TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
STAT [51 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-03-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- statistic
1, fiche 1, Anglais, statistic
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- stat 2, fiche 1, Anglais, stat
correct, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- sample statistic 3, fiche 1, Anglais, sample%20statistic
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
... a function of the observations in a sample usually designed to estimate a parameter of the population from which the sample was drawn. 4, fiche 1, Anglais, - statistic
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
statistic; stat: designation and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 1, Anglais, - statistic
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- statistique
1, fiche 1, Français, statistique
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- stat 2, fiche 1, Français, stat
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[...] toute fonction des observations faites sur un échantillon [...] calculée de manière à donner un certain résumé de l’information obtenue sur la population. 3, fiche 1, Français, - statistique
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La moyenne d’un échantillon est une statistique. 4, fiche 1, Français, - statistique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
statistique; stat : désignation et abréviation uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 1, Français, - statistique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Estadística
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- estadístico
1, fiche 1, Espagnol, estad%C3%ADstico
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Número calculado con los datos observados en una muestra, que sirve para estimar las características de la distribución de frecuencias de la que vienen los datos. 1, fiche 1, Espagnol, - estad%C3%ADstico
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Se corresponde al parámetro teórico de la distribución de probabilidad. 1, fiche 1, Espagnol, - estad%C3%ADstico
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Los estadísticos principales son: media aritmética, geométrica y armónica, mediana, cuartil, moda, desviación típica, varianza, recorrido, asimetría y kurtosis o apuntamiento. 1, fiche 1, Espagnol, - estad%C3%ADstico
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
estadístico: término, definición y observaciones extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 1, Espagnol, - estad%C3%ADstico
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-07-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Posology
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- immediately
1, fiche 2, Anglais, immediately
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Posologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- immédiatement
1, fiche 2, Français, imm%C3%A9diatement
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-12-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Statistics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer - Statistical Requirements
1, fiche 3, Anglais, Staff%20Officer%20%2D%20Statistical%20Requirements
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- SO Stat R 1, fiche 3, Anglais, SO%20Stat%20R
correct
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Statistique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Officier d’état-major - Besoins en statistiques
1, fiche 3, Français, Officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Besoins%20en%20statistiques
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- OEM B Stat 1, fiche 3, Français, OEM%20B%20Stat
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-12-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer - Statistical Production
1, fiche 4, Anglais, Staff%20Officer%20%2D%20Statistical%20Production
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- SO Stat Prod 1, fiche 4, Anglais, SO%20Stat%20Prod
correct
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Officier d’état-major - Études statistiques
1, fiche 4, Français, Officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20%C3%89tudes%20statistiques
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- OEM E Stat 1, fiche 4, Français, OEM%20E%20Stat
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-11-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Pharmacology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- stat order
1, fiche 5, Anglais, stat%20order
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- emergency order 2, fiche 5, Anglais, emergency%20order
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
A stat order means that you give a single dose of a medication immediatly and only once. Stat orders are used for emergencies when a patient's condition changes suddenly. 1, fiche 5, Anglais, - stat%20order
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Pharmacologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- ordonnance d’urgence
1, fiche 5, Français, ordonnance%20d%26rsquo%3Burgence
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- ordonnance stat 2, fiche 5, Français, ordonnance%20stat
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Pour une ordonnance stat, une seule dose de médicament doit être administrée immédiatement. Les médecins rédigent souvent ce type d’ordonnance lorsque l'état du client change subitement et qu'il y a urgence. 2, fiche 5, Français, - ordonnance%20d%26rsquo%3Burgence
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-07-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Degrees and Diplomas (Educ.)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- first professional degree
1, fiche 6, Anglais, first%20professional%20degree
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A first degree awarded in a professional program such as medicine or law. 2, fiche 6, Anglais, - first%20professional%20degree
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Grades et diplômes
Fiche 6, La vedette principale, Français
- premier grade professionnel
1, fiche 6, Français, premier%20grade%20professionnel
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Accréditation professionnelle. Un étudiant qui termine son baccalauréat en mathématiques, concentration statistique [...] peut faire une demande à la Société statistique du Canada pour l'accréditation comme Statisticien associé(A. Stat.) qui est le premier grade professionnel de statisticien [...] Ce grade peut ensuite mener au grade de Statisticien professionnel(P. Stat.) qui est l'accréditation professionnelle des statisticiens au Canada. 2, fiche 6, Français, - premier%20grade%20professionnel
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-01-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Automated Stat/Routine Analyser (ASTRA-8) Operation
1, fiche 7, Anglais, Automated%20Stat%2FRoutine%20Analyser%20%28ASTRA%2D8%29%20Operation
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
714.13: trade specialty qualification code. 2, fiche 7, Anglais, - Automated%20Stat%2FRoutine%20Analyser%20%28ASTRA%2D8%29%20Operation
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Stat automatisé/analyseur courant(ASTRA-8)-Fonctionnement
1, fiche 7, Français, Stat%20automatis%C3%A9%2Fanalyseur%20courant%28ASTRA%2D8%29%2DFonctionnement
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
714.13 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 7, Français, - Stat%20automatis%C3%A9%2Fanalyseur%20courant%28ASTRA%2D8%29%2DFonctionnement
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-10-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Bioengineering
- Special-Language Phraseology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- STAT testing
1, fiche 8, Anglais, STAT%20testing
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 8, Anglais, - STAT%20testing
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Technique biologique
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 8, La vedette principale, Français
- épreuve STAT
1, fiche 8, Français, %C3%A9preuve%20STAT
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 8, Français, - %C3%A9preuve%20STAT
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-10-05
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
- Medical Instruments and Devices
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Stat Analyzer photometer
1, fiche 9, Anglais, Stat%20Analyzer%20photometer
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 9, Anglais, - Stat%20Analyzer%20photometer
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
- Instruments et appareillages médicaux
Fiche 9, La vedette principale, Français
- photomètre Stat Analyzer
1, fiche 9, Français, photom%C3%A8tre%20Stat%20Analyzer
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 9, Français, - photom%C3%A8tre%20Stat%20Analyzer
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2007-10-03
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- statistics
1, fiche 10, Anglais, statistics
correct, pluriel, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- stat 2, fiche 10, Anglais, stat
correct, pluriel, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
[The] body of principles and procedures developed for the collection, classification, summarization, interpretation, and communication of numerical data, and for the use of such data. 3, fiche 10, Anglais, - statistics
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Used with a singular verb. 4, fiche 10, Anglais, - statistics
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
statistics; stat: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 10, Anglais, - statistics
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- statistique
1, fiche 10, Français, statistique
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
- stat 2, fiche 10, Français, stat
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de techniques qui reposent sur la notion de probabilité et la loi des grands nombres, et ayant pour objet la collecte, le traitement et l’interprétation mathématique de données numériques portant sur des phénomènes pour lesquels une étude exhaustive de tous les facteurs est impossible en raison de leur grand nombre ou de leur complexité. 3, fiche 10, Français, - statistique
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
statistique; stat : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 10, Français, - statistique
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Estadística
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- estadística
1, fiche 10, Espagnol, estad%C3%ADstica
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Ciencia que mide los distintos aspectos de la realidad (población, recursos naturales o industriales, o cualquier otra manifestación de una colectividad), estableciendo relaciones de distribución, frecuencias, densidades, ritmo de los fenómenos, etc. 2, fiche 10, Espagnol, - estad%C3%ADstica
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
La estadística surgió en el siglo XVI, en Alemania, como forma de estimar los recursos humanos y económicos del Estado - y de ahí su nombre - con fines bélicos. Hoy resulta una necesidad ineludible contar con ella para el estudio de los más variados fenómenos políticos, económicos y sociales de la realidad. 1, fiche 10, Espagnol, - estad%C3%ADstica
Fiche 11 - données d’organisme interne 2007-09-05
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- statistical
1, fiche 11, Anglais, statistical
correct, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- stat 1, fiche 11, Anglais, stat
correct, uniformisé
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
statistical; stat: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 11, Anglais, - statistical
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- statistique
1, fiche 11, Français, statistique
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
- stat 1, fiche 11, Français, stat
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
statistique; stat : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 11, Français, - statistique
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2006-05-08
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Biotechnology
- Immunology
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- signal transducer and activator of transcription
1, fiche 12, Anglais, signal%20transducer%20and%20activator%20of%20transcription
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- STAT 2, fiche 12, Anglais, STAT
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Many cell functions are regulated by members of the cytokine receptor superfamily. Signaling by these receptors depends upon their association with Janus kinases (JAKs), which couple ligand binding by tyrosine phosphorylation of signaling proteins recruited to the receptor complex. Among these are the signal transducers and activators of transcription (STATs), a family of transcription factors that contribute to the diversity of cytokine responses. 3, fiche 12, Anglais, - signal%20transducer%20and%20activator%20of%20transcription
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Biotechnologie
- Immunologie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- signal transducteur et activateur de la transcription
1, fiche 12, Français, signal%20transducteur%20et%20activateur%20de%20la%20transcription
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- STAT 1, fiche 12, Français, STAT
correct, nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Facteur de transcription activé par EGF (epithelial growth factor, facteur de croissance épithéliale), PDGF (platelet-derived growth factor, facteur de croissance d’origine plaquettaire), INFa et y (interférons a et y). 1, fiche 12, Français, - signal%20transducteur%20et%20activateur%20de%20la%20transcription
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Biotecnología
- Inmunología
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- transductor de señales y activador de la transcripción
1, fiche 12, Espagnol, transductor%20de%20se%C3%B1ales%20y%20activador%20de%20la%20transcripci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2005-04-20
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Statistics
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Statistics and Investigations
1, fiche 13, Anglais, Statistics%20and%20Investigations
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Stats & Invest 1, fiche 13, Anglais, Stats%20%26%20Invest
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
1 Cdn Air Div/CANR HQ [1 Canadian Air Division/Canadian NORAD Region Headquarters] position titles were established based on their area of responsibility. 2, fiche 13, Anglais, - Statistics%20and%20Investigations
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 13, Anglais, - Statistics%20and%20Investigations
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Statistics and Investigations; Stats & Invest: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 13, Anglais, - Statistics%20and%20Investigations
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Statistique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Statistiques et investigations
1, fiche 13, Français, Statistiques%20et%20investigations
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Stat et Invest 1, fiche 13, Français, Stat%20et%20Invest
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Les titres de postes du QG 1 DAC/RC NORAD [Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada/Région canadienne du NORAD] ont été établis en fonction de leur domaine de responsabilité. 2, fiche 13, Français, - Statistiques%20et%20investigations
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un numéro. 2, fiche 13, Français, - Statistiques%20et%20investigations
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Statistiques et investigations; Stat et Invest : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 13, Français, - Statistiques%20et%20investigations
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2002-01-07
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Posology
- Toxicology
- Biotechnology
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- single dose
1, fiche 14, Anglais, single%20dose
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- unit dose 2, fiche 14, Anglais, unit%20dose
correct
- stat dose 3, fiche 14, Anglais, stat%20dose
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Quantity of a drug prescribed to be taken on a single occasion and intended to produce an effect without further medication. 4, fiche 14, Anglais, - single%20dose
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
"Unit dose" is used in the context of packaging of drugs. 5, fiche 14, Anglais, - single%20dose
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
stat, station (L), immediately 6, fiche 14, Anglais, - single%20dose
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Posologie
- Toxicologie
- Biotechnologie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- dose unique
1, fiche 14, Français, dose%20unique
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- dose unitaire 2, fiche 14, Français, dose%20unitaire
correct, nom féminin
- unidose 3, fiche 14, Français, unidose
voir observation
- monodose 3, fiche 14, Français, monodose
voir observation
- dose à prise unique 4, fiche 14, Français, dose%20%C3%A0%20prise%20unique
nom féminin
- traitement minute 4, fiche 14, Français, traitement%20minute
nom masculin
- dose individuelle 5, fiche 14, Français, dose%20individuelle
nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Quantité de médicament à prendre en une seule fois et destinée à produire à elle seule un certain effet. 6, fiche 14, Français, - dose%20unique
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Il existe différentes formes de toxicité. Citons la toxicité aigue ou subaigue et la toxicité à long terme résultant de l’absorption répétée de petites doses ou d’une dose unique. 7, fiche 14, Français, - dose%20unique
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
«Unidose» s’utilise en France comme expression commune, tandis qu’au Canada, c’est une marque déposée (Lilly). «Monodose» est une marque déposée de Sherwood Medical. (Source : S. Légaré, laboratoires Abbott, Montréal). 3, fiche 14, Français, - dose%20unique
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Voir à l'entrée stat dose 8, fiche 14, Français, - dose%20unique
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Posología
- Toxicología
- Biotecnología
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- dosis única
1, fiche 14, Espagnol, dosis%20%C3%BAnica
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- dosis individual 2, fiche 14, Espagnol, dosis%20individual
nom féminin
- dosis unitaria 2, fiche 14, Espagnol, dosis%20unitaria
nom féminin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1999-12-08
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- T1 Electronic Processing - Assessing Services
1, fiche 15, Anglais, T1%20Electronic%20Processing%20%2D%20Assessing%20Services
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Revenue Canada, Publication number 302-1 (T1 Records) and number 302-2 (Stat Return). 1, fiche 15, Anglais, - T1%20Electronic%20Processing%20%2D%20Assessing%20Services
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Traitement électronique des T1-Services de cotisation
1, fiche 15, Français, Traitement%20%C3%A9lectronique%20des%20T1%2DServices%20de%20cotisation
correct, nom masculin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Revenu Canada, publication numéro 302-1(T1 Records) et numéro 302-2(Déclarations Stat). 1, fiche 15, Français, - Traitement%20%C3%A9lectronique%20des%20T1%2DServices%20de%20cotisation
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1996-08-13
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Finance
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- STAT - Statistical 1, fiche 16, Anglais, STAT%20%2D%20Statistical
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Finances
Fiche 16, La vedette principale, Français
- STAT-Statistiques 1, fiche 16, Français, STAT%2DStatistiques
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : ChoixRapide - Demander les rapports comptables. 1, fiche 16, Français, - STAT%2DStatistiques
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1994-11-30
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Statistics Clerk
1, fiche 17, Anglais, Statistics%20Clerk
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- Stats Clk 1, fiche 17, Anglais, Stats%20Clk
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
English title and abbreviation officially approved by the Department of National Defence (Air Command, Winnipeg). 1, fiche 17, Anglais, - Statistics%20Clerk
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Commis - Statistiques
1, fiche 17, Français, Commis%20%2D%20Statistiques
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- Commis Stat 1, fiche 17, Français, Commis%20Stat
correct, nom masculin
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Abréviation et titre français officialisés par le Ministère de la Défense nationale (Commandement aérien, Winnipeg). 1, fiche 17, Français, - Commis%20%2D%20Statistiques
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1987-01-12
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
- Occupational Health and Safety
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- nature of injury
1, fiche 18, Anglais, nature%20of%20injury
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
- Santé et sécurité au travail
Fiche 18, La vedette principale, Français
- nature de la blessure
1, fiche 18, Français, nature%20de%20la%20blessure
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Un des éléments d’information qu'il faut fournir aux termes de la norme nationale américaine Z16. 2, système de classification des accidents du travail et des maladies professionnelles, de conception américaine et utilisé à Stat. Can. 1, fiche 18, Français, - nature%20de%20la%20blessure
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1987-01-12
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
- Occupational Health and Safety
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- source of injury
1, fiche 19, Anglais, source%20of%20injury
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
- Santé et sécurité au travail
Fiche 19, La vedette principale, Français
- cause de la blessure
1, fiche 19, Français, cause%20de%20la%20blessure
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Un des éléments d’information qu'il faut fournir aux termes de la norme nationale américaine Z16. 2, système de classification des accidents du travail et des maladies professionnelles, de conception américaine et utilisé à Stat. Can. 1, fiche 19, Français, - cause%20de%20la%20blessure
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1987-01-12
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
- Occupational Health and Safety
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- accident type
1, fiche 20, Anglais, accident%20type
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
- Santé et sécurité au travail
Fiche 20, La vedette principale, Français
- genre d’accident
1, fiche 20, Français, genre%20d%26rsquo%3Baccident
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Un des éléments d’information qu'il faut fournir aux termes de la norme nationale américaine Z16. 2, système de classification des accidents du travail et des maladies professionnelles, de conception américaine et utilisé à Stat. Can. 1, fiche 20, Français, - genre%20d%26rsquo%3Baccident
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1986-01-27
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- first aid officer 1, fiche 21, Anglais, first%20aid%20officer
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
(bénévoles à Statistique Canada). 1, fiche 21, Anglais, - first%20aid%20officer
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- agent de premiers soins
1, fiche 21, Français, agent%20de%20premiers%20soins
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Source : Sécurité, Stat. Can. Réponse de la CFP : pas de titre officiel dans la Fonction publique. 1, fiche 21, Français, - agent%20de%20premiers%20soins
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1986-01-25
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- discordant sample 1, fiche 22, Anglais, discordant%20sample
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- échantillon discordant 1, fiche 22, Français, %C3%A9chantillon%20discordant
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
voc stat BT III 1, fiche 22, Français, - %C3%A9chantillon%20discordant
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1986-01-25
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Wood Sawing
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- broadleaved sawlog 1, fiche 23, Anglais, broadleaved%20sawlog
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Sciage du bois
Fiche 23, La vedette principale, Français
- grume de sciage d’essences feuillues
1, fiche 23, Français, grume%20de%20sciage%20d%26rsquo%3Bessences%20feuillues
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Annuaire stat. des prod. forestiers(FAO 1949) 1, fiche 23, Français, - grume%20de%20sciage%20d%26rsquo%3Bessences%20feuillues
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1986-01-21
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- recorded data 1, fiche 24, Anglais, recorded%20data
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- données observées 1, fiche 24, Français, donn%C3%A9es%20observ%C3%A9es
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
(Bull. mens. Stat. soc.) 1, fiche 24, Français, - donn%C3%A9es%20observ%C3%A9es
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1985-11-20
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Leather Industry
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- bathing shoe 1, fiche 25, Anglais, bathing%20shoe
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Industrie du cuir
Fiche 25, La vedette principale, Français
- chaussure de bain 1, fiche 25, Français, chaussure%20de%20bain
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
(onu, et. stat., m-10, 951-04) 1, fiche 25, Français, - chaussure%20de%20bain
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1985-09-12
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Demography
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- household maintainer 1, fiche 26, Anglais, household%20maintainer
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
In the 1981 Census, Stats. Can. removed the concept of "head of household" and replaced it with the gender-neutral "household maintainer" ... to remove the traditional assumption that men are the income earners 1, fiche 26, Anglais, - household%20maintainer
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Démographie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- soutien de ménage
1, fiche 26, Français, soutien%20de%20m%C3%A9nage
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
section de trad. de Stat. Can. 1, fiche 26, Français, - soutien%20de%20m%C3%A9nage
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1985-06-18
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Federal-Provincial Committee on the Census of Manufactures 1, fiche 27, Anglais, Federal%2DProvincial%20Committee%20on%20the%20Census%20of%20Manufactures
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
(List of all national conferences, File D-20000-1), gro/ rog/16.07.75 1, fiche 27, Anglais, - Federal%2DProvincial%20Committee%20on%20the%20Census%20of%20Manufactures
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Comité fédéral-provincial du recensement des manufactures 1, fiche 27, Français, Comit%C3%A9%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2Dprovincial%20du%20recensement%20des%20manufactures
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Comité fédéral-provincial du recensement des manufactures(2)(stat.)(Liste de toutes les conférences nationales, dossier D-20000-1), gro/rog/16. 07. 75 xaa; xda; 99; 57; 1, fiche 27, Français, - Comit%C3%A9%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2Dprovincial%20du%20recensement%20des%20manufactures
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1985-06-18
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Statistical Society 1, fiche 28, Anglais, Statistical%20Society
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
(List of all national conferences, File D-20000-1), gro/ rog/16.07.75 1, fiche 28, Anglais, - Statistical%20Society
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Société statistique 1, fiche 28, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20statistique
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Société statistique(3)(stat.)(Liste de toutes les conférences nationales, dossier D-20000-1), gro/rog/16. 07. 75 xaa; 98; 99; 1, fiche 28, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20statistique
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1985-06-18
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Federal-Provincial Committee on Price Statistics 1, fiche 29, Anglais, Federal%2DProvincial%20Committee%20on%20Price%20Statistics
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
(List of all national conferences, File D-20000-1), gro/ rog/16.07.75 1, fiche 29, Anglais, - Federal%2DProvincial%20Committee%20on%20Price%20Statistics
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Comité fédéral-provincial de la statistique des prix 1, fiche 29, Français, Comit%C3%A9%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2Dprovincial%20de%20la%20statistique%20des%20prix
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Comité fédéral-provincial de la statistique des prix(2)(stat.)(Liste de toutes les conférences nationales, dossier D-20000-1), gro/rog/16. 07. 75 xaa; xda; 99; 1, fiche 29, Français, - Comit%C3%A9%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2Dprovincial%20de%20la%20statistique%20des%20prix
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1985-06-18
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Federal-Provincial Committee on Agriculture Statistics 1, fiche 30, Anglais, Federal%2DProvincial%20Committee%20on%20Agriculture%20Statistics
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
(List of all national conferences, File D-20000-1), gro/ rog/17.07.75 1, fiche 30, Anglais, - Federal%2DProvincial%20Committee%20on%20Agriculture%20Statistics
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Comité fédéral-provincial de la statistique agricole 1, fiche 30, Français, Comit%C3%A9%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2Dprovincial%20de%20la%20statistique%20agricole
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Comité fédéral-provincial de la statistique agricole(3)(agr., stat.)(Liste de toutes les conférences nationales, dossier D-20000-1), gro/rog/17. 07. 75 xaa; xac; xda; 99; 51; 1, fiche 30, Français, - Comit%C3%A9%20f%C3%A9d%C3%A9ral%2Dprovincial%20de%20la%20statistique%20agricole
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1985-05-09
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- squared deviation 1, fiche 31, Anglais, squared%20deviation
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 31, La vedette principale, Français
- écart mis au carré
1, fiche 31, Français, %C3%A9cart%20mis%20au%20carr%C3%A9
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Source :Stat. Canada. 1, fiche 31, Français, - %C3%A9cart%20mis%20au%20carr%C3%A9
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1985-04-01
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- methodology 1, fiche 32, Anglais, methodology
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- plan d’enquête
1, fiche 32, Français, plan%20d%26rsquo%3Benqu%C3%AAte
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
GDEL 2e sens méthodologie : Ensemble des méthodes et des techniques de recherche appliquées à l'étude d’un domaine particulier(sens inconnu au Grand Robert)(J. D. Avril 1986) Dans le cas de sondages/Enquête nat. auprès des diplômés de 1982/STAT. CAN.-mai 1985 1, fiche 32, Français, - plan%20d%26rsquo%3Benqu%C3%AAte
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1985-03-14
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- mid-point rates 1, fiche 33, Anglais, mid%2Dpoint%20rates
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
mid-point rates (exchange) 1, fiche 33, Anglais, - mid%2Dpoint%20rates
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 33, La vedette principale, Français
- taux médian
1, fiche 33, Français, taux%20m%C3%A9dian
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Bit-Ann. Stat. 1964, p. 602. 1, fiche 33, Français, - taux%20m%C3%A9dian
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1984-10-29
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer Statistics 1, fiche 34, Anglais, Staff%20Officer%20Statistics
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- SO STATS 1, fiche 34, Anglais, SO%20STATS
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Officier d’état-major, Statistiques
1, fiche 34, Français, Officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2C%20Statistiques
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
- OE stat 1, fiche 34, Français, OE%20stat
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1984-08-10
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- related product 1, fiche 35, Anglais, related%20product
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 35, La vedette principale, Français
- produit assimilé 1, fiche 35, Français, produit%20assimil%C3%A9
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1984-07-05
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Integrated Transaction Controller 1, fiche 36, Anglais, Integrated%20Transaction%20Controller
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- contrôleur intégré de transactions 1, fiche 36, Français, contr%C3%B4leur%20int%C3%A9gr%C3%A9%20de%20transactions
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Stat CAN. 1, fiche 36, Français, - contr%C3%B4leur%20int%C3%A9gr%C3%A9%20de%20transactions
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1981-06-02
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- office of the custodian 1, fiche 37, Anglais, office%20of%20the%20custodian
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 37, La vedette principale, Français
- bureau du séquestre 1, fiche 37, Français, bureau%20du%20s%C3%A9questre
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1981-04-21
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Electric Power Stations
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- mixed pumped storage station 1, fiche 38, Anglais, mixed%20pumped%20storage%20station
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Centrales électriques
Fiche 38, La vedette principale, Français
- usine mixte gravitaire/pompage 1, fiche 38, Français, usine%20mixte%20gravitaire%2Fpompage
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- centrale de pompage mixte 1, fiche 38, Français, centrale%20de%20pompage%20mixte
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
(UNIPEDE Terminol. Stat., pos. 3. 2. 02) 1, fiche 38, Français, - usine%20mixte%20gravitaire%2Fpompage
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1979-11-22
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- receipts 1, fiche 39, Anglais, receipts
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
(1) Webs.: something (as food, goods, money) that is received - usu. used in pl. (ranks about tenth in the United States in volume of fresh fruit and vegetable receipts). 1, fiche 39, Anglais, - receipts
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- receipt
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- arrivages 1, fiche 39, Français, arrivages
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- réceptions 1, fiche 39, Français, r%C3%A9ceptions
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
P. Rob. : arrivée de marchandises par mer ou par une autre voie. Par ext. : les marchandises elles-mêmes. Annuaire stat. de la France. p. 225. 1, fiche 39, Français, - arrivages
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- arrivage
- réception
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1977-05-12
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- microacidimetry 1, fiche 40, Anglais, microacidimetry
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 40, La vedette principale, Français
- microacidimétrie
1, fiche 40, Français, microacidim%C3%A9trie
correct
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Les constantes(Km et Vm) sont déterminées par microacidimétrie couplée à l'ordinateur(...) du pH Stat mettler et du miniordinateur Wang 600. 1, fiche 40, Français, - microacidim%C3%A9trie
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Finance
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- savings and investment group 1, fiche 41, Anglais, savings%20and%20investment%20group
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Finances
Fiche 41, La vedette principale, Français
- groupe prêt et revenu 1, fiche 41, Français, groupe%20pr%C3%AAt%20et%20revenu
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Québec(chap 136)(stat 1966-7) 1, fiche 41, Français, - groupe%20pr%C3%AAt%20et%20revenu
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- cross products 1, fiche 42, Anglais, cross%20products
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 42, La vedette principale, Français
- produits croisés 1, fiche 42, Français, produits%20crois%C3%A9s
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
inst interom de stat. 1, fiche 42, Français, - produits%20crois%C3%A9s
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- aggregative method 1, fiche 43, Anglais, aggregative%20method
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 43, La vedette principale, Français
- méthode des valeurs globales 1, fiche 43, Français, m%C3%A9thode%20des%20valeurs%20globales
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- méthode agrégative 1, fiche 43, Français, m%C3%A9thode%20agr%C3%A9gative
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
méthode des valeurs globales; Am. stat. S. D. N. méthode agrégative; Lejeune-Méthode de construction des indices 1, fiche 43, Français, - m%C3%A9thode%20des%20valeurs%20globales
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- deficiency in form 1, fiche 44, Anglais, deficiency%20in%20form
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
not to speak of the deficiency in form 1, fiche 44, Anglais, - deficiency%20in%20form
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 44, La vedette principale, Français
- mauvaise présentation 1, fiche 44, Français, mauvaise%20pr%C3%A9sentation
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
sans parler de la mauvaise présentation(S. D. N. Man. Stat. dém. 14) 1, fiche 44, Français, - mauvaise%20pr%C3%A9sentation
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Finance
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- non revenue receipt 1, fiche 45, Anglais, non%20revenue%20receipt
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Finances
Fiche 45, La vedette principale, Français
- recette non applicable au revenu
1, fiche 45, Français, recette%20non%20applicable%20au%20revenu
nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
(Stat. fin des provisions) 1, fiche 45, Français, - recette%20non%20applicable%20au%20revenu
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- extrapolative 1, fiche 46, Anglais, extrapolative
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
(Webster, New World Dictionary, 2nd College Edition) 1, fiche 46, Anglais, - extrapolative
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 46, La vedette principale, Français
- extrapolatif 1, fiche 46, Français, extrapolatif
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
extrapolatif(1)(stat.)/dans la première, des calculs de nature essentiellement extrapolative ont été exécutés au niveau central/(INSEE M23, p. 16), for/10. 10. 73 1, fiche 46, Français, - extrapolatif
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- surface worker 1, fiche 47, Anglais, surface%20worker
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- ouvrier de surface
1, fiche 47, Français, ouvrier%20de%20surface
nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- ouvrier du jour 1, fiche 47, Français, ouvrier%20du%20jour
nom masculin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
(mines) ouvriers du jour(Kettridge) ouvriers de surface(burl. stat. générale de France) 1, fiche 47, Français, - ouvrier%20de%20surface
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Urban Studies
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- city household 1, fiche 48, Anglais, city%20household
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Urbanisme
Fiche 48, La vedette principale, Français
- ménage urbain 1, fiche 48, Français, m%C3%A9nage%20urbain
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
(statistiques) rl/23. 9. 71 "indice mensuel des prix à la consommation des ménages urbains dont le chef est ouvrier ou employé"(Bull. mens. stat. soc., 6. 71 p. 1) 1, fiche 48, Français, - m%C3%A9nage%20urbain
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- family helps 1, fiche 49, Anglais, family%20helps
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- aides-familiaux 1, fiche 49, Français, aides%2Dfamiliaux
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Rue stat meus.(France) 1, fiche 49, Français, - aides%2Dfamiliaux
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- cross-weight index number 1, fiche 50, Anglais, cross%2Dweight%20index%20number
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 50, La vedette principale, Français
- nombre indice pondéré croisé 1, fiche 50, Français, nombre%20indice%20pond%C3%A9r%C3%A9%20crois%C3%A9
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
inst interaw de stat 1, fiche 50, Français, - nombre%20indice%20pond%C3%A9r%C3%A9%20crois%C3%A9
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Pulp and Paper
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- semi-chemical wood pulp 1, fiche 51, Anglais, semi%2Dchemical%20wood%20pulp
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Pâtes et papier
Fiche 51, La vedette principale, Français
- pâte de bois mi-chimique 1, fiche 51, Français, p%C3%A2te%20de%20bois%20mi%2Dchimique
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
ann. stat. prod. por. FAO 1962 p. 160. 162 1, fiche 51, Français, - p%C3%A2te%20de%20bois%20mi%2Dchimique
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :