TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SUCCES MARQUE [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Audio Technology
- Radio Broadcasting
- Radio Transmission and Reception
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Walkman
1, fiche 1, Anglais, Walkman
correct, marque de commerce
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- stereo headset 2, fiche 1, Anglais, stereo%20headset
- walkman 3, fiche 1, Anglais, walkman
- personal stereo headset 2, fiche 1, Anglais, personal%20stereo%20headset
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Électroacoustique
- Radiodiffusion
- Émission et réception radio
Fiche 1, La vedette principale, Français
- baladeur
1, fiche 1, Français, baladeur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- baladeur radio 2, fiche 1, Français, baladeur%20radio
correct, nom masculin
- sonambule 3, fiche 1, Français, sonambule
nom masculin
- baladeur-radio 4, fiche 1, Français, baladeur%2Dradio
nom masculin
- Walkman 4, fiche 1, Français, Walkman
à éviter, marque de commerce
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Appareil portatif de reproduction sonore et éventuellement d’enregistrement, que l’on peut utiliser en se déplaçant et dont l’écoute s’effectue au moyen d’un casque léger. 4, fiche 1, Français, - baladeur
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
«Walkman» est une marque déposée. Le succès de l'objet a provoqué le dépôt d’autres noms de marques tels que : Run Man, Young Man, Joggy, Stereoboy, etc. Équivalent, en tant que terme générique : sonambule. Dans cet équivalent se retrouvent les deux composants qui caractérisent l'appareil, une musique que l'on écoute en marchant. Le jeu de mots entre «sonambule» et «somnambule» est voulu : il évoque l'attitude de celui qui utilise l'appareil. 3, fiche 1, Français, - baladeur
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
«baladeur» : terme normalisé (arrêté 24.01.1983, Journal officiel du 18.02.1983). 5, fiche 1, Français, - baladeur
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Le terme «walkman», qui est une marque déposée, ne doit pas être utilisé. 4, fiche 1, Français, - baladeur
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- magnétocassette de poche
- cassettophone de poche
- magnétophone de poche
- radiophone de poche
- mini-lecteur de cassette
- lecteur de cassette de poche
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-06-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Advertising Techniques
- Marketing Research
- Merchandising Techniques
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- branding strategy
1, fiche 2, Anglais, branding%20strategy
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The Government will also launch a branding strategy to raise awareness of the advantages of investing in Canada. As part of this effort, the Government will continue its successful Team Canada trade missions and launch Investment Team Canada missions to the United States and Europe. 2, fiche 2, Anglais, - branding%20strategy
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Techniques publicitaires
- Étude du marché
- Techniques marchandes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- stratégie d’image de marque
1, fiche 2, Français, strat%C3%A9gie%20d%26rsquo%3Bimage%20de%20marque
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- stratégie de branding 2, fiche 2, Français, strat%C3%A9gie%20de%20branding
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le gouvernement lancera également une stratégie d’image de marque pour sensibiliser les investisseurs aux avantages qu'ils auraient à choisir le Canada. À cette fin, il continuera à mener des missions commerciales d’Équipe Canada, qui connaissent du succès, et il projette des missions d’Équipe Canada Investissement aux États-Unis et en Europe. 3, fiche 2, Français, - strat%C3%A9gie%20d%26rsquo%3Bimage%20de%20marque
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2008-01-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Team Sports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- ultimate frisbee
1, fiche 3, Anglais, ultimate%20frisbee
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- ultimate 2, fiche 3, Anglais, ultimate
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Ultimate is a team sport in which the team with the higher point total at the end of the game wins. It is played with two teams of seven players on a rectangular field with an end zone at each end. A goal, worth 1 point, is scored when a player/thrower passes the disc to a teammate and it is successfully caught within the confines of the end zone his or her team is attacking. Solely passing the disc from one player to another may advance the disc. A player may not run while in possession of the disc. 3, fiche 3, Anglais, - ultimate%20frisbee
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A non-contact team sport played with a frisbee that combines elements of soccer, North American football, basketball and netball. 4, fiche 3, Anglais, - ultimate%20frisbee
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sports d'équipe
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ultimate
1, fiche 3, Français, ultimate
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- disque volant d’équipe 2, fiche 3, Français, disque%20volant%20d%26rsquo%3B%C3%A9quipe
correct, nom masculin
- disque volant suprême 3, fiche 3, Français, disque%20volant%20supr%C3%AAme
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[...] sport collectif se pratiquant avec un disque (frisbee) et opposant deux équipes de sept joueurs. 4, fiche 3, Français, - ultimate
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les installations serviront également à accueillir les activités de rugby et de disque volant d’équipe (ultimate frisbee), deux autres disciplines en émergence à Gatineau. 2, fiche 3, Français, - ultimate
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Le ultimate est sport sans contact et rapide qui se joue sur un terrain similaire à celui d’un terrain de football. 5, fiche 3, Français, - ultimate
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Un joueur ne peut pas marcher ou courir quand il est en possession du disque. Tandis que l’équipe en possession du disque cherche à amener le disque vers la zone d’en-but qu’elle attaque, l’équipe adverse cherche à contrecarrer cette progression et à obtenir la possession du disque. 4, fiche 3, Français, - ultimate
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
[Ce sport] est joué sur un terrain rectangulaire avec une zone d’en-but à chaque extrémité. Un point est marqué quand un joueur passe le disque à un coéquipier et qu'il est rattrapé avec succès dans les limites de la zone d’en-but que son équipe attaque. 4, fiche 3, Français, - ultimate
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- ultimate frisbee
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2006-06-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Conference Titles
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Freedom to Read Conference
1, fiche 4, Anglais, Freedom%20to%20Read%20Conference
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A successful international conference entitled Literacy 2000: Towards Reintegration was held in Ottawa from April 30th to May 3rd, 2000. This conference was co-hosted by the United States Federal Bureau of Prisons. The conference celebrated the tenth anniversary of the Freedom to Read Conference, which was also held in Ottawa. The main goals of the conference were to share views and best practices, and to raise the awareness of the importance of literacy within the field of criminal justice. 800 delegates from 18 countries, mainly front line correctional educators, attended the Conference. 1, fiche 4, Anglais, - Freedom%20to%20Read%20Conference
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de conférences
Fiche 4, La vedette principale, Français
- conférence «Liberté de lire»
1, fiche 4, Français, conf%C3%A9rence%20%C2%ABLibert%C3%A9%20de%20lire%C2%BB
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La conférence internationale Alphabétisation 2000 : Vers la réinsertion tenue à Ottawa du 30 avril au 3 mai 2000 a connu un vif succès. Cette conférence, organisée conjointement par le SCC et le Federal Bureau of Prisons des États-Unis, a marqué le dixième anniversaire de la conférence Liberté de lire qui avait aussi eu lieu à Ottawa. La conférence avait pour objectifs principaux de mettre en commun les points de vue et les pratiques exemplaires et de souligner l'importance de l'alphabétisation dans le secteur de la justice pénale. Huit cents délégués de 18 pays, surtout des éducateurs correctionnels de première ligne, ont assisté à la conférence. 1, fiche 4, Français, - conf%C3%A9rence%20%C2%ABLibert%C3%A9%20de%20lire%C2%BB
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-06-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Commercial Law
- Trade
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- generic term
1, fiche 5, Anglais, generic%20term
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
A generic term is the name of the product itself, and cannot function as a mark. For example, one cannot claim the word BREAD as a mark for bread. Interestingly, a mark that was once fanciful, arbitrary or suggestive might actually become generic if consumers come to consider the mark as the name of the product (rather than as a distinctive identifier of source). 2, fiche 5, Anglais, - generic%20term
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A generic term names the class of goods or services with which the term is associated. 3, fiche 5, Anglais, - generic%20term
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Droit commercial
- Commerce
Fiche 5, La vedette principale, Français
- terme générique
1, fiche 5, Français, terme%20g%C3%A9n%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[...] il arrive qu'une marque soit tellement connue qu'elle risque de devenir un terme générique dans l'esprit du public. Lorsque cela se produit, le propriétaire de la marque est en quelque sorte victime de son succès puisque celle-ci perd son caractère distinctif n’ étant plus une indication d’une source ou d’un manufacturier particulier. 1, fiche 5, Français, - terme%20g%C3%A9n%C3%A9rique
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Il suffit de penser aux termes génériques NYLON, CELLOPHANE, PEDALO, YOYO, LINOLEUM et TRAMPOLINE qui étaient autrefois des marques de commerce distinctives dans l’esprit des consommateurs pour comprendre l’importance de ce faire. 1, fiche 5, Français, - terme%20g%C3%A9n%C3%A9rique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2003-11-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Construction Finishing
- Paints and Varnishes (Industries)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- silicate
1, fiche 6, Anglais, silicate
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The two basic components of coatings are pigment and vehicle. The pigments provide color and hiding power. Also found within the pigment group are titanium, calcium carbonate, and silicate. Titanium is used to form a film that bonds with paint binders (resin), and together they are responsible for adhesion, providing resistance against blistering, chalking and stains, and offer superior color retention. Calcium carbonate smoothes the titanium out. Without the calcium carbonate, titanium would ball up. Silicates provide hardness. 2, fiche 6, Anglais, - silicate
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
... silicate-based paints. 3, fiche 6, Anglais, - silicate
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Finitions (Construction)
- Peintures et vernis (Industries)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- silicate
1, fiche 6, Français, silicate
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Sel ou ester de l’acide silicique constituant le liant des peintures dites aux silicates. (CSTC) 2, fiche 6, Français, - silicate
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Si l'on demande au responsable du marketing [...] quels sont les produits phares du marché actuel, il vous répondra [...] que les plus «à la mode» sont incontestablement les peintures minérales. Le succès de la marque allemande Keim SA [...] illustre parfaitement cette volonté de n’ utiliser que des peintures constituées d’éléments minéraux : le silicate liquide comme liant, ressemblant après prise, par sa structure et sa dureté, au cristal de roche; les charges minérales, et les pigments inorganiques. Le principe technique des peintures au silicate est basé sur leur pétrification avec le support, qu'il soit ancien ou neuf, lisse ou rugueux. Il en résulte une liaison solide, qu'il s’agisse-à l'intérieur comme à l'extérieur-d’enduit, de brique de terre cuite ou silicocalcaire, de béton, de béton cellulaire, de fibro-ciment, de pierre naturelle ou encore de grès. 3, fiche 6, Français, - silicate
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Acabado (Construcción)
- Pinturas y barnices (Industrias)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- silicato
1, fiche 6, Espagnol, silicato
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-01-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Marketing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- brand-extension strategy
1, fiche 7, Anglais, brand%2Dextension%20strategy
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Brand-extension strategy in a competitive environment... 1, fiche 7, Anglais, - brand%2Dextension%20strategy
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Commercialisation
Fiche 7, La vedette principale, Français
- stratégie d’extension de la marque
1, fiche 7, Français, strat%C3%A9gie%20d%26rsquo%3Bextension%20de%20la%20marque
proposition, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Stratégie consistant à attribuer à un nouveau produit la marque d’un produit à succès en lui ajoutant une nouvelle dénomination. 1, fiche 7, Français, - strat%C3%A9gie%20d%26rsquo%3Bextension%20de%20la%20marque
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Education
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- high academic standing 1, fiche 8, Anglais, high%20academic%20standing
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Pédagogie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- succès marqué dans les cours suivis 1, fiche 8, Français, succ%C3%A8s%20marqu%C3%A9%20dans%20les%20cours%20suivis
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- marked acceptance 1, fiche 9, Anglais, marked%20acceptance
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
she sang a ballad with marked acceptance 1, fiche 9, Anglais, - marked%20acceptance
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 9, La vedette principale, Français
- succès marqué 1, fiche 9, Français, succ%C3%A8s%20marqu%C3%A9
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
elle chanta une romance avec un succès marqué(Les Faux Amis, Koessler et Derocquigny 1, fiche 9, Français, - succ%C3%A8s%20marqu%C3%A9
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :