TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

STEARATE MAGNESIUM [3 fiches]

Fiche 1 2011-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies)
Mg(C18H35O2)2
formule, voir observation
C36H70O4·Mg
formule, voir observation
557-04-0
numéro du CAS
DEF

A chemical compound which appears under the form of a tasteless, odorless, soft, white, nonflammable light powder, is insoluble in water and alcohol, and is used as a dusting powder, a lubricant in making tabletts, a drier in paints and varnishes, a flatting agent, in medicines, a stabilizer and a lubricant for plastics, an emulsifying agent in cosmetics and a dietary supplement.

OBS

Technical grade contains small amounts of the oleate and 7% magnesium oxide, MgO.

OBS

Chemical formula: Mg(C18H35O2)2 or C36H70O4·Mg

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s)
Mg(C18H35O2)2
formule, voir observation
C36H70O4·Mg
formule, voir observation
557-04-0
numéro du CAS
DEF

Sel magnésien de l’acide stéarique se présentant sous la forme d’une poudre blanche, inodore et insipide, insoluble dans l’eau et soluble dans l’alcool, utilisé en cosmétologie (lubrifiant, poudres) et en alimentation (antimottant et émulsifiant).

OBS

Formule chimique : Mg(C18H35O2)2 ou C36H70O4·Mg

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es)
Mg(C18H35O2)2
formule, voir observation
C36H70O4·Mg
formule, voir observation
557-04-0
numéro du CAS
OBS

Fórmula química: Mg(C18H35O2)2 o C36H70O4·Mg

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2008-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Presses (Machinery)
  • Pharmaceutical Manufacturing
CONT

... the term "die" refers to a tool used in the production of a compressed tablet ... The cavity of a die is designed to hold material to be pressed or compressed between an upper punch and a lower punch, when the two punches are inserted into opposite ends of the cavity.

Français

Domaine(s)
  • Presses (Machines)
  • Fabrication des produits pharmaceutiques
CONT

[...] Comprimé de paracétamol [...] On procède à la compression avec une comprimeuse équipée de matrices et de poinçons de diamètre 17 mm; on pulvérise préalablement sur les parois des matrices et sur les poinçons du stéarate de magnésium en tant que lubrifiant [...].

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2008-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Pharmaceutical Manufacturing
CONT

The general steps involved in a wet granulation process are : 1. The powdered ingredients are weighed and mixed intimately by geometric dilution. 2. The granulating solution or binder is prepared. 3. The powders and the granulation solution are kneaded to proper consistency. 4. The wet mass is forced through a screen or wet granulator. 5. The granules are dried in an oven or a fluidized bed dryer. 6. The dried granules are screened to a suitable size for compression. 7. A lubricant and a disintegrating agent are mixed with the granulation. 8. The granulation is compressed into the finished tablet.

Français

Domaine(s)
  • Fabrication des produits pharmaceutiques
CONT

Dans la granulation par voie humide, les ingrédients actifs et les excipients sont mouillés avec une solution aqueuse ou contenant des solvants pour donner des granulés grossiers à particules de grand calibre. Ces granulés sont séchés, mélangés à des lubrifiants(stéarate de magnésium), des désintégrants ou liants, puis transformés en comprimés par compression.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fabricación de productos farmacéuticos
Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :