TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

STRIP [26 fiches]

Fiche 1 2024-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Interior Design (General)
  • Natural Construction Materials
Terme(s)-clé(s)
  • peelable
  • strippable

Français

Domaine(s)
  • Architecture d'intérieurs (Généralités)
  • Matériaux de construction naturels
OBS

TWIN SET : Papier peint dont le côté apparent est un textile imprimé, non tissé, et dont le support est un papier pré-encollé. PEELABLE : Il suffit de plonger un papier "twin set" dans l'eau et de la coller sur le mur. Si l'on veut en changer, on arrache le textile d’un seul coup, et le nouveau "twin set" se colle sur la couche de base du précédent, qui sert de papier d’apprêt. Cette qualité du papier portait le nom de "strippabilité"(de l'anglais to strip=dépouiller), et le papier était dit "strippable". Or le mot "pelable" s’imposa non seulement en français, mais aussi en anglais, sous la forme "peelable". Ce qui entraîna un glissement du sens de "strippable", qui qualifie maintenant un autre genre de revêtement mural, formé d’une seule couche, mais qui peut être facilement décollé du mur, à sec. ÉQUIVALENTS : twin set :(papier) DUPLEX, peelable : PELABLE, strippable : DÉTACHABLE. Dans ce dernier cas, en effet "pelable" ne convient pas, car ce n’ est plus le papier, mais le mur qui serait pelable.

Terme(s)-clé(s)
  • pelable
  • papier duplex
  • détachable

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2023-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Terme(s)-clé(s)
  • strip-tease dancer
  • strip tease dancer

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Terme(s)-clé(s)
  • strip teaseur
  • strip teaseuse

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2020-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
DEF

Option contract consisting of two put options and one call option on the same underlying stock or stock index with the same strike and expiration date.

OBS

strip: term reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial.

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
DEF

Stratégie combinant l’achat ou la vente simultané de deux options de vente et d’une option d’achat portant sur un même sous-jacent et ayant le même prix d’exercice et la même échéance.

OBS

L’opérateur prévoit un accroissement de la volatilité des cours du sous-jacent, mais il s’attend davantage à une baisse qu’à une hausse.

OBS

Terme proposé par les auteurs du «Vocabulaire essentiel des dérivés et autres instruments financiers».

OBS

Définition extraite du CAPITAL Business Dictionary et reproduite avec l’autorisation de LID Editorial Empresarial.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bolsa de valores
  • Inversiones
DEF

Compra de una opción de compra y de dos de venta con el mismo precio de ejercicio y vencimiento.

OBS

rienda larga: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2015-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Electrical Appliances and Equipment
  • Aircraft Systems
DEF

An insulating base or slab equipped with terminals for connecting wiring.

CONT

A terminal strip is made of a strong insulating material with metal studs molded into the material or inserted through it. The studs are anchored so that they cannot turn and are of sufficient length to accommodate four terminals. Between each pair of studs are barriers to prevent cable terminals attached to different studs from coming into contact with each other. When it is necessary to join more than four terminals at a terminal strip, two or more of the studs are connected with a metal bus, and the terminals are then connected to the studs with no more than four terminals on any one stud.

OBS

terminal board: term standardized by the International Electrotechnical Commission and officially approved by the Comité d'uniformisation de la mécanisation postale.

Français

Domaine(s)
  • Appareillage électrique
  • Circuits des aéronefs
DEF

Support isolant sur lequel sont groupés les bornes d’un appareil ou d’une machine.

OBS

Le terme «bornier», court et maniable, est l'équivalent parfait de «terminal board» et «terminal strip» lorsqu'il n’ est pas important de connaître la forme de l'élément. Ce dernier est alors nommé seulement d’après sa fonction.

OBS

plaque à bornes : terme normalisé par la Commission électrotechnique internationale (CEI).

OBS

plaquette de connexions; plaquettes à bornes : termes uniformisés par le CN [Canadian National] et acceptés par le Comité d’étude des cartes de travail du DC-9.

OBS

bornier : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la mécanisation postale.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aparatos y equipos eléctricos
  • Circuitos de las aeronaves
DEF

Placa sobre la que se montan los terminales.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2014-09-24

Anglais

Subject field(s)
  • Glass Industry
  • Glass Manufacturing
DEF

A method of charging batch onto an electric furnace.

OBS

strip filling: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1992.

Français

Domaine(s)
  • Industrie du verre
  • Fabrication du verre
DEF

Méthode d’enfournement de la composition dans un four électrique.

OBS

«strip filling» : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation(ISO) en 1992.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2012-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Indigenous Arts and Culture
  • Types of Skins and Hides (Leather Ind.)
DEF

A strip of leather or hide used in braiding hair.

OBS

The term "thong" is a generic term that denotes any strip of leather or hide, whether used for the hair or used in the making of snowshoes. If the material used for braiding hair is not of leather, one would either use the term "strip" (of material, of cloth, etc.) or "lace", depending on the precise context.

CONT

Young [Abenaki] men wore their hair long and hanging, whereas married men braided it into a bun on the top of their heads and held it in place with a thong.

Français

Domaine(s)
  • Arts et culture autochtones
  • Sortes de peaux (Ind. du cuir)
OBS

«Lanière» est un terme générique désignant une longue et étroite bande de cuir ou d’une autre matière souple. S’ il s’agit de matériau utilisé pour la fabrication de raquettes à neige, on préfère le terme «babiche» au Canada. S’ il ne s’agit pas de cuir, on dirait plutôt «strip»(of material, of cloth, etc.) en anglais.

CONT

Les jeunes hommes portaient les cheveux longs tandis que les hommes mariés se tressaient un chignon sur le dessus de la tête qu’ils fixaient à l’aide d’une lanière.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Artes y cultura indígenas
  • Tipos de pieles y cueros (Ind. del cuero)
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2012-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Areal Planning (Urban Studies)
  • Ecology (General)
DEF

In urban planning and in the planning of suburban subdivisions, a buffer zone which consists of land areas where development is severely limited, i.e. of land areas restricted from being used for houses and buildings and left instead to grow and beautify the area, in order to afford recreation, nature, bird watching, etc.

CONT

Green belts have at least three specific functions: to prevent the unrestricted sprawl of large built-up areas; to provide areas of unspoilt countryside wherein people from the towns can find recreation and enjoyment; and to provide for the continued use of farmland, woodland, heath and common land.

Français

Domaine(s)
  • Aménagement du territoire
  • Écologie (Généralités)
DEF

Zone continue de végétation appropriée, destinée généralement à isoler une agglomération, ou des installations, de certaines nuisances.

OBS

ceinture verte :[terme] générique qui englobe des syntagmes plus spécifiques tels coupure verte [en anglais :«green internal»], bande verte [en anglais «green strip» ou «green stripe»] et zone agricole [en anglais :«agricultural zone»].

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Planificación de zonas (Urbanismo)
  • Ecología (Generalidades)
DEF

Conjunto de parques, jardines, bosques periurbanos y demás zonas verdes que rodean una ciudad.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2011-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Constructed Works
  • Architecture
DEF

A very tall residential or office building.

CONT

The emblem of business, the office building, continued to suffer from demands for unique, distinctive towers.

OBS

In contemporary architecture a skyscraper may be termed a tower, as in Chicago's Tribune and Sears towers.

Français

Domaine(s)
  • Types de constructions
  • Architecture
DEF

Bâtiment indépendant de grande hauteur, à usage d’habitation ou de bureaux.

CONT

Immeuble de grande hauteur. Tour (gratte-ciel) ou immeuble en bande (barre) à nombreux étages.

OBS

On distingue deux sortes d’IGH(immeubles de grande hauteur, en anglais «high-rise buildings») : les immeubles-tours et les immeubles-barres(en anglais «strip buildings»).

OBS

tour : Ce mot tend à remplacer «gratte-ciel» et «building».

OBS

gratte-ciel : Le mot à la mode jusqu’en 1940-45, a reculé depuis que les bâtiments à nombreux étages sont devenus communs en France [...]; il s’emploie surtout en parlant des États-Unis et des pays anglophones.

OBS

Pluriel : les gratte-ciel ou les gratte-ciels.

OBS

gratte-ciels (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de construcciones
  • Arquitectura
DEF

Edificio de muchos pisos.

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2011-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Special Packaging
  • Cosmetology
OBS

A trademark of Arcade, Inc.

Terme(s)-clé(s)
  • Scent Strip
  • ScentStip

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Emballages spéciaux
  • Cosmétologie
OBS

Nom déposé pour un procédé américain de micro-encapsulation.

OBS

micro-encapsulation : procédé consistant à enfermer des huiles essentielles aromatiques dans des capsules microscopiques mélangées dans une suspension liante et déposée entre deux couches de papier. Lorsqu’on sépare les deux épaisseurs du papier, les capsules sont rompues et la fragrance se dégage.

OBS

ScentStripMC : Marque de commerce de Arcade, Inc.

Terme(s)-clé(s)
  • Scent Strip

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2011-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Electrical Components
OBS

Complete system components and wiring for preset dimming control of television studio lighting including: .1 Master Control Module .2 Dimming Modules .3 Prewired Connector Strips and Wall Boxes .4 Studio Lighting Fixtures .5 Power and Control Wiring.

OBS

Context taken from a text called "Television Studio Lighting and Control System (Project 700443), submitted for terminological research purposes by A. Mandeville of the Plans and Specifications Section in Montreal.

Français

Domaine(s)
  • Composants électrotechniques
OBS

Terme proposé à la suite d’explications données par un technicien en éclairage à la Société Radio-Canada, et d’après les sources suivantes, où «barrette de connexion» a été donné à titre d’équivalent pour :«connection strap»(CGE-6, 1980, p. 341; PIRAN, 1983, p. 61; GOELE, 1964, p. 95) et pour «connecting strip»(GRELE, 1976, p. 49).

OBS

«Précâblé» est donné comme équivalent pour «prewired» dans PIRAN, 1983, p. 236.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2007-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

Coordinates: 74°43' 94°58'(Nunavut).

OBS

Formerly located in the Northwest Territories, Strip Lake has been located in Nunavut since the creation of the new territory on April 1st 1999.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Équivalent établi par le Comité d’uniformisation de l’écriture des noms géographiques officiels du Canada.

OBS

Dans un texte suivi, l’utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule.

OBS

Coordonnées : 74°43’ 94°58’ (Nunavut).

OBS

Anciennement situé aux Territoires du Nord-Ouest, le lac Strip est situé au Nunavut depuis la création du nouveau territoire, le 1er avril 1999.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2006-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Performing Arts (General)
OBS

In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 5232 - Other Performers.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Arts du spectacle (Généralités)
OBS

Pluriel : des strip-teaseurs, des stripteaseurs.

OBS

stripteaseur (sing.); stripteaseurs (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2006).

OBS

Dans la Classification nationale des professions (CNP), titres de professions officiels dans le Groupe 5232 - Autres artistes de spectacle.

Terme(s)-clé(s)
  • strip teaseur
  • strip teaseuse
  • stripteaseur
  • stripteaseuse

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2005-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry
  • Spacecraft
CONT

The Stripmap mode is similar to that found in commercial SAR systems, providing a continuous strip of fine resolution imagery.

OBS

Stripmap mode: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG).

Terme(s)-clé(s)
  • Strip-Map mode
  • Strip Map mode

Français

Domaine(s)
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie
  • Engins spatiaux
CONT

Le satellite peut fonctionner selon trois modes d’opération :[...] En mode «Strip-Map», le satellite balaye un couloir d’une largeur de 30 km et d’une longueur maximale de 1 500 km. La résolution est de 3 m.

CONT

Le mode «Stripmap» est semblable à celui que l’on retrouve dans les systèmes SAR commerciaux et produit une bande sans fin d’images à haute résolution.

OBS

mode «Stripmap» : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR).

Terme(s)-clé(s)
  • mode Strip Map

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2002-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Photography
  • Intelligence (Military)
DEF

The information added to negatives and/or positives, in accordance with regulations to identify and provide reference information.

OBS

titling strip: term and definition standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Photographie
  • Renseignement (Militaire)
OBS

En photographie, renseignement normalisé porté sur le négatif et/ou le positif pour identification et référence.

OBS

donnée de marquage; donnée de titrage; strip : termes et définition normalisés par l'OTAN.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fotografía
  • Inteligencia (militar)
DEF

Información añadida a los negativos fotográficos y/o a los positivos, de acuerdo con ciertas normas para su identificación y para suministrar información.

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2000-05-18

Anglais

Subject field(s)
  • Dentistry
  • Medical and Surgical Equipment
  • Special-Language Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Dentisterie
  • Équipement médico-chirurgical
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Amalgame. Le polissage [...]. Les instruments seront des fraises à finir, aux formes multiples, des disques et strips abrasifs à grains de plus en plus fins [...]

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2000-05-18

Anglais

Subject field(s)
  • Dentistry
  • Medical and Surgical Equipment
  • Special-Language Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Dentisterie
  • Équipement médico-chirurgical
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Amalgame. Le polissage [...]. Les instruments seront des fraises à finir, aux formes multiples, des disques et strips abrasifs à grains de plus en plus fins [...]

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2000-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Metal Processing
CONT

Canadian industries bought $24 million worth of metals and basic metal products from Delaware, including $16 million in steel plate and strip metal.

CONT

PRO-ECO designs and builds a wide range of slitting systems for ferrous and non-ferrous strip metal. We offer single, double-loop and tight line configurations. Capacities extend from strip thicknesses of 0.128 mm (0.005 in.) to 16.0 mm (0.625 in.) and strip widths of 1,000 mm (39 in.) to 2,461 mm ... PRO-ECO's highly-productive slitting systems come in a range of designs that meet the specific production and capacity requirements of strip metal producers and processors all over the world.

Français

Domaine(s)
  • Transformation des métaux
OBS

Voir la fiche «acier feuillard; acier en feuillard/strip steel; flat-band steel».

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1998-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
DEF

A security certificate that has had the coupon removed by a broker, who sells them separately.

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inversiones
Conserver la fiche 18

Fiche 19 1996-08-28

Anglais

Subject field(s)
  • Prosthetic Dentistry
DEF

A fine thread of silk or nylon; the strands are not twisted together but form a flat band which is held together by a film of wax.

CONT

Dental floss and dental tape can effectively remove plaque from interdental spaces.

Français

Domaine(s)
  • Dentisterie prothétique

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1994-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Crop Protection
CONT

Mr. X who briefed us on the evaluation of using a growth regulator DIMILIN as a barrier treatment against bands of gregarious hoppers.

OBS

usually done by barrier spraying

OBS

However, barrier spraying hopper bands is by far the most economical method of halting an upsurge of locusts, since hopper bands are much less mobile than swarms and the infested area is relatively stationary for weeks at a time.

Terme(s)-clé(s)
  • barrier spraying

Français

Domaine(s)
  • Protection des végétaux
OBS

par analogie avec "barrier strip/bande tampon"

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1993-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Constructed Works
  • Urban Housing
  • Residential Architecture
DEF

An apartment structure with many floors, vertically designed to achieve a high dwelling density and an economic ratio of land to building cost. High-rise apartments are generally built on high-cost land accessible to or in the central area of a city.

OBS

See also "high-rise(r)", "high-rise building construction" and "tower building".

Français

Domaine(s)
  • Types de constructions
  • Habitation et logement (Urbanisme)
  • Architecture d'habitation
OBS

Strictement parlant, les termes français sont des spécifiques par rapport aux termes anglais, car les immeubles-barres("strip buildings") sont eux aussi des immeubles de grande hauteur.(Voir les fiches "high-rise building" et "tower building").

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1992-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Establishments

Français

Domaine(s)
  • Établissements commerciaux
OBS

Ces nouveaux types de magasins et les centres commerciaux à ciel ouvert(strip centers) sont en train de faire aux centres commerciaux ce que ceux-ci ont fait au centre ville au début des années 60. Renseignement obtenu dans le journal La Presse du 25-4-92.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1989-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Metal Rolling

Français

Domaine(s)
  • Laminage (Métallurgie)
OBS

Hot strip mill/laminoir à bandes larges à chaud.

OBS

Reversing mill/laminoir réversible.

OBS

laminoirs continus à bandes à chaud.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1987-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Surface Mining

Français

Domaine(s)
  • Exploitation minière à ciel ouvert
OBS

strip mine/mine à ciel ouvert; contour mining/exploitation suivant les courbes de niveau.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1986-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Leatherworking Tools and Equipment
OBS

Strips any kind of leather. Ideal for making belt blanks, billets, buckle ends and straps.

Français

Domaine(s)
  • Outils et machines pour le travail du cuir
OBS

Taille tout cuir en lisières. Recommandé pour couper bandes de ceintures unies, bouts, courroies, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1983-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Urban Planning
OBS

An urban extension that takes form in a single depth of houses along roads radiating from the city...In American parlance, ribbon, or strip, development usually refers to the garish commercial stretches lining highways, particularly those leading into and out of major urban areas.

OBS

for "strip development" : These terms have both an abstract and a concrete meaning. The first refers to the trend of development which has or is taking place, and when this type of development occurs on the urban fringe, the concept is closely related to that of "radial expansion". In its second, very common acceptance, the term designates the actual result of this process. In both cases, the term is pejorative, and should be distinguished from such concepts as the "corridor pattern" of planned development along designated routes.

Français

Domaine(s)
  • Aménagement urbain
OBS

[La] tendance à l’urbanisation linéaire dans l’axe des grandes routes ainsi que les frontières administratives des nombreuses municipalités affectées ont semblé inhiber le développement de liens routiers transversaux. De tels liens auraient formé une grille d’artères urbaines qui aurait favorisé une meilleure consolidation de l’urbanisation plutôt que de la projeter plus loin le long des routes régionales.

OBS

«développement linéaire» : Ces termes ne recouvrent que partiellement la notion que désignent "ribbon" ou "strip development". Alors que les termes anglais s’appliquent à la fois au processus et, de façon plus concrète, à son résultat, "urbanisation" et "développement" sont des termes plus abstraits qui réfèrent seulement au processus, à l'orientation : la notion qu'ils désignent est donc étroitement liée à celle d’"étalement radial". Pour désigner le phénomène concret, il faut plutôt parler d’un "corridor d’urbanisation", mais ce terme n’ est pas aussi spécifique et n’ a pas les connotations péjoratives de "ribbon" ou de "strip development".

Espagnol

Conserver la fiche 26

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :