TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SUPERVISEUR GARE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-02-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- railway station clerk supervisor
1, fiche 1, Anglais, railway%20station%20clerk%20supervisor
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- superviseur de commis de gare
1, fiche 1, Français, superviseur%20de%20commis%20de%20gare
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- superviseure de commis de gare 1, fiche 1, Français, superviseure%20de%20commis%20de%20gare
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Personnel Management (General)
- Railroad Stations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- railway station clerks supervisor
1, fiche 2, Anglais, railway%20station%20clerks%20supervisor
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 6216 - Other Service Supervisors. 2, fiche 2, Anglais, - railway%20station%20clerks%20supervisor
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Gares ferroviaires
Fiche 2, La vedette principale, Français
- superviseur de commis de gare
1, fiche 2, Français, superviseur%20de%20commis%20de%20gare
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- superviseure de commis de gare 1, fiche 2, Français, superviseure%20de%20commis%20de%20gare
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 6216 - Surveillants/surveillantes des autres services. 2, fiche 2, Français, - superviseur%20de%20commis%20de%20gare
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-02-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Railroad Stations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- station supervisor 1, fiche 3, Anglais, station%20supervisor
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Formerly called Stationmaster. 1, fiche 3, Anglais, - station%20supervisor
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gares ferroviaires
Fiche 3, La vedette principale, Français
- superviseur de gare
1, fiche 3, Français, superviseur%20de%20gare
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
S’appelait autrefois chef de gare. 1, fiche 3, Français, - superviseur%20de%20gare
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1992-02-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Railroad Stations
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- station supervisor's office 1, fiche 4, Anglais, station%20supervisor%27s%20office
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bureau du superviseur de gare
1, fiche 4, Français, bureau%20du%20superviseur%20de%20gare
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :