TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

SUCRE MALT [8 fiches]

Fiche 1 2009-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Distilling Industries (Food Ind.)
  • Brewing and Malting
CONT

Malt, a major raw material in distilled-liquor production, consists of grain, softened by steeping in water and being allowed to germinate; it can be produced from any cereal grain. ... Although many enzymes affect this process, the most important for distilled-liquor production are the amylases ....

Français

Domaine(s)
  • Distillerie (Alimentation)
  • Brasserie et malterie
CONT

Vient ensuite le brassage : l'orge est mélangée à de l'eau à température variable qui permet à la diastase du malt de convertir l'amidon en sucre fermentable.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Destilería (Ind. alimentaria)
  • Fabricación de cerveza y malta
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2007-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
CONT

Malt syrup is yeast food, and it gives products a pleasant taste, color and aroma. There are two types, enzyme-active (diastatic) and enzyme-inactive (nondiastatic). Triticale malts are said to have higher diastatic power then other cereal malts, and their average soluble protein content is nearly twice that of other malts.

OBS

The grains used to make "malt syrup" are usually barley, but it could also be made from wheat or rice.

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
CONT

Les sucres ajoutés sont définis comme étant «les sucres et sirops ajoutés aux aliments pendant le traitement ou la préparation» et comprennent «le sucre blanc, la cassonade, le sucre brut, le sirop de maïs, les solides de sirop de maïs, le sirop de maïs à teneur élevée en fructose, le sirop de malt [...]

OBS

Le «sirop de malt» est habituellement fabriquer à partir de l’orge, mais on peut trouver des sirops de malt de riz ou de blé

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2005-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
DEF

The sugar produced from malt-paste by the action of malt or diastase...

Terme(s)-clé(s)
  • malt sugar

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
DEF

Sucre formé de deux oses(diholoside) obtenu par l'hydrolyse enzymatique de l'amidon de l'orge germé(sucre de malt).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
OBS

El término "azúcar de malta" se puede utilizar como nombre masculino o femenino, aunque normalmente "azúcar" se utiliza en el masculino.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2001-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Brewing and Malting
CONT

Brewing is the process of producing alcoholic beverages from starchy raw materials by steeping in water; boiling, usually with hops; and fermenting.

Terme(s)-clé(s)
  • batch brewing

Français

Domaine(s)
  • Brasserie et malterie
CONT

Vient ensuite le brassage : l'orge est mélangée à de l'eau à température variable qui permet à la diastase du malt de convertir l'amidon en sucre fermentable.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1996-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Breadmaking
CONT

Specialty breads are breads containing fruits, nuts, flavouring, a variety of flours and starches. The following is a list of some of the common specialty breads with an indication of the minimum content of the specialty ingredients: Type of bread - Graham bread - ..., Specialty Ingredients - Graham Flour - ..., Minimum Amount of Specialty Ingredients as % of wheat flour - 150 ...

Terme(s)-clé(s)
  • fine breads

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Boulangerie
CONT

Ces pains, appelés spéciaux, diffèrent des pains précédents, dits de consommation courante, parce que des matières grasses, du sucre ou des produits laitiers entrent dans leur composition. Les plus connus des pains spéciaux sont sans doute les pains viennois dont la pâte est enrichie en matières grasses, parfois en sucre et en extrait de malt. [...] on trouve tous les pains de mie qui sont souvent utilisés en tranches, les pains à toasts, les pains brioches et bien d’autres pains de fantaisie.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1995-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Brewing and Malting
CONT

The number-one reason why home-brewers may brew a cidery flavored beer is that an excessive amount of corn sugar and especially cane (or beet) sugar is used.

Français

Domaine(s)
  • Brasserie et malterie
CONT

Le goût de cidre représente un défaut surtout relié à l’utilisation de sucre blanc, présent à l’occasion dans les bières maison. Ne pas confondre avec pomme (oxydé).

OBS

Le défaut le plus fréquent des bières de fabrication domestique est leur manque de corps et de bouche. Toute recette qui contient plus de sucre que de malt risque de présenter ce défaut parfois comme vineux, où le goût de la bière se rapproche de celui du cidre.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1986-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Painting (Arts)
  • Pigments and Colours (Arts)

Français

Domaine(s)
  • Peinture (Arts)
  • Pigments et couleurs (Arts)
CONT

Les recettes anciennes [du pastel] peuvent sembler pittoresques sucre candi(...) moût de malt(...)

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1980-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Freight Service (Rail Transport)
CONT

Dry flowables such as sugar and malt are sucked ... Dry flowables such as flour, salt, chemicals, etc. are fluidizer ...

Français

Domaine(s)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
CONT

Des pulvérulents tels que le sucre et le malt [...]

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :