TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

STANDARDS INTERNATIONAUX [7 fiches]

Fiche 1 2008-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Games and Competitions (Sports)
  • General Sports Regulations
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

World Anti-Doping Agency (WADA). This guideline expands upon the International Standard for Testing and details the recommended process for the collection of urine for doping control purposes, both In-Competition and Out-of-Competition. The guideline includes on-site preparation, sample collection and post-test administration.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Jeux et compétitions (Sports)
  • Règlements généraux des sports
  • Drogues et toxicomanie
OBS

Agence mondiale antidopage(AMA). Ces lignes directrices sont une prolongation des Standards internationaux de contrôle et détaillent la procédure recommandée de prélèvement d’échantillons d’urine pour le contrôle du dopage, tant en compétition que hors compétition. Elles comprennent la préparation sur place, le prélèvement des échantillons et les formalités administratives post-contrôle.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2007-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Statistics
OBS

The OECD Statistics Directorate provides economic statistics on a comparable basis for the analytical work of the OECD, promotes and develops international statistical standards and co-ordinates statistical activities both within the Organisation and with other international agencies.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Statistique
OBS

La Direction des statistiques fournit des statistiques économiques sur une base comparable pour les travaux analytiques de l'OCDE, promeut et développe des standards statistiques internationaux et coordonne les activités statistiques à l'OCDE et avec les autres organisations internationales.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2006-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • General Sports Regulations
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

Term usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • International Testing Standards

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Règlements généraux des sports
  • Drogues et toxicomanie
OBS

Terme habituellement utilisé au pluriel.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2006-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • General Sports Regulations
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

The purpose of the International Standard for Testing is to plan for effective testing and to maintain the integrity and identity of samples, from notifying the athlete to transporting samples for analysis.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Règlements généraux des sports
  • Drogues et toxicomanie
OBS

Le but de Standards internationaux de contrôle est de planifier des contrôles efficaces et de préserver l'intégrité et l'identité des échantillons depuis la notification du sportif jusqu'au transport des échantillons au laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2006-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • General Sports Regulations
  • Drugs and Drug Addiction
OBS

World Anti-Doping Agency.

OBS

International Standards: term generally used in the plural.

Français

Domaine(s)
  • Règlements généraux des sports
  • Drogues et toxicomanie
OBS

Agence mondiale antidopage.

OBS

Standards internationaux : terme habituellement utilisé au pluriel.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2005-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Program Titles (Armed Forces)
  • Informatics
CONT

The objective of the DMHS Project is to replace the messaging paper-based correspondence system with a modern messaging capability. Overall, DMHS will enable the transmission of accountable unclassified, designated and classified messages, using evolving information technologies and approved international standards. In addition the new capabilities will be brought as close to the user's workspace as practical.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes (Forces armées)
  • Informatique
CONT

L'objectif du STMD est de remplacer tout le système de correspondance sur papier avec un système moderne de messagerie. En général, le STMD donnera la possibilité de transmettre des messages non classifiés, classifiés et désignés, en utilisant des technologies d’informatique évoluées et des standards internationaux. De plus, les nouveaux moyens seront placés le plus près possible de l'utilisateur.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2003-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Orbital Stations
OBS

Japanese international standard payload rack: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

Français

Domaine(s)
  • Stations orbitales
OBS

Le «Japanese Experiment Module»(JEM) est la pièce maîtresse du Japon sur la Station spatiale internationale. Fourni par la [...] NASDA, il comporte dix emplacements normalisés à bord, dont cinq seront occupés par les «racks» [bâtis] de charge utile japonais et cinq autres par du matériel de la NASA. Tous les emplacements sont compatibles aux standards internationaux en ce qui concerne les branchements énergétiques et l'approvisionnement en divers gaz ou liquides.

OBS

bâti de charge utile japonais : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :