TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SUBVENTIONS VOYAGE ARTISTES PROFESSIONNELS [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-03-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Plastic Arts (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Audience and Market Development Program
1, fiche 1, Anglais, Audience%20and%20Market%20Development%20Program
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Canada Council for the Arts. This program is a cross-disciplinary program; it provides travel grants to promote knowledge and appreciation of Canadian arts; to enhance the development of Canadian artists'careers nationally and internationally; and to provide ongoing access to professional Canadian artists and their works by both Canadian and foreign audiences. 1, fiche 1, Anglais, - Audience%20and%20Market%20Development%20Program
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Audience and Market Development Programme
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Arts plastiques (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Le programme de développement de publics et de marchés
1, fiche 1, Français, Le%20programme%20de%20d%C3%A9veloppement%20de%20publics%20et%20de%20march%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Conseil des Arts du Canada. Ce programme interdisciplinaire fournit des subventions de voyage pour promouvoir la connaissance et l'appréciation des arts canadiens, faire avancer la carrière nationale et internationale d’artistes canadiens et donner aux publics du pays et de l'étranger accès en tout temps aux artistes professionnels canadiens et à leurs œuvres. 1, fiche 1, Français, - Le%20programme%20de%20d%C3%A9veloppement%20de%20publics%20et%20de%20march%C3%A9s
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-12-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Fine Arts
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Travel Grants to Professional Artists
1, fiche 2, Anglais, Travel%20Grants%20to%20Professional%20Artists
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Title of a grant of the Canada Council for the Arts. 1, fiche 2, Anglais, - Travel%20Grants%20to%20Professional%20Artists
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Beaux-arts
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Subventions de voyage aux artistes professionnels
1, fiche 2, Français, Subventions%20de%20voyage%20aux%20artistes%20professionnels
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Subvention du Conseil des Arts du Canada . 1, fiche 2, Français, - Subventions%20de%20voyage%20aux%20artistes%20professionnels
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :