TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SUPERVISEUR CONTROLE CHARGEMENT [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-02-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Personnel Management (General)
- Inventory and Material Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- airline load control supervisor
1, fiche 1, Anglais, airline%20load%20control%20supervisor
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 1, La vedette principale, Français
- superviseur du contrôle du chargement de transporteur aérien
1, fiche 1, Français, superviseur%20du%20contr%C3%B4le%20du%20chargement%20de%20transporteur%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- superviseure du contrôle du chargement de transporteur aérien 1, fiche 1, Français, superviseure%20du%20contr%C3%B4le%20du%20chargement%20de%20transporteur%20a%C3%A9rien
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-02-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Cargo (Water Transport)
- Freight Service (Rail Transport)
- Transport of Goods
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- load control supervisor
1, fiche 2, Anglais, load%20control%20supervisor
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Cargaisons (Transport par eau)
- Trafic marchandises (Transport par rail)
- Transport de marchandises
Fiche 2, La vedette principale, Français
- superviseur du contrôle du chargement
1, fiche 2, Français, superviseur%20du%20contr%C3%B4le%20du%20chargement
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- superviseure du contrôle du chargement 1, fiche 2, Français, superviseure%20du%20contr%C3%B4le%20du%20chargement
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-03-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- interrupt handling
1, fiche 3, Anglais, interrupt%20handling
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- interrupt servicing 2, fiche 3, Anglais, interrupt%20servicing
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Interrupt handling is also a function of the supervisor. When an interrupt occurs, control always passes to the supervisor. The correct module needed to handle the specific type of interrupt is initiated. When the interrupt has been processed, the supervisor passes control back to the point at which the interrupt occurred. 3, fiche 3, Anglais, - interrupt%20handling
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- traitement des interruptions
1, fiche 3, Français, traitement%20des%20interruptions
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- gestion des interruptions 1, fiche 3, Français, gestion%20des%20interruptions
correct, nom féminin
- prise en compte d’une interruption 2, fiche 3, Français, prise%20en%20compte%20d%26rsquo%3Bune%20interruption
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La gestion des interruptions. L'interruption est provoquée par un signal émis par une composante physique de l'ordinateur lorsqu'il détecte une situation qui doit être portée à la connaissance du superviseur. Son effet est d’interrompre l'exécution normale du programme ayant le contrôle en interdisant à l'unité de commande de procéder à l'extraction et au décodage de l'instruction suivante. Le mécanisme câblé prévoit ensuite la sauvegarde du compteur ordinal du programme et son chargement par l'adresse du sous-programme du superviseur chargé du traitement des interruptions suivant leur nature. 1, fiche 3, Français, - traitement%20des%20interruptions
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Sistemas operativos (Soporte lógico)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- tratamiento de las interrupciones
1, fiche 3, Espagnol, tratamiento%20de%20las%20interrupciones
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- manipulación de interrupción 1, fiche 3, Espagnol, manipulaci%C3%B3n%20de%20interrupci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[Función que se activa] cuando existe una condición de interrupción; el programa de control guarda los registros y condiciones del programa interrumpido y encamina el control hacia la rutina que maneja la causa de la interrupción. Cuando la interrupción ha sido subsanada se restauran los registros y condiciones del programa original y se devuelve el control de modo que el programa original continúa como si no hubiera habido interrupción alguna. 1, fiche 3, Espagnol, - tratamiento%20de%20las%20interrupciones
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :