pole: an item in the "Water Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 3, Anglais, - spinnaker%20pole
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tangon de spi
1, fiche 3, Français, tangon%20de%20spi
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
tangon de spi : objet de la classe «Équipement de transport maritime» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 3, Français, - tangon%20de%20spi
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-10-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- special purpose identification
1, fiche 4, Anglais, special%20purpose%20identification
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- SPI 2, fiche 4, Anglais, SPI
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The SPI (special purpose identification) pulse is used by air traffic controllers to confirm the identity of certain aircraft. 3, fiche 4, Anglais, - special%20purpose%20identification
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- identification à des fins précises
1, fiche 4, Français, identification%20%C3%A0%20des%20fins%20pr%C3%A9cises
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- SPI 2, fiche 4, Français, SPI
nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- identification à usage spécial 3, fiche 4, Français, identification%20%C3%A0%20usage%20sp%C3%A9cial
nom féminin
- SPI 3, fiche 4, Français, SPI
nom féminin
- SPI 3, fiche 4, Français, SPI
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
L'impulsion d’identification à usage spécial ou SPI(special purpose identification) est utilisée par le contrôleur aérien pour confirmer l'identité de l'appareil en vol(cette fonction a été développée avant le traitement moderne des données qui peut modifier l'affichage à volonté). 3, fiche 4, Français, - identification%20%C3%A0%20des%20fins%20pr%C3%A9cises
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-08-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Psychology
- Police
- Sociology of Medicine
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- law enforcement-forced assisted suicide
1, fiche 5, Anglais, law%20enforcement%2Dforced%20assisted%20suicide
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- suicide by police 2, fiche 5, Anglais, suicide%20by%20police
correct
- suicide by cop 3, fiche 5, Anglais, suicide%20by%20cop
correct, familier
- copicide 4, fiche 5, Anglais, copicide
à éviter, voir observation
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Suicide by cop occurs when people want to die but do not want to kill themselves [so] they put themselves in a position where a police officer is forced to shoot them. 5, fiche 5, Anglais, - law%20enforcement%2Dforced%20assisted%20suicide
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
copicide: By definition, this means "the killing of a law enforcement officer" because "-cide" is a combining form used to form nouns meaning "the killing of" (infanticide, suicide, pesticide, etc.). 6, fiche 5, Anglais, - law%20enforcement%2Dforced%20assisted%20suicide
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Psychologie
- Police
- Sociologie de la médecine
Fiche 5, La vedette principale, Français
- suicide par policier interposé
1, fiche 5, Français, suicide%20par%20policier%20interpos%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- SPI 2, fiche 5, Français, SPI
nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
- suicide par police interposée 3, fiche 5, Français, suicide%20par%20police%20interpos%C3%A9e
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[Méthode] de suicide par laquelle une personne agit délibérément d’une manière menaçante vis‐à-vis un représentant des forces de l’ordre, dans l’intention claire et consciente de provoquer une réponse mortelle. 2, fiche 5, Français, - suicide%20par%20policier%20interpos%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-11-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Air Navigation Aids
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- special position identification
1, fiche 6, Anglais, special%20position%20identification
correct, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- SPI 2, fiche 6, Anglais, SPI
correct, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
special position identification; SPI: term and abbreviation standardized by NATO. 3, fiche 6, Anglais, - special%20position%20identification
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Aides à la navigation aérienne
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 6, La vedette principale, Français
- identification de position spéciale
1, fiche 6, Français, identification%20de%20position%20sp%C3%A9ciale
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- SPI 2, fiche 6, Français, SPI
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
identification de position spéciale; SPI : terme et abréviation normalisés par l'OTAN. 3, fiche 6, Français, - identification%20de%20position%20sp%C3%A9ciale
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-11-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Emergency Management
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- primary area of response
1, fiche 7, Anglais, primary%20area%20of%20response
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- PAR 1, fiche 7, Anglais, PAR
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The marine region, extending to a distance of 50 nautical miles in all directions, from the boundaries of a designated port used as a reference point. 1, fiche 7, Anglais, - primary%20area%20of%20response
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Gestion des urgences
Fiche 7, La vedette principale, Français
- secteur primaire d’intervention
1, fiche 7, Français, secteur%20primaire%20d%26rsquo%3Bintervention
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- SPI 1, fiche 7, Français, SPI
correct, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Région maritime, s’étendant jusqu’à 50 milles marins dans toutes les directions à partir des limites d’un port désigné servant de point de référence. 1, fiche 7, Français, - secteur%20primaire%20d%26rsquo%3Bintervention
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-06-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Organization Planning
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Integrated Planning Secretariat 1, fiche 8, Anglais, Integrated%20Planning%20Secretariat
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Communications and Consultations Branch. 1, fiche 8, Anglais, - Integrated%20Planning%20Secretariat
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Planification d'organisation
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Secrétariat de la planification intégrée
1, fiche 8, Français, Secr%C3%A9tariat%20de%20la%20planification%20int%C3%A9gr%C3%A9e
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- SPI 1, fiche 8, Français, SPI
nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Direction générale des communications et des consultations. 1, fiche 8, Français, - Secr%C3%A9tariat%20de%20la%20planification%20int%C3%A9gr%C3%A9e
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-10-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- spinnaker
1, fiche 9, Anglais, spinnaker
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- spinaker 2, fiche 9, Anglais, spinaker
correct
- Sphinxer 2, fiche 9, Anglais, Sphinxer
correct, vieilli
- spinny 3, fiche 9, Anglais, spinny
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A large, triangular, baggy headsail used on some racing yachts when running before the wind. 4, fiche 9, Anglais, - spinnaker
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- spinniker
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Parties des bateaux
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 9, La vedette principale, Français
- spinnaker
1, fiche 9, Français, spinnaker
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- foc-ballon 2, fiche 9, Français, foc%2Dballon
correct, nom masculin
- foc ballon 3, fiche 9, Français, foc%20ballon
correct, nom masculin
- spi 4, fiche 9, Français, spi
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Voile triangulaire d’avant, très creuse et de grande surface, employée par vent arrière et grand largue pour le gréement des yachts, amurée à l’aide de tangons. 5, fiche 9, Français, - spinnaker
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
- Vela y navegación de placer
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- vela de balón
1, fiche 9, Espagnol, vela%20de%20bal%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- vela de globo 1, fiche 9, Espagnol, vela%20de%20globo
correct, nom féminin
- spinnaker 2, fiche 9, Espagnol, spinnaker
correct, nom masculin
- espináker 1, fiche 9, Espagnol, espin%C3%A1ker
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el término inglés "spinnaker" se refiere a un tipo especial de vela grande, con mucha bolsa, que se utiliza cuando se navega de empopada; se puede hispanizar como "espináker" o utilizar los equivalentes españoles "vela de balón" o "de globo". Si se emplea el vocablo inglés, lo adecuado es resaltarlo en cursiva o, cuando no se pueda, entre comillas. 1, fiche 9, Espagnol, - vela%20de%20bal%C3%B3n
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Soil Science
- Plant Biology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- gravitational potential
1, fiche 10, Anglais, gravitational%20potential
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- psig 2, fiche 10, Anglais, psig
voir observation
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The amount of work that must be done per unit quantity of pure water in order to transport reversibly and isothermally an infinitesimal quantity of water, identical in composition with the soil water, from a pool at a specified elevation and at atmospheric pressure, to a similar pool at the elevation of the point under consideration. 3, fiche 10, Anglais, - gravitational%20potential
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Gravitational potential is the amount of work that must be expended to move a given mass of water against the force of gravity. 4, fiche 10, Anglais, - gravitational%20potential
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The symbol used to depict gravitational potential is psig, and the value can be + or -. 2, fiche 10, Anglais, - gravitational%20potential
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
The word "psi" must be replaced by the corresponding Greek letter. 5, fiche 10, Anglais, - gravitational%20potential
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Science du sol
- Biologie végétale
Fiche 10, La vedette principale, Français
- potentiel gravitationnel
1, fiche 10, Français, potentiel%20gravitationnel
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- potentiel de gravité 2, fiche 10, Français, potentiel%20de%20gravit%C3%A9
nom masculin
- potentiel gravifique 3, fiche 10, Français, potentiel%20gravifique
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Quantité de travail qu’il faut fournir pour transporter de façon réversible et isothermique une quantité infinitésimale d’eau, de composition identique à l’eau du sol, d’un bassin d’une élévation donnée et à la pression atmosphérique, à un bassin semblable de même élévation que le point à l’étude. 2, fiche 10, Français, - potentiel%20gravitationnel
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Les composantes du potentiel hydrique. Dans un sol, l’énergie potentielle de l’eau peut provenir de plusieurs sources. [...] Potentiel gravitationnel (psiz). La masse d’eau se situe dans le champ gravitationnel du globe terrestre et sera soumise, bien évidement, aux forces de gravité. Il s’agit de l’énergie potentielle due à une différence d’altitude entre l’état de référence et l’eau dans sol [...] Il peut être > 0, = 0, < 0 selon le choix de la cote de référence. 1, fiche 10, Français, - potentiel%20gravitationnel
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte, le mot «spi» doit être remplacé par la lettre grecque correspondante. 4, fiche 10, Français, - potentiel%20gravitationnel
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-03-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Foreign Trade
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Capital Projects Bidding
1, fiche 11, Anglais, Capital%20Projects%20Bidding
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- CPB 1, fiche 11, Anglais, CPB
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
A failure of the Capital Projects Bidding component of PEMD [Program for Export Market Development] to find a clientele because of the stringent limits on eligible company size that resulted in a mismatch between eligible Canadian companies' capabilities and those needed for international capital projects 1, fiche 11, Anglais, - Capital%20Projects%20Bidding
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Commerce extérieur
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Soumissions pour projets d’immobilisations
1, fiche 11, Français, Soumissions%20pour%20projets%20d%26rsquo%3Bimmobilisations
nom féminin, pluriel
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
La composante Soumissions pour projets d’immobilisations(SPI) offre des contributions pouvant aller de 5 000 $ à 50 000 $ pour aider des entreprises canadiennes préqualifiées à présenter des offres spécifiques dans le cadre de grands projets. 1, fiche 11, Français, - Soumissions%20pour%20projets%20d%26rsquo%3Bimmobilisations
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-08-24
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- cloud species
1, fiche 12, Anglais, cloud%20species
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Subdivision of the cloud genera taking into account one or more of the following features: (1) Forms (clouds in banks, veils, sheets, layers, etc.); (2) Dimensions (areas of their constituent elements, vertical extension, etc.); (3) Internal structure (ice crystals, water droplets, etc.); (4) Formation as a result of known or assumed physical processes (orographic lift, etc.). 2, fiche 12, Anglais, - cloud%20species
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The species are mutually exclusive. 2, fiche 12, Anglais, - cloud%20species
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Species of clouds: calvus (cal); capillatus (cap); castellanus (cas); congestus (con); fibratus (fib); floccus (flo); fractus (fra); humilis (hum); lenticularis (len); mediocris (med); nebulosus (neb); spissatus (spi); stratiformis (str); uncinus (unc). 2, fiche 12, Anglais, - cloud%20species
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 12, La vedette principale, Français
- espèce de nuages
1, fiche 12, Français, esp%C3%A8ce%20de%20nuages
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Subdivision des genres de nuages déterminée selon au moins une des caractéristiques suivantes : 1) forme (nuages en bancs, en voile, en nappe, en couche, etc.); 2) dimensions (surface des éléments constitutifs, extension verticale, etc.); 3) structure interne (cristaux de glace, gouttelettes d’eau, etc.); 4) processus physiques, connus ou présumés, qui peuvent intervenir dans leur formation (soulèvement orographique, etc.). 2, fiche 12, Français, - esp%C3%A8ce%20de%20nuages
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Les espèces s’excluent mutuellement. 2, fiche 12, Français, - esp%C3%A8ce%20de%20nuages
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Les diverses espèces de nuages sont : fibratus(fib), lenticularis(len), uncinus(unc), fractus(fra), spissatus(spi), humilis(hum), castellanus(cas), mediocris(med), floccus(flo), congestus(con), stratiformis(str), calvus(cal), nebulosus(neb), capillatus(cap). 3, fiche 12, Français, - esp%C3%A8ce%20de%20nuages
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- especies de nubes
1, fiche 12, Espagnol, especies%20de%20nubes
nom féminin, pluriel
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Subdivisión de los géneros de nubes teniendo en cuenta una o más de las siguientes características: 1) Forma (nubes en bancos, velos, sábanas, capas, etc.). 2) Dimensiones (extensión de los elementos constitutivos, extensión vertical, etc.). 3) Estructura interna (cristales de hielo, gotas de agua, etc.). 4) Procesos físicos, conocidos o hipotéticos, que pueden intervenir en la formación de la nube (nube orográfica, etc.). 1, fiche 12, Espagnol, - especies%20de%20nubes
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Las especies son mutuamente excluyentes. 1, fiche 12, Espagnol, - especies%20de%20nubes
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Especies de nubes: calvus (cal), capillatus (cap), castellanus (cas), congestus (con), fibratus (fib), floccus (flo), fractus (fra), humilis (hum), lenticularis (len), mediocris (med), nebulosus (neb), spissatus (spi), stratiformis (str), uncinus (unc). 1, fiche 12, Espagnol, - especies%20de%20nubes
Fiche 13 - données d’organisme interne 2005-02-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Integrated Delivery System 1, fiche 13, Anglais, Integrated%20Delivery%20System
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A network of organizations that provides or arranges to provide a continuum of services to a defined population and is willing to be held clinically accountable for the outcomes and the health status of the population served. 1, fiche 13, Anglais, - Integrated%20Delivery%20System
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Système de prestation intégré
1, fiche 13, Français, Syst%C3%A8me%20de%20prestation%20int%C3%A9gr%C3%A9
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- SPI 1, fiche 13, Français, SPI
nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Un réseau d’organisations qui fournit ou qui prend les dispositions pour fournir un continuum de services à une population ciblée et qui accepte la responsabilité - sur le plan clinique - des résultats et aussi, de l’état de santé de ladite population. 1, fiche 13, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20prestation%20int%C3%A9gr%C3%A9
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2004-12-06
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- spissatus
1, fiche 14, Anglais, spissatus
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- spi 1, fiche 14, Anglais, spi
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Cirrus of sufficient optical thickness to appear greyish when viewed towards the Sun. 2, fiche 14, Anglais, - spissatus
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 14, La vedette principale, Français
- spissatus
1, fiche 14, Français, spissatus
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
- spi 1, fiche 14, Français, spi
correct
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Cirrus dont l’épaisseur optique est suffisante pour qu’ils paraissent grisâtres lorsqu’ils se trouvent en direction du Soleil. 2, fiche 14, Français, - spissatus
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- spissatus
1, fiche 14, Espagnol, spissatus
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Cirrus cuyo espesor óptico es suficiente para que parezca grisáceo cuando se ve mirando hacia el Sol. 1, fiche 14, Espagnol, - spissatus
Fiche 15 - données d’organisme interne 2003-10-30
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Business and Administrative Documents
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Understanding the relative underdevelopment of reits in Canada
1, fiche 15, Anglais, Understanding%20the%20relative%20underdevelopment%20of%20reits%20in%20Canada
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Canada Mortgage and Housing Corporation, Research highlights; socio-economic series, Ottawa, 2002. 1, fiche 15, Anglais, - Understanding%20the%20relative%20underdevelopment%20of%20reits%20in%20Canada
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Raisons du sous-développement des sociétés de placement immobilier(SPI) au Canada
1, fiche 15, Français, Raisons%20du%20sous%2Dd%C3%A9veloppement%20des%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20placement%20immobilier%28SPI%29%20au%20Canada
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Société canadienne d’hypothèques et de logement, Le point en recherche; série socio-économique, Ottawa, 2002. 1, fiche 15, Français, - Raisons%20du%20sous%2Dd%C3%A9veloppement%20des%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20placement%20immobilier%28SPI%29%20au%20Canada
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2003-09-15
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Electromagnetic Radiation
- Spacecraft
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- behaviour under radiation
1, fiche 16, Anglais, behaviour%20under%20radiation
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- behavior under radiation 2, fiche 16, Anglais, behavior%20under%20radiation
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Since 1988 we have been collaborating with different European and American space agencies in projects aiming at the study of the behavior under radiation of circuits devoted to space applications. Our role was the development of the hardware and software aspects of the test under radiation of candidate circuits. 2, fiche 16, Anglais, - behaviour%20under%20radiation
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Rayonnements électromagnétiques
- Engins spatiaux
Fiche 16, La vedette principale, Français
- tenue aux rayonnements
1, fiche 16, Français, tenue%20aux%20rayonnements
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Le cour de la DFEE de SPI, est constitué par un circuit intégré ASIC(Application Specific Integration Circuit), conçu au SEI et fabriqué par TEMIC/Atmel à Nantes dans une technologie choisie pour sa tenue aux rayonnements cosmiques. 2, fiche 16, Français, - tenue%20aux%20rayonnements
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2002-01-23
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Air Transport
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- special position identification pulse
1, fiche 17, Anglais, special%20position%20identification%20pulse
correct, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- SPI 1, fiche 17, Anglais, SPI
correct, uniformisé
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- SPI pulse 2, fiche 17, Anglais, SPI%20pulse
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
An extra pulse that can be added to a secondary surveillance radar mode A reply. 2, fiche 17, Anglais, - special%20position%20identification%20pulse
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
special position identification pulse; SPI: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 17, Anglais, - special%20position%20identification%20pulse
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Transport aérien
Fiche 17, La vedette principale, Français
- impulsion spéciale d’identification de position
1, fiche 17, Français, impulsion%20sp%C3%A9ciale%20d%26rsquo%3Bidentification%20de%20position
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
- SPI 1, fiche 17, Français, SPI
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
impulsion spéciale d’identification de position; SPI : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI). 2, fiche 17, Français, - impulsion%20sp%C3%A9ciale%20d%26rsquo%3Bidentification%20de%20position
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
- Transporte aéreo
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- impulso especial de identificación de posición
1, fiche 17, Espagnol, impulso%20especial%20de%20identificaci%C3%B3n%20de%20posici%C3%B3n
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
- SPI 1, fiche 17, Espagnol, SPI
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
impulso especial de identificación de posición; SPI: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 17, Espagnol, - impulso%20especial%20de%20identificaci%C3%B3n%20de%20posici%C3%B3n
Fiche 18 - données d’organisme interne 2001-07-30
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- spinnaker boom
1, fiche 18, Anglais, spinnaker%20boom
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
spinnaker boom: sailing term. 2, fiche 18, Anglais, - spinnaker%20boom
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 18, La vedette principale, Français
- tangon de spi
1, fiche 18, Français, tangon%20de%20spi
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- tangon de spinnaker 1, fiche 18, Français, tangon%20de%20spinnaker
nom masculin
- tangon 2, fiche 18, Français, tangon
nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
tangon : terme de voile. 3, fiche 18, Français, - tangon%20de%20spi
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Vela y navegación de placer
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- tangón
1, fiche 18, Espagnol, tang%C3%B3n
correct, nom masculin, France
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2000-10-23
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- System Names
- Citizenship and Immigration
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Interpreter Payment System
1, fiche 19, Anglais, Interpreter%20Payment%20System
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- IPS 1, fiche 19, Anglais, IPS
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 19, Anglais, - Interpreter%20Payment%20System
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Citoyenneté et immigration
Fiche 19, La vedette principale, Français
- système de paiement des interprètes
1, fiche 19, Français, syst%C3%A8me%20de%20paiement%20des%20interpr%C3%A8tes
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
- SPI 1, fiche 19, Français, SPI
correct, nom masculin
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 19, Français, - syst%C3%A8me%20de%20paiement%20des%20interpr%C3%A8tes
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2000-02-29
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Informatics
- Government Contracts
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Online IPS Marketplace - Trade Partner Agreement 1, fiche 20, Anglais, Online%20IPS%20Marketplace%20%2D%20Trade%20Partner%20Agreement
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
IPS = informatics professional services. 1, fiche 20, Anglais, - Online%20IPS%20Marketplace%20%2D%20Trade%20Partner%20Agreement
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Agreement respecting the supply of informatics professional services. 1, fiche 20, Anglais, - Online%20IPS%20Marketplace%20%2D%20Trade%20Partner%20Agreement
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- On line IPS Marketplace - Trade Partner Agreement
- On-line IPS Marketplace - Trade Partner Agreement
- Online Informatics Professional Services Marketplace - Trade Partner Agreement
- On line Informatics Professional Services Marketplace - Trade Partner Agreement
- On-line Informatics Professional Services Marketplace - Trade Partner Agreement
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Informatique
- Marchés publics
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Marché en direct des SPI-Entente de partenariat commercial
1, fiche 20, Français, March%C3%A9%20en%20direct%20des%20SPI%2DEntente%20de%20partenariat%20commercial
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
SPI=services professionnels en informatique. 1, fiche 20, Français, - March%C3%A9%20en%20direct%20des%20SPI%2DEntente%20de%20partenariat%20commercial
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Marché en direct des services professionnels en informatique - Entente de partenariat commercial
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2000-01-31
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Descriptive Geometry
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- bisymmetrical
1, fiche 21, Anglais, bisymmetrical
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- bisymmetric 1, fiche 21, Anglais, bisymmetric
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Having two planes of symmetry at right angles to each other. 1, fiche 21, Anglais, - bisymmetrical
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Géométrie descriptive
Fiche 21, La vedette principale, Français
- bisymétrique 1, fiche 21, Français, bisym%C3%A9trique
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
L’optique bisymétrique du [luminaire] WarehouseLyter est conçue pour projeter la lumière loin dans l’allée, tout en donnant un éclairage vertical sur les étagères, même celles situées près du sol. 1, fiche 21, Français, - bisym%C3%A9trique
Record number: 21, Textual support number: 2 CONT
Après le Raz de Sein on s’est mis sous spi bisymétrique à l'abri des courants en montant au vent d’Abalone. 2, fiche 21, Français, - bisym%C3%A9trique
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1998-12-16
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- System Names
- Loans
- Citizenship and Immigration
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Immigrant Loan System 1, fiche 22, Anglais, Immigrant%20Loan%20System
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Prêts et emprunts
- Citoyenneté et immigration
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Système des prêts aux immigrants
1, fiche 22, Français, Syst%C3%A8me%20des%20pr%C3%AAts%20aux%20immigrants
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
- SPI 1, fiche 22, Français, SPI
nom masculin
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1998-10-02
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- informatics professional services 1, fiche 23, Anglais, informatics%20professional%20services
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- services professionnels en informatique
1, fiche 23, Français, services%20professionnels%20en%20informatique
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
- SPI 1, fiche 23, Français, SPI
nom masculin
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1997-12-23
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Plastic Materials
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Society of the Plastics Industry
1, fiche 24, Anglais, Society%20of%20the%20Plastics%20Industry
correct, États-Unis
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- SPI 1, fiche 24, Anglais, SPI
correct, États-Unis
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Matières plastiques
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Society of the Plastics Industry
1, fiche 24, Français, Society%20of%20the%20Plastics%20Industry
correct, États-Unis
Fiche 24, Les abréviations, Français
- SPI 1, fiche 24, Français, SPI
correct, États-Unis
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1997-11-24
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Labour and Employment
- Public Service
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Labour Exchange and Information Service Division 1, fiche 25, Anglais, Labour%20Exchange%20and%20Information%20Service%20Division
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- LEIS Division 2, fiche 25, Anglais, LEIS%20Division
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Labor Exchange and Information Service Division
- Labour Exchange and Information Services Division
- Labor Exchange and Information Services Division
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Travail et emploi
- Fonction publique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Division du placement et des services d’information
1, fiche 25, Français, Division%20du%20placement%20et%20des%20services%20d%26rsquo%3Binformation
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- Division des services de placement et d’information 2, fiche 25, Français, Division%20des%20services%20de%20placement%20et%20d%26rsquo%3Binformation
nom féminin
- Division des SPI 2, fiche 25, Français, Division%20des%20SPI
nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1997-01-14
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Internet and Telematics
- Informatics
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Online Informatics Professional Services Marketplace 1, fiche 26, Anglais, Online%20Informatics%20Professional%20Services%20Marketplace
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- Online IPS Marketplace 2, fiche 26, Anglais, Online%20IPS%20Marketplace
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- On-Line Informatics Professional Services Marketplace
- On-Line IPS Marketplace
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Internet et télématique
- Informatique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Marché en direct de services professionnels en informatique
1, fiche 26, Français, March%C3%A9%20en%20direct%20de%20services%20professionnels%20en%20informatique
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- Marché en direct de SPI 2, fiche 26, Français, March%C3%A9%20en%20direct%20de%20SPI
nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Source : Service de traduction, Gestion immobilière et marchés publics. 2, fiche 26, Français, - March%C3%A9%20en%20direct%20de%20services%20professionnels%20en%20informatique
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1996-05-23
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- service provider interface 1, fiche 27, Anglais, service%20provider%20interface
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
multimedia 3, fiche 27, Anglais, - service%20provider%20interface
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- interface de fournisseur de service
1, fiche 27, Français, interface%20de%20fournisseur%20de%20service
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1996-02-20
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Integrated Planning Framework 1, fiche 28, Anglais, Integrated%20Planning%20Framework
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Structure de planification intégrée
1, fiche 28, Français, Structure%20de%20planification%20int%C3%A9gr%C3%A9e
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
- SPI 1, fiche 28, Français, SPI
nom féminin
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Élections Canada. 1, fiche 28, Français, - Structure%20de%20planification%20int%C3%A9gr%C3%A9e
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1993-03-27
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- find
1, fiche 29, Anglais, find
verbe
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
the committee found that.... 1, fiche 29, Anglais, - find
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- arriver à une conclusion 1, fiche 29, Français, arriver%20%C3%A0%20une%20conclusion
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
la commission est arrivée à la conclusion suivante [...](SPI, page 35) 1, fiche 29, Français, - arriver%20%C3%A0%20une%20conclusion
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1992-11-04
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Finance
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- capital project summary 1, fiche 30, Anglais, capital%20project%20summary
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Finances
Fiche 30, La vedette principale, Français
- sommaire de projet d’immobilisation 1, fiche 30, Français, sommaire%20de%20projet%20d%26rsquo%3Bimmobilisation
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1992-02-21
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Voluntary Guidelines - Plastic Bottle & Container Material Code System - Mold modification Drawings
1, fiche 31, Anglais, Voluntary%20Guidelines%20%2D%20Plastic%20Bottle%20%26%20Container%20Material%20Code%20System%20%2D%20Mold%20modification%20Drawings
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Technical Bulletin of SPI Canada. 1, fiche 31, Anglais, - Voluntary%20Guidelines%20%2D%20Plastic%20Bottle%20%26%20Container%20Material%20Code%20System%20%2D%20Mold%20modification%20Drawings
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de périodiques
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Directives d’utilisation technique - Système de code pour bouteilles et récipients en plastique - Croquis de modification des moulages
1, fiche 31, Français, Directives%20d%26rsquo%3Butilisation%20technique%20%2D%20Syst%C3%A8me%20de%20code%20pour%20bouteilles%20et%20r%C3%A9cipients%20en%20plastique%20%2D%20Croquis%20de%20modification%20des%20moulages
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Bulletin technique de SPI Canada(Société des industries du Canada). 1, fiche 31, Français, - Directives%20d%26rsquo%3Butilisation%20technique%20%2D%20Syst%C3%A8me%20de%20code%20pour%20bouteilles%20et%20r%C3%A9cipients%20en%20plastique%20%2D%20Croquis%20de%20modification%20des%20moulages
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1990-10-30
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Crude Oil and Petroleum Products
- Commercial Establishments
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Inuvialuit Petroleum Corporation
1, fiche 32, Anglais, Inuvialuit%20Petroleum%20Corporation
correct, Alberta
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- IPC 2, fiche 32, Anglais, IPC
correct, Alberta
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Pétroles bruts et dérivés
- Établissements commerciaux
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Inuvialuit Petroleum Corporation
1, fiche 32, Français, Inuvialuit%20Petroleum%20Corporation
correct, Alberta
Fiche 32, Les abréviations, Français
- IPC 2, fiche 32, Français, IPC
correct, Alberta
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de l’organisme. 1, fiche 32, Français, - Inuvialuit%20Petroleum%20Corporation
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Pour son usage interne la DSTM-Affaires indiennes emploie «Société pétrolière inuvialuit» et l'abréviation «SPI». 1, fiche 32, Français, - Inuvialuit%20Petroleum%20Corporation
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- Société pétrolière inuvialuit
- SPI
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1987-08-01
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Petroleum Technology - Safety
- Oil Drilling
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- iceberg clearance system 1, fiche 33, Anglais, iceberg%20clearance%20system
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Sécurité (Technologie pétrolière)
- Forage des puits de pétrole
Fiche 33, La vedette principale, Français
- système de protection contre les icebergs
1, fiche 33, Français, syst%C3%A8me%20de%20protection%20contre%20les%20icebergs
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1987-04-10
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- quote
1, fiche 34, Anglais, quote
verbe
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
this motive behind ... is quoted both by dealers and manufacturers 1, fiche 34, Anglais, - quote
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 34, La vedette principale, Français
- invoquer 1, fiche 34, Français, invoquer
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
cet argument en faveur de(...) est invoqué aussi bien par les commerçant que par les fabricants-SPI, p. 39 1, fiche 34, Français, - invoquer
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1986-12-05
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Commercial Establishments
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- cheap-selling shop 1, fiche 35, Anglais, cheap%2Dselling%20shop
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
Fiche 35, La vedette principale, Français
- établissement vendant à bas prix
1, fiche 35, Français, %C3%A9tablissement%20vendant%20%C3%A0%20bas%20prix
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
SPI, p. 39 1, fiche 35, Français, - %C3%A9tablissement%20vendant%20%C3%A0%20bas%20prix
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1986-03-11
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Society Petrolifera Italiana 1, fiche 36, Anglais, Society%20Petrolifera%20Italiana
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Société pétrolifère italienne 1, fiche 36, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20p%C3%A9trolif%C3%A8re%20italienne
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1985-10-08
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- proponent 1, fiche 37, Anglais, proponent
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
General Electric had been one of the principal proponents of "Fair Trade" 1, fiche 37, Anglais, - proponent
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 37, La vedette principale, Français
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
la General Electric avait été un des principaux adeptes du "Fair Trade" SPI, p. 33 FN 1, fiche 37, Français, - adepte
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1985-10-01
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- surface position indicator 1, fiche 38, Anglais, surface%20position%20indicator
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- elevator and rudder position indicator 1, fiche 38, Anglais, elevator%20and%20rudder%20position%20indicator
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 38, La vedette principale, Français
- indicateur de position gouvernes
1, fiche 38, Français, indicateur%20de%20position%20gouvernes
nom masculin, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
- SPI 1, fiche 38, Français, SPI
uniformisé
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Terme et abréviation uniformisés par le CUTA Opérations aériennes. 2, fiche 38, Français, - indicateur%20de%20position%20gouvernes
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1985-05-16
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Translation
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- proved case of abuse 1, fiche 39, Anglais, proved%20case%20of%20abuse
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 39, La vedette principale, Français
- cas d’abus manifestes 1, fiche 39, Français, cas%20d%26rsquo%3Babus%20manifestes
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
SPI, p. 24 1, fiche 39, Français, - cas%20d%26rsquo%3Babus%20manifestes
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1984-08-27
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- be cumulative
1, fiche 40, Anglais, be%20cumulative
verbe
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
The introduction and extension of resale price maintenance can be a cumulative process. 1, fiche 40, Anglais, - be%20cumulative
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- faire boule de neige 1, fiche 40, Français, faire%20boule%20de%20neige
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
L'adoption ou l'extension du système des prix imposés peut faire "boule de neige".(SPI, p. 45). 1, fiche 40, Français, - faire%20boule%20de%20neige
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1984-08-15
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Translation
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- come into being
1, fiche 41, Anglais, come%20into%20being
verbe
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
the Organisation came into being with the signing of the Convention 1, fiche 41, Anglais, - come%20into%20being
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 41, La vedette principale, Français
- être institué 1, fiche 41, Français, %C3%AAtre%20institu%C3%A9
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
L'Organisation a été instituée par la Convention-SPI 1, fiche 41, Français, - %C3%AAtre%20institu%C3%A9
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- behind 1, fiche 42, Anglais, behind
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
this motive behind resale price maintenance 1, fiche 42, Anglais, - behind
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 42, La vedette principale, Français
- en faveur de 1, fiche 42, Français, en%20faveur%20de
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
cet argument en faveur des prix imposés SPI p. 39 1, fiche 42, Français, - en%20faveur%20de
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- report as to whether
1, fiche 43, Anglais, report%20as%20to%20whether
verbe
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
appointed to examine ... and ...: 1, fiche 43, Anglais, - report%20as%20to%20whether
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 43, La vedette principale, Français
- indiquer dans un rapport si 1, fiche 43, Français, indiquer%20dans%20un%20rapport%20si
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
... chargé d’étudier... et d’indiquer dans un rapport si...-SPI, p. 24 1, fiche 43, Français, - indiquer%20dans%20un%20rapport%20si
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :