TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SURETE BIEN [37 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-07-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Law of Security
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- unperfected
1, fiche 1, Anglais, unperfected
correct, adjectif
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Under the "Bank Act." 2, fiche 1, Anglais, - unperfected
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit des sûretés
Fiche 1, La vedette principale, Français
- non parfait
1, fiche 1, Français, non%20parfait
correct, adjectif
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Se dit d’une sûreté qui n’ a pas été enregistrée dans un registre public tenu en conformité avec la législation en vertu de laquelle la sûreté a été créée ou qui n’ a pas été parfaite ou publiée d’une autre façon reconnue par cette législation de manière à la rendre opposable aux tiers ou à déterminer les droits de préférence dans le bien visé par la sûreté. 1, fiche 1, Français, - non%20parfait
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Au titre de la «Loi sur les banques». 2, fiche 1, Français, - non%20parfait
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Derecho de cauciones
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- imperfecto
1, fiche 1, Espagnol, imperfecto
proposition
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2018-06-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Marine Security Enforcement Team Unit Commander/Subordinate Supervisor 1, fiche 2, Anglais, Marine%20Security%20Enforcement%20Team%20Unit%20Commander%2FSubordinate%20Supervisor
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- MSET Unit Commander/Subordinate Supervisor 1, fiche 2, Anglais, MSET%20Unit%20Commander%2FSubordinate%20Supervisor
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
004419: Royal Canadian Mounted Police job code. 1, fiche 2, Anglais, - Marine%20Security%20Enforcement%20Team%20Unit%20Commander%2FSubordinate%20Supervisor
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The member is responsible for: leading and managing the Marine Security Enforcement Team (MSET) to enhance border integrity and national security for Canada in a marine environment; developing protocols and procedures and planning processes; developing and maintaining liaison with internal and external clients/partners and the Canadian public; developing, implementing, maintaining and monitoring Memorandums of Understanding with provincial and municipal police organizations. 1, fiche 2, Anglais, - Marine%20Security%20Enforcement%20Team%20Unit%20Commander%2FSubordinate%20Supervisor
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Marine Security Enforcement Team Unit Commander and Subordinate Supervisor
- Marine Security Enforcement Team Unit Commander/Subordinate Superviser
- Marine Security Enforcement Team Unit Commander and Subordinate Superviser
- MSET Unit Commander and Subordinate Supervisor
- MSET Unit Commander/Subordinate Superviser
- MSET Unit Commander and Subordinate Superviser
- Marine Security Enforcement Team (MSET) Unit Commander/Subordinate Supervisor
- Marine Security Enforcement Team (MSET) Unit Commander and Subordinate Supervisor
- Marine Security Enforcement Team (MSET) Unit Commander/Subordinate Superviser
- Marine Security Enforcement Team (MSET) Unit Commander and Subordinate Superviser
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- chef de service et superviseur subalterne de l’Équipe de la sûreté maritime
1, fiche 2, Français, chef%20de%20service%20et%20superviseur%20subalterne%20de%20l%26rsquo%3B%C3%89quipe%20de%20la%20s%C3%BBret%C3%A9%20maritime
voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- chef de service et superviseure subalterne de l’Équipe de la sûreté maritime 1, fiche 2, Français, chef%20de%20service%20et%20superviseure%20subalterne%20de%20l%26rsquo%3B%C3%89quipe%20de%20la%20s%C3%BBret%C3%A9%20maritime
voir observation, nom féminin
- chef de service et superviseur subalterne de l’ESM 1, fiche 2, Français, chef%20de%20service%20et%20superviseur%20subalterne%20de%20l%26rsquo%3BESM
voir observation, nom masculin
- chef de service et superviseure subalterne de l’ESM 1, fiche 2, Français, chef%20de%20service%20et%20superviseure%20subalterne%20de%20l%26rsquo%3BESM
voir observation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
004419 : code d’emploi de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 2, Français, - chef%20de%20service%20et%20superviseur%20subalterne%20de%20l%26rsquo%3B%C3%89quipe%20de%20la%20s%C3%BBret%C3%A9%20maritime
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le membre remplit les fonctions suivantes : diriger et gérer l’Équipe de la sûreté maritime (ESM) pour renforcer l’intégrité des frontières et la sécurité nationale dans un environnement marin; établir les protocoles et les procédures ainsi que les processus de planification; établir et entretenir des rapports avec les clients et les partenaires internes et externes ainsi qu’avec le public canadien; élaborer, mettre en œuvre, tenir à jour et surveiller les protocoles d’entente avec des organismes de police provinciaux et municipaux. 1, fiche 2, Français, - chef%20de%20service%20et%20superviseur%20subalterne%20de%20l%26rsquo%3B%C3%89quipe%20de%20la%20s%C3%BBret%C3%A9%20maritime
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
chef de service et superviseur subalterne de l'Équipe de la sûreté maritime; chef de service et superviseure subalterne de l'Équipe de la sûreté maritime :Bien que «chef de service-superviseur subalterne de l'Équipe de la sûreté maritime»(ou «chef de service-superviseure subalterne de l'Équipe de la sûreté maritime») soit tiré du «Manuel de la gestion des carrières» de la Gendarmerie royale du Canada, «chef de service et superviseur subalterne de l'Équipe de la sûreté maritime»(ou «chef de service et superviseure subalterne de l'Équipe de la sûreté maritime») est préférable. 1, fiche 2, Français, - chef%20de%20service%20et%20superviseur%20subalterne%20de%20l%26rsquo%3B%C3%89quipe%20de%20la%20s%C3%BBret%C3%A9%20maritime
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
chef de service et superviseur subalterne de l’ESM; chef de service et superviseure subalterne de l’ESM : Bien que «chef de service-superviseur subalterne de l’ESM» (ou «chef de service-superviseure subalterne de l’ESM») soit tiré du «Manuel de la gestion des carrières» de la Gendarmerie royale du Canada, «chef de service et superviseur subalterne de l’ESM» (ou «chef de service et superviseure subalterne de l’ESM») est préférable. 1, fiche 2, Français, - chef%20de%20service%20et%20superviseur%20subalterne%20de%20l%26rsquo%3B%C3%89quipe%20de%20la%20s%C3%BBret%C3%A9%20maritime
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Équipe de la sûreté maritime (ESM) - chef de service-superviseur subalterne
- Équipe de la sûreté maritime (ESM) - chef de service-superviseure subalterne
- Équipe de la sûreté maritime - chef de service-superviseur subalterne
- Équipe de la sûreté maritime - chef de service-superviseure subalterne
- ESM - chef de service-superviseur subalterne
- ESM - chef de service-superviseure subalterne
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-03-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Maritime Law
- Law of Security
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- bottomry
1, fiche 3, Anglais, bottomry
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- bottomree 2, fiche 3, Anglais, bottomree
correct, nom, vieilli
- bummaree 3, fiche 3, Anglais, bummaree
correct, nom, vieilli
- bottomage 4, fiche 3, Anglais, bottomage
correct, nom, vieilli
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A maritime contract (now almost obsolete) by which the owner of a ship borrows money for equipping or repairing the vessel and, for a definite term, pledges the ship as security. 5, fiche 3, Anglais, - bottomry
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Droit maritime
- Droit des sûretés
Fiche 3, La vedette principale, Français
- nantissement à la grosse sur corps
1, fiche 3, Français, nantissement%20%C3%A0%20la%20grosse%20sur%20corps
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- nantissement à la grosse 1, fiche 3, Français, nantissement%20%C3%A0%20la%20grosse
correct, nom masculin
- prêt à la grosse 1, fiche 3, Français, pr%C3%AAt%20%C3%A0%20la%20grosse
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Sûreté réelle grevant le navire seul (le «corps») ou l’ensemble du navire de la cargaison et du fret, qui permettait autrefois au capitaine, en cours de route, d’emprunter des fonds pour faire exécuter les réparations d’urgence nécessaires à la poursuite du voyage. 1, fiche 3, Français, - nantissement%20%C3%A0%20la%20grosse%20sur%20corps
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le plus proche équivalent en droit français est bien évidemment le prêt à la grosse. Cependant, le droit anglais distingue la notion de «bottomry»(qui désigne une sûreté) de la notion de «bottomry loan»(qui désigne le prêt). D'où la proposition de rendre «bottomry», au sens strict, par le néologisme «nantissement à la grosse», ce qui n’ empêche pas, en pratique, de parler du «prêt à la grosse» si le contexte le permet. 1, fiche 3, Français, - nantissement%20%C3%A0%20la%20grosse%20sur%20corps
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Le qualificatif «sur corps» ne sera nécessaire en fait que lorsque la notion de «bottomry» s’oppose à celle de «respondentia». 1, fiche 3, Français, - nantissement%20%C3%A0%20la%20grosse%20sur%20corps
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Derecho marítimo
- Derecho de cauciones
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- préstamo a la gruesa
1, fiche 3, Espagnol, pr%C3%A9stamo%20a%20la%20gruesa
correct
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- préstamo con hipoteca del barco 1, fiche 3, Espagnol, pr%C3%A9stamo%20con%20hipoteca%20del%20barco
correct
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-03-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Maritime Law
- Law of Security
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- respondentia
1, fiche 4, Anglais, respondentia
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The hypothecation of the cargo or goods on board a ship as security for the repayment of a loan. 2, fiche 4, Anglais, - respondentia
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Droit maritime
- Droit des sûretés
Fiche 4, La vedette principale, Français
- nantissement à la grosse sur facultés
1, fiche 4, Français, nantissement%20%C3%A0%20la%20grosse%20sur%20facult%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- prêt à la grosse sur facultés 2, fiche 4, Français, pr%C3%AAt%20%C3%A0%20la%20grosse%20sur%20facult%C3%A9s
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Sûreté réelle grevant la cargaison seule (les « facultés »), qui permettait autrefois au capitaine, en cours de route, d’emprunter des fonds pour faire exécuter les réparations d’urgence nécessaires à la poursuite du voyage. 2, fiche 4, Français, - nantissement%20%C3%A0%20la%20grosse%20sur%20facult%C3%A9s
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le plus proche équivalent en droit français est bien évidemment le prêt à la grosse sur facultés. Cependant, le droit anglais distingue la notion de «respondentia»(qui désigne la sûreté) de la notion de «respondentia loan»(qui désigne le prêt). D'où la proposition de rendre «respondentia» par le néologisme «nantissement à la grosse sur facultés», ce qui n’ empêche pas, en pratique, de parler du «prêt à la grosse sur facultés» si le contexte le permet. 2, fiche 4, Français, - nantissement%20%C3%A0%20la%20grosse%20sur%20facult%C3%A9s
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-11-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Thermonuclear fusion
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- fusion power
1, fiche 5, Anglais, fusion%20power
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- fusion energy 2, fiche 5, Anglais, fusion%20energy
correct
- nuclear fusion energy 3, fiche 5, Anglais, nuclear%20fusion%20energy
correct
- nuclear fusion power 3, fiche 5, Anglais, nuclear%20fusion%20power
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Energy derived from nuclear fusion in a hot plasma. 4, fiche 5, Anglais, - fusion%20power
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Fusion Energy. In a fusion reaction, two light atomic nuclei fuse together to form heavier ones ... The fusion process releases a large amount of energy, which is the energy source of the sun and the stars. Fusion has some key features which make it an attractive option in a future energy mix: the fusion process is inherently safe; waste which will not be a burden for future generations; no emission of greenhouse gases; and the capacity for large scale energy production. 5, fiche 5, Anglais, - fusion%20power
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
fusion power: term extracted from the “Glossaire de l’énergie nucléaire” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 6, fiche 5, Anglais, - fusion%20power
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Fusion thermonucléaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- énergie de fusion
1, fiche 5, Français, %C3%A9nergie%20de%20fusion
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- énergie thermonucléaire 2, fiche 5, Français, %C3%A9nergie%20thermonucl%C3%A9aire
correct, nom féminin
- énergie nucléaire de fusion 3, fiche 5, Français, %C3%A9nergie%20nucl%C3%A9aire%20de%20fusion
correct, nom féminin, rare
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
L'énergie de fusion. La fusion est une autre forme d’énergie nucléaire. Elle cumule les avantages du nucléaire «classique»(densité énergétique, pas de pollution en fonctionnement...) tout en se donnant pour objectifs la diminution voire la suppression de ses inconvénients(pas de déchets à long terme, sûreté intrinsèque, combustibles abondants). [...] Pour être viables, [les] formes d’énergie devront bien évidemment satisfaire à des critères économiques mais aussi prendre en compte des exigences en terme d’environnement, de sûreté de fonctionnement, de disponibilité des ressources. L'énergie de fusion, dont la faisabilité reste à démontrer, répond à l'ensemble de ces exigences. 4, fiche 5, Français, - %C3%A9nergie%20de%20fusion
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Complémentairement à l’énergie nucléaire de fission, il existe une énergie également d’origine nucléaire, c’est-à-dire liée à une transformation structurelle des noyaux atomiques, qui s’appelle l’énergie nucléaire de fusion. Dans une réaction de fusion, l’énergie est libérée par la fusion de deux noyaux d’éléments légers avec formation d’éléments plus lourds et nucléairement plus stables. 5, fiche 5, Français, - %C3%A9nergie%20de%20fusion
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
énergie de fusion; énergie nucléaire de fusion : termes extraits du «Glossaire de l’énergie nucléaire» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 6, fiche 5, Français, - %C3%A9nergie%20de%20fusion
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Fusión termonuclear
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- energía de fusión
1, fiche 5, Espagnol, energ%C3%ADa%20de%20fusi%C3%B3n
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-04-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Environment
- Security
- Emergency Management
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- biosafety officer
1, fiche 6, Anglais, biosafety%20officer
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A person who is trained and assigned to oversee biological safety and biosecurity at a given facility. 2, fiche 6, Anglais, - biosafety%20officer
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Environnement
- Sécurité
- Gestion des urgences
Fiche 6, La vedette principale, Français
- agent de biosécurité
1, fiche 6, Français, agent%20de%20bios%C3%A9curit%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- agente de biosécurité 1, fiche 6, Français, agente%20de%20bios%C3%A9curit%C3%A9
correct, voir observation, nom féminin
- agent de sécurité biologique 2, fiche 6, Français, agent%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20biologique
correct, voir observation, nom masculin
- agente de sécurité biologique 2, fiche 6, Français, agente%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20biologique
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Personne qualifiée et chargée de superviser la biosécurité et la sûreté biologique à une installation donnée. 2, fiche 6, Français, - agent%20de%20bios%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Bien que les termes «agent de biosécurité», «agente de biosécurité», «agent de sécurité biologique» et «agente de sécurité biologique» soient les équivalents établis pour rendre «biosafety officer», la biosécurité(biosecurity) et la biosûreté(biosafety), sont des concepts distincts. En effet, la biosûreté, ou sûreté biologique, est un sous-ensemble de la sécurité biologique(biosécurité), et concerne toutes les mesures de prévention permettant d’éviter la perte d’intégrité biologique, en particulier dans le domaine de la santé humaine et de l'écologie. 3, fiche 6, Français, - agent%20de%20bios%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Medio ambiente
- Seguridad
- Gestión de emergencias
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- oficial de seguridad biológica
1, fiche 6, Espagnol, oficial%20de%20seguridad%20biol%C3%B3gica
correct, genre commun
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- oficial de bioseguridad 2, fiche 6, Espagnol, oficial%20de%20bioseguridad
correct, genre commun
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Puesto que los OMG [organismos modificados genéticamente] y las actividades varían, no es posible proporcionar métodos genéricos de vigilancia, pero se deberían recopilar, analizar y presentar nuevamente datos específicos a los oficiales de bioseguridad a fin de que los examinen en evaluaciones del riesgo futuras. 1, fiche 6, Espagnol, - oficial%20de%20seguridad%20biol%C3%B3gica
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-09-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Property Law (common law)
- Law of Security
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- dispose of the collateral
1, fiche 7, Anglais, dispose%20of%20the%20collateral
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Upon default under a security agreement ... (c) the secured party may dispose of collateral under section 59 on the debtor's premises. 2, fiche 7, Anglais, - dispose%20of%20the%20collateral
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit des sûretés
Fiche 7, La vedette principale, Français
- disposer du bien grevé
1, fiche 7, Français, disposer%20du%20bien%20grev%C3%A9
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- aliéner un bien grevé 2, fiche 7, Français, ali%C3%A9ner%20un%20bien%20grev%C3%A9
correct
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
En cas de défaut aux termes d’un contrat de sûreté [...] c) le créancier garanti peut aliéner le bien grevé dans les locaux du débiteur conformément à l'article 59. 2, fiche 7, Français, - disposer%20du%20bien%20grev%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-09-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Security
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- security interest in the collateral
1, fiche 8, Anglais, security%20interest%20in%20the%20collateral
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
... the security agreement and the financing statement are different. The security agreement establishes the creation of the security interest. Without a security agreement, there is usually no security interest in the collateral. 2, fiche 8, Anglais, - security%20interest%20in%20the%20collateral
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des sûretés
Fiche 8, La vedette principale, Français
- sûreté sur le bien grevé
1, fiche 8, Français, s%C3%BBret%C3%A9%20sur%20le%20bien%20grev%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
sûreté sur le bien grevé : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles(PAJLO). 2, fiche 8, Français, - s%C3%BBret%C3%A9%20sur%20le%20bien%20grev%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-02-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Bankruptcy
- Loans
- Foreign Trade
- Real Estate
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- secured debt
1, fiche 9, Anglais, secured%20debt
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- guaranteed debt 2, fiche 9, Anglais, guaranteed%20debt
correct
- secured liability 3, fiche 9, Anglais, secured%20liability
correct
- guaranteed liability 4, fiche 9, Anglais, guaranteed%20liability
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A liability for which certain assets have been pledged as collateral. 5, fiche 9, Anglais, - secured%20debt
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Faillites
- Prêts et emprunts
- Commerce extérieur
- Immobilier
Fiche 9, La vedette principale, Français
- dette garantie
1, fiche 9, Français, dette%20garantie
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- dette assortie d’une garantie 2, fiche 9, Français, dette%20assortie%20d%26rsquo%3Bune%20garantie
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Dette à l'égard de laquelle une sûreté a été constituée sur un bien du débiteur en faveur du créancier, lequel jouit généralement du privilège d’obtenir la remise du produit de la vente de ce bien, par préférence aux autres créanciers, si le débiteur ne respecte pas ses obligations. 2, fiche 9, Français, - dette%20garantie
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Quiebras
- Préstamos
- Comercio exterior
- Bienes raíces
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- deuda garantizada
1, fiche 9, Espagnol, deuda%20garantizada
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Deuda respaldada por bienes especificados del prestatario. 2, fiche 9, Espagnol, - deuda%20garantizada
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
El prestamista hace valer el pago de una deuda garantizada con una escritura de fideicomiso. El prestamista vende la propiedad en una subasta del fideicomiso y toma la cantidad que se le deba de las ganancias de la venta". 3, fiche 9, Espagnol, - deuda%20garantizada
Fiche 10 - données d’organisme externe 2013-09-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Nuclear Fission Reactors
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- fuel failure
1, fiche 10, Anglais, fuel%20failure
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- fuel sheath failure 2, fiche 10, Anglais, fuel%20sheath%20failure
correct
- loss of cladding integrity 3, fiche 10, Anglais, loss%20of%20cladding%20integrity
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
[Any] rupture of the fuel sheath such that fission products may be released. 1, fiche 10, Anglais, - fuel%20failure
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Réacteurs nucléaires de fission
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 10, La vedette principale, Français
- rupture de gaine
1, fiche 10, Français, rupture%20de%20gaine
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- défaillance du combustible 2, fiche 10, Français, d%C3%A9faillance%20du%20combustible
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Toute rupture de la gaine de combustible qui pourrait laisser échapper des produits de fission. 2, fiche 10, Français, - rupture%20de%20gaine
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Toute défaillance de l'équipement fonctionnel ou toute procédure qui, en l'absence de l'action d’un système spécial de sûreté, peut entraîner une importante quantité de rupture de gaine ou bien un dégagement important de substances radioactives hors de la centrale. 3, fiche 10, Français, - rupture%20de%20gaine
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
rupture de gaine : terme normalisé par l’ISO en 1997. 4, fiche 10, Français, - rupture%20de%20gaine
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-02-14
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Bankruptcy
- Loans
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- secured creditor
1, fiche 11, Anglais, secured%20creditor
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- creditor with security 2, fiche 11, Anglais, creditor%20with%20security
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A creditor whose claim against a debtor is supported by certain assets that have been pledged to that creditor or upon which that creditor has a lien. 3, fiche 11, Anglais, - secured%20creditor
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Faillites
- Prêts et emprunts
Fiche 11, La vedette principale, Français
- créancier garanti
1, fiche 11, Français, cr%C3%A9ancier%20garanti
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- créancier titulaire d’une sûreté 2, fiche 11, Français, cr%C3%A9ancier%20titulaire%20d%26rsquo%3Bune%20s%C3%BBret%C3%A9
correct, nom masculin
- titulaire d’une créance garantie 3, fiche 11, Français, titulaire%20d%26rsquo%3Bune%20cr%C3%A9ance%20garantie
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Créancier dont la créance est garantie par une sûreté constituée sur un bien appartenant au débiteur et qu'il a généralement le droit de faire vendre pour recouvrer sa créance, par préférence aux autres créanciers, si le débiteur ne respecte pas ses engagements. 3, fiche 11, Français, - cr%C3%A9ancier%20garanti
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Parmi les créanciers garantis, on distingue le créancier hypothécaire dont la créance est garantie par une hypothèque, le créancier nanti, dont la créance est garantie par un nantissement, et le créancier privilégié dont la créance est garantie par un privilège. Les créanciers garantis s’opposent aux créanciers ordinaires ou chirographaires. 3, fiche 11, Français, - cr%C3%A9ancier%20garanti
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- créancier privilégié
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Quiebras
- Préstamos
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- acreedor garantizado
1, fiche 11, Espagnol, acreedor%20garantizado
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- acreedor asegurado 2, fiche 11, Espagnol, acreedor%20asegurado
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Persona cuyos derechos sobre otra están protegidos con colateral o con una hipoteca u otro embargo preventivo ... 3, fiche 11, Espagnol, - acreedor%20garantizado
Fiche 12 - données d’organisme externe 2011-11-03
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Security
- Nuclear Power Stations
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- safety
1, fiche 12, Anglais, safety
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Methods and techniques of avoiding accident or disease and protection of supplies or supply establishments against dangers from nuclear installation. 2, fiche 12, Anglais, - safety
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Sécurité
- Centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 12, La vedette principale, Français
- sécurité
1, fiche 12, Français, s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Techniques destinées à assurer la protection des personnes et des biens contre les dangers de toute nature provenant des installations nucléaires. 2, fiche 12, Français, - s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec le terme «sûreté» qui est l'ensemble des moyens qui sont pris pour qu'une installation nucléaire ou un appareil fonctionnent bien. 3, fiche 12, Français, - s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-09-20
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Law of Security
- Property Law (common law)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- perfect a security interest
1, fiche 13, Anglais, perfect%20a%20security%20interest
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
A financing statement that is not signed by the debtor ... may be registered if it is signed by the secured party and is registered to perfect a security interest in collateral already subject to security interest in another jurisdiction or subject to right to revendicate when it was brought into Manitoba if the financing statement contains a statement that the collateral was brought into Manitoba under those circumstances. 2, fiche 13, Anglais, - perfect%20a%20security%20interest
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Droit des sûretés
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- parfaire une surêté
1, fiche 13, Français, parfaire%20une%20sur%C3%AAt%C3%A9
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Une déclaration de financement qui n’ est pas signée par le débiteur [...] peut être enregistrée si, selon le cas, elle est signée par la partie garantie et enregistrée dans le but de parfaire une sûreté grevant un bien qui est déjà grevé d’une autre sûreté dans un autre ressort ou assujetti à un droit de revendication lorsqu'il a été apporté au Manitoba, si la déclaration de financement contient une déclaration selon laquelle le bien grevé a été apporté au Manitoba dans ces circonstances. 2, fiche 13, Français, - parfaire%20une%20sur%C3%AAt%C3%A9
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-09-20
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Law of Security
- Property Law (common law)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- perfection of a security interest
1, fiche 14, Anglais, perfection%20of%20a%20security%20interest
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Perfection of a security interest deals with those steps legally required to give the secured party an interest in the property against the grantor's creditors. 2, fiche 14, Anglais, - perfection%20of%20a%20security%20interest
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Droit des sûretés
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- perfection d’une sûreté
1, fiche 14, Français, perfection%20d%26rsquo%3Bune%20s%C3%BBret%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
L'enregistrement est un mécanisme important de perfection d’une sûreté, mais il en existe bien d’autres. 2, fiche 14, Français, - perfection%20d%26rsquo%3Bune%20s%C3%BBret%C3%A9
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
parfaire : Accomplir, à l’égard d’un intérêt-sûreté ou autre grèvement, les formalités légales requises, notamment en matière de publicité, pour en assurer et en conserver la préséance et l’opposabilité. 3, fiche 14, Français, - perfection%20d%26rsquo%3Bune%20s%C3%BBret%C3%A9
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme externe 2011-05-24
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Nuclear Plant Safety
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- safety
1, fiche 15, Anglais, safety
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The primary objective of safety is to prevent accidental conditions of any nature. 2, fiche 15, Anglais, - safety
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Sûreté des centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 15, La vedette principale, Français
- sûreté
1, fiche 15, Français, s%C3%BBret%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des techniques utilisées pour évaluer les risques inhérents aux installations nucléaires et pour les supprimer ou, à défaut, réduire leur probabilité d’apparition et l’importance de leurs conséquences. 2, fiche 15, Français, - s%C3%BBret%C3%A9
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
La sûreté est l'ensemble des moyens que l'on prend pour qu'une installation, un appareil, etc. fonctionnent bien, pour prévenir les accidents ou en limiter les effets. La sécurité, par contre, est l'ensemble des mesures que l'on prend pour assurer la protection des personnes et des biens contre les dangers et nuisances résultant de la création, du fonctionnement ou de l'arrêt des installations nucléaires ou encore du transport, de l'utilisation ou de la transformation de substances radioactives. 3, fiche 15, Français, - s%C3%BBret%C3%A9
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2010-10-05
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Loans
- Financial and Budgetary Management
- Foreign Trade
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- non-recourse financing
1, fiche 16, Anglais, non%2Drecourse%20financing
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- nonrecourse financing 2, fiche 16, Anglais, nonrecourse%20financing
correct
- non-recourse finance 3, fiche 16, Anglais, non%2Drecourse%20finance
correct
- nonrecourse finance 4, fiche 16, Anglais, nonrecourse%20finance
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Funding where the lender agrees not to pursue the borrower for amounts owing over and above the value of the security pledged if the borrower is unable to pay. 3, fiche 16, Anglais, - non%2Drecourse%20financing
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Gestion budgétaire et financière
- Commerce extérieur
Fiche 16, La vedette principale, Français
- financement garanti uniquement par sûreté réelle
1, fiche 16, Français, financement%20garanti%20uniquement%20par%20s%C3%BBret%C3%A9%20r%C3%A9elle
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- financement à forfait 2, fiche 16, Français, financement%20%C3%A0%20forfait
correct, nom masculin
- financement sans recours 3, fiche 16, Français, financement%20sans%20recours
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Activité de financement dans laquelle le créancier ne possède aucun recours de nature générale contre le débiteur, si ce n’ est la sûreté réelle sur un bien donné en garantie de l'exécution de l'obligation. 4, fiche 16, Français, - financement%20garanti%20uniquement%20par%20s%C3%BBret%C3%A9%20r%C3%A9elle
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Préstamos
- Gestión presupuestaria y financiera
- Comercio exterior
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- financiamiento sin posibilidad de recurso
1, fiche 16, Espagnol, financiamiento%20sin%20posibilidad%20de%20recurso
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Financiamiento en el que el prestamista está de acuerdo en no demandar al prestatario por saldos deudores superiores al valor de los títulos empeñados si éste último es incapaz de pagar. 2, fiche 16, Espagnol, - financiamiento%20sin%20posibilidad%20de%20recurso
Fiche 17 - données d’organisme interne 2010-07-08
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Security
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- safe and secure country
1, fiche 17, Anglais, safe%20and%20secure%20country
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Sécurité
Fiche 17, La vedette principale, Français
- pays sécuritaire
1, fiche 17, Français, pays%20s%C3%A9curitaire
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- pays sûr et sécuritaire 1, fiche 17, Français, pays%20s%C3%BBr%20et%20s%C3%A9curitaire
à éviter, faux-ami, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Selon le Gage Canadian Dictionary, «safe emphasizes being not exposed to danger, harm or risk... secure emphasizes being protected or guarded against loss, attack, injury, or other anticipated or feared danger or harm». Remarque : selon cette source, les deux termes sont synonymes. [...] Ainsi, au Canada, d’un point de vue purement théorique, safe se rapporte à ce qui n’ est pas exposé au danger, et secure à ce qui protège ou à ce qui est protégé du danger. Dans l'usage, cette distinction ne semble pas exister, si bien que l'on note un caractère arbitraire dans l'usage des deux termes. [...] En français, selon le Multidictionnaire de la langue française, «sécuritaire» qualifie ce qui assure la sécurité et qui présente peu ou pas de danger; «sûr» qualifie ce qui ne comporte pas de danger. Selon le Petit Robert, la sécurité est l'état de ce qui est à l'abri du danger, ce qui est en sûreté. L'adjectif «sûr» qualifie aussi ce qui est à l'abri du danger et renvoie directement au concept de «sécurité». De plus, on trouve à l'entrée «sûreté» un renvoi à «sécurité». La synonymie entre ces deux termes est indéniable en français. Par ailleurs, il est aussi possible de conclure que «sécurité» et son adjectif «sécuritaire» recouvrent l'ensemble des traits sémantiques des termes safe et secure. Donc, comment traduire a safe and secure country? En français, puisque l'adjectif «sécuritaire» suffit pour rendre les notions de safe et de secure, il convient de s’en tenir à la formulation «un pays sécuritaire». Les nuances trouvées en anglais entre safe et secure sont encore plus infimes en français. À l'appui de cette conclusion, nous mentionnerons aussi qu'à la Gendarmerie Royale du Canada, l'expression «Keeping Canada and our Communities Safe and Secure» est traduite par «Assurer la sécurité du Canada et celle des collectivités». [...] Bref, nous déconseillons de traduire a safe and secure country par «un pays sûr et sécuritaire». En français, il s’agit d’une répétition. 1, fiche 17, Français, - pays%20s%C3%A9curitaire
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2009-06-25
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Customs and Excise
- National and International Security
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- border agency
1, fiche 18, Anglais, border%20agency
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Canada's border agency ... did not run annual checks on cardholders who are already in the Nexus program. 2, fiche 18, Anglais, - border%20agency
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 18, La vedette principale, Français
- agence frontalière
1, fiche 18, Français, agence%20frontali%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
L'investissement de 300 millions de dollars qui a été annoncé met à contribution le gouvernement de l'Ontario et il vise à réaliser certains projets bien précis destinés à offrir une assistance immédiate à la région en raison de la congestion et des mesures additionnelles de sûreté et de sécurité adoptées à la suite des événements du 11 septembre par l'entremise de l'agence frontalière. 2, fiche 18, Français, - agence%20frontali%C3%A8re
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
- Seguridad nacional e internacional
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- agencia fronteriza
1, fiche 18, Espagnol, agencia%20fronteriza
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Agencia fronteriza de Europa, FRONTEX, inicia operaciones. Europa concibió esta nueva herramienta para acelerar la cooperación y el intercambio de información entre los Estados miembros de la UE [Unión Europea], y mejorar el control conjunto de las fronteras marítimas europeas. 1, fiche 18, Espagnol, - agencia%20fronteriza
Fiche 19 - données d’organisme interne 2006-07-21
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Loans
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- pledged security
1, fiche 19, Anglais, pledged%20security
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- pledge security 2, fiche 19, Anglais, pledge%20security
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A stock or bond the custody of which is transferred to the lender as security for a loan. 3, fiche 19, Anglais, - pledged%20security
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
Fiche 19, La vedette principale, Français
- titre donné en gage
1, fiche 19, Français, titre%20donn%C3%A9%20en%20gage
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- titre donné en nantissement 2, fiche 19, Français, titre%20donn%C3%A9%20en%20nantissement
correct, nom masculin
- titre transporté en gage 3, fiche 19, Français, titre%20transport%C3%A9%20en%20gage
correct, nom masculin
- titre transporté en nantissement 3, fiche 19, Français, titre%20transport%C3%A9%20en%20nantissement
correct, nom masculin
- valeur mobilière transportée en gage 3, fiche 19, Français, valeur%20mobili%C3%A8re%20transport%C3%A9e%20en%20gage
correct, nom féminin
- valeur mobilière transportée en nantissement 3, fiche 19, Français, valeur%20mobili%C3%A8re%20transport%C3%A9e%20en%20nantissement
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Bien remis effectivement à une personne par une autre personne pour sûreté de sa dette et parfois pour attester de sa bonne foi et garantir l'exécution d’une obligation. 4, fiche 19, Français, - titre%20donn%C3%A9%20en%20gage
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Les expressions «titre donné en gage» et «titre donné en nantissement» sont utilisées plus couramment que les autres expressions. 2, fiche 19, Français, - titre%20donn%C3%A9%20en%20gage
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Préstamos
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- valor empeñado
1, fiche 19, Espagnol, valor%20empe%C3%B1ado
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme externe 2005-02-10
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Form for Making Orders
1, fiche 20, Anglais, Form%20for%20Making%20Orders
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Note 1: See Appendix A for the "Form for Making Orders". Although no legal requirement exists to use this form, its use is strongly recommended. Orders that do not make use of this form must be clearly identified as an order and must include all relevant information as set out on the form. 1, fiche 20, Anglais, - Form%20for%20Making%20Orders
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Formulaire servant à donner un ordre
1, fiche 20, Français, Formulaire%20servant%20%C3%A0%20donner%20un%20ordre
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Nota 1 : Voir le Formulaire servant à donner un ordre reproduit dans l'annexe A du présent document. Bien qu'aucune disposition de la Loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires n’ impose l'utilisation de ce formulaire, il est fortement recommandé d’y avoir recours. Tout ordre donné dans ce formulaire devra être clairement défini comme un ordre et faire état de tous les renseignements pertinents figurant sur ce même formulaire. 1, fiche 20, Français, - Formulaire%20servant%20%C3%A0%20donner%20un%20ordre
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme externe 2004-10-04
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Official Documents
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- application for licence revocation 1, fiche 21, Anglais, application%20for%20licence%20revocation
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Although the CNSC's [Canadian Nuclear Safety Commission] requirements for a licensee public information program relate to proposed licensed activities (i.e., as opposed to applications for licence revocation), the Commission did consider the adequacy of the efforts to inform the public about the consequences of the current application. In this regard, an intervenor ... expressed the view that the local people had not been adequately consulted on the proposed licence revocation and what it could mean in terms of future uranium project development in the area. 1, fiche 21, Anglais, - application%20for%20licence%20revocation
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Documents officiels
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 21, La vedette principale, Français
- demande de révocation de permis
1, fiche 21, Français, demande%20de%20r%C3%A9vocation%20de%20permis
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Bien que les exigences de la CCSN [Commission canadienne de sûreté nucléaire] relativement au programme d’information publique du titulaire de permis portent sur les activités proposées(c.-à-d. par opposition aux demandes de révocation de permis), la Commission a étudié les activités visant à informer le public au sujet des conséquences de la demande actuelle pour établir si elles étaient adéquates. À cet égard, un intervenant [...] est d’avis que la population locale n’ a pas été consultée adéquatement au sujet de la révocation proposée et de ses conséquences sur le développement futur de mines d’uranium dans la région. 1, fiche 21, Français, - demande%20de%20r%C3%A9vocation%20de%20permis
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme externe 2004-02-12
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Nuclear Plant Safety
- Radiation Protection
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- protection and compliance program 1, fiche 22, Anglais, protection%20and%20compliance%20program
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
These include a stable operation with well characterized hazards, effective protection and compliance programs, and a good safety record with no major regulatory issues outstanding. 1, fiche 22, Anglais, - protection%20and%20compliance%20program
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- protection and compliance programme
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Sûreté des centrales nucléaires
- Radioprotection
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 22, La vedette principale, Français
- programme de protection et de conformité
1, fiche 22, Français, programme%20de%20protection%20et%20de%20conformit%C3%A9
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Le personnel de la CCSN a recommandé que la Commission accepte de délivrer un permis de cinq ans pour les motifs invoqués dans le document CMD 02-H7, notamment : une exploitation stable dont les dangers sont bien caractérisés, des programmes de protection et de conformité efficaces, de bons antécédents en matière de sûreté et l'absence de questions non réglées importantes sur le plan de la réglementation. 1, fiche 22, Français, - programme%20de%20protection%20et%20de%20conformit%C3%A9
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2004-02-06
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Investment
- Negotiable Instruments (Commercial Law)
- Business and Administrative Documents
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- finance paper
1, fiche 23, Anglais, finance%20paper
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- acceptance paper 1, fiche 23, Anglais, acceptance%20paper
correct
- financial paper 1, fiche 23, Anglais, financial%20paper
correct
- finance company paper 2, fiche 23, Anglais, finance%20company%20paper
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Finance Company Paper. Finance companies were the first to issue paper and become regular borrowers in the market. In some cases, the paper is secured by specific assets such as installment obligations of the companies' customers; in other cases the backing is the general credit of the issuer. Paper usually is issued through investment dealers as required by investors, often with terms negotiable. 3, fiche 23, Anglais, - finance%20paper
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Effets de commerce (Droit)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 23, La vedette principale, Français
- papier de société de crédit
1, fiche 23, Français, papier%20de%20soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20cr%C3%A9dit
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- papier de sociétés de financement 2, fiche 23, Français, papier%20de%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20financement
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Titre de créance à court terme négociable, émis par une société de crédit sous la forme d’un billet à ordre, qui peut être garanti par une sureté constituée sur un bien appartenant à l'émetteur. 1, fiche 23, Français, - papier%20de%20soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20cr%C3%A9dit
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- effet de sociétés de financement
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme externe 2003-04-15
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Nuclear Science and Technology
- Engineering Tests and Reliability
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- failure rate
1, fiche 24, Anglais, failure%20rate
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
It is also assumed in this model that the annual failure rate for one plant is constant over time. This may not hold if either (1) failure rates increase because of wear and tear, or (2) failure rates decrease because of interim inspections and more stringent regulations. Probabilities of disaster would increase in the first case and decrease in the second case. 2, fiche 24, Anglais, - failure%20rate
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
failure: Inability of a structure, system or component to function within acceptance criteria. 3, fiche 24, Anglais, - failure%20rate
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Sciences et techniques nucléaires
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 24, La vedette principale, Français
- taux de défaillance
1, fiche 24, Français, taux%20de%20d%C3%A9faillance
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
L'évaluation de ces différentes mesures de sûreté de fonctionnement fait appel au calcul des probabilités, les défaillances survenant de façon aléatoire. Sans rentrer dans le détail, on retiendra que c'est la loi exponentielle qui est la plus fréquemment utilisée en fiabilité, car elle se prête bien aux calculs; cela conduit à considérer que le taux de défaillance est une constante, hypothèse réaliste ou du moins acceptable, dans la plupart des cas. 2, fiche 24, Français, - taux%20de%20d%C3%A9faillance
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2001-11-27
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
- Real Estate
- Investment
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- holding of a security interest
1, fiche 25, Anglais, holding%20of%20a%20security%20interest
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
... the holding of a security interest in real property, unless the security interest is prescribed pursuant to paragraph 402(a) to be an interest in real property ... 1, fiche 25, Anglais, - holding%20of%20a%20security%20interest
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Cooperative Credit Associations Act, updated April 30, 2001. 2, fiche 25, Anglais, - holding%20of%20a%20security%20interest
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- security interest holding
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
- Immobilier
- Investissements et placements
Fiche 25, La vedette principale, Français
- détention d’une sûreté
1, fiche 25, Français, d%C3%A9tention%20d%26rsquo%3Bune%20s%C3%BBret%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
[...] à la détention d’une sûreté sur un bien immeuble, sauf si celle-ci est considérée comme un intérêt immobilier au titre de l'alinéa(402) a) ;[...] 1, fiche 25, Français, - d%C3%A9tention%20d%26rsquo%3Bune%20s%C3%BBret%C3%A9
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme externe 2001-11-19
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Official Documents
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- licence number
1, fiche 26, Anglais, licence%20number
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Every licensee other than a licensee who is conducting field operations shall post, at the location specified in the licence or, if no location is specified in the licence, in a conspicuous place at the site of the licensed activity, (a) a copy of the licence, with or without the licence number, and a notice indicating the place where any record referred to in the licence may be consulted ... [General Nuclear Safety and Control Regulations] 1, fiche 26, Anglais, - licence%20number
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Documents officiels
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 26, La vedette principale, Français
- numéro de permis
1, fiche 26, Français, num%C3%A9ro%20de%20permis
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Sauf lorsqu'il mène des opérations sur le terrain, le titulaire de permis affiche à l'endroit spécifié dans le permis ou, à défaut, dans un endroit bien en évidence sur les lieux de l'activité autorisée : a) une copie du permis, avec ou sans son numéro, et un avis indiquant l'endroit où tout document mentionné dans le permis peut être consulté [...] [Règlement général sur la sûreté et la réglementation nucléaires] 1, fiche 26, Français, - num%C3%A9ro%20de%20permis
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme externe 2000-08-08
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Security Devices
- Nuclear Plant Safety
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- safety system
1, fiche 27, Anglais, safety%20system
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- engineered safety features 2, fiche 27, Anglais, engineered%20safety%20features
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
General term refers to all those systems which have a role to play in ensuring safety following a fault, and in directly mitigating the consequences of a design-basis accident. 3, fiche 27, Anglais, - safety%20system
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Sûreté des centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 27, La vedette principale, Français
- système de sûreté
1, fiche 27, Français, syst%C3%A8me%20de%20s%C3%BBret%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Terme général recouvrant l’ensemble des systèmes qui interviennent pour assurer la sûreté à la suite d’une défaillance et pour atténuer directement les conséquences d’un accident de dimensionnement. 1, fiche 27, Français, - syst%C3%A8me%20de%20s%C3%BBret%C3%A9
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
La sûreté est l'ensemble des moyens que l'on prend pour qu'une installation ou un appareil fonctionnent bien, pour prévenir les accidents ou en limiter les effets. 2, fiche 27, Français, - syst%C3%A8me%20de%20s%C3%BBret%C3%A9
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1999-10-21
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Blasting Work (Mining)
- Security
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- safety explosive
1, fiche 28, Anglais, safety%20explosive
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Explosive which requires a powerful initial impulse and therefore may be handled safely under ordinary conditions. 2, fiche 28, Anglais, - safety%20explosive
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
See also "permitted explosive" (in French: "explosif de sécurité"). 3, fiche 28, Anglais, - safety%20explosive
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Explosifs et artifices (Industries)
- Travail aux explosifs (Exploitation minière)
- Sécurité
Fiche 28, La vedette principale, Français
- explosif de sûreté
1, fiche 28, Français, explosif%20de%20s%C3%BBret%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Nous avons défini l’explosif de sûreté comme un explosif qui ne présente pas de danger d’explosion en masse sous l’action d’un choc ou d’une combustion. Tous les explosifs doivent être de sûreté. Mais en outre, en mine grisouteuse ou poussiéreuse, le Règlement exige que les explosifs soient de sécurité. 2, fiche 28, Français, - explosif%20de%20s%C3%BBret%C3%A9
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Il faut bien distinguer les notions d’explosif de sûreté et d’explosif de sécurité. L'explosif de sécurité est celui qui est propre à éviter ou à diminuer le risque particulier d’inflammation du grisou et des poussières. 3, fiche 28, Français, - explosif%20de%20s%C3%BBret%C3%A9
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1999-10-21
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Blasting Work (Mining)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- permitted explosive
1, fiche 29, Anglais, permitted%20explosive
correct, Grande-Bretagne
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- permissible explosive 2, fiche 29, Anglais, permissible%20explosive
correct, États-Unis
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Explosives that have passed the Buxton tests and placed on the British list of authorized explosives, implying that they are reasonably safe to manufacture, handle, transport, and use in safety lamp mines. Upon detonation, a permitted explosive (1) gives off the minimum possible quantity of noxious gases, and (2) produces a flame of the lowest possible temperature and shortest possible duration, to lessen the risk of firedamp ignition. The explosive contains cooling agents, such as sodium chloride and sodium bicarbonate. The first British permitted list of explosives was published in 1899. 3, fiche 29, Anglais, - permitted%20explosive
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
All major underground-coal-mining countries have similar explosives and regulations. In the United States explosives that have been approved by the U.S. Bureau of Mines for use in underground coal mines are called permissibles. Besides passing the Bureau's safety tests, these explosives must be used in a manner specified by the Bureau. In England the explosives are known as permitted; in France, explosifs antigrisouteux; in Belgium, explosifs S.G.P. (sécurité, grisou, poussière), and in Germany, schlagwettersichere Sprengstoffe. 4, fiche 29, Anglais, - permitted%20explosive
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Travail aux explosifs (Exploitation minière)
- Explosifs et artifices (Industries)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- explosifs antigrisouteux
1, fiche 29, Français, explosifs%20antigrisouteux
correct, nom masculin, France
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- explosif S.G.P. 2, fiche 29, Français, explosif%20S%2EG%2EP%2E
correct, nom masculin
- explosif agréé 3, fiche 29, Français, explosif%20agr%C3%A9%C3%A9
correct, nom masculin
- explosif de sécurité 4, fiche 29, Français, explosif%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom masculin
- explosif autorisé 5, fiche 29, Français, explosif%20autoris%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Dans les mines grisouteuses et poussiéreuses, les impératifs de sécurité imposent un agrément des produits en trois classes : les explosifs rocher, couche et couche améliorée. Citées dans un ordre de sécurité croissante, les deux dernières classes forment les explosifs antigrisouteux proprement dits [...] Les formules couche et couche améliorée comportent en outre du chlorure de sodium (jusqu’à 50 % en masse) dont la fusion, fortement endothermique, permet d’absorber une part importante de l’énergie de la détonation et de diminuer la température [...] En fait seuls les explosifs couche et couche améliorée ont réellement une sécurité vis-à-vis du grisou et des poussières [...] (Quant aux explosifs rocher (,ils) témoignent seulement de leur aptitude à être utilisés en souterrain, compte tenu du niveau raisonnable de toxicité de leurs fumées de détonation. 6, fiche 29, Français, - explosifs%20antigrisouteux
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Nous avons défini l'explosif de sûreté comme un explosif qui ne présente pas de danger d’explosion en masse sous l'action d’un choc ou d’une combustion. Tous les explosifs doivent être de sûreté. Mais en outre, en mine grisouteuse ou poussiéreuse, le Règlement exige que les explosifs soient de sécurité. Il faut bien distinguer les notions d’explosif de sûreté et d’explosif de sécurité. L'explosif de sécurité est celui qui est propre à éviter ou à diminuer le risque particulier d’inflammation du grisou et des poussières. 7, fiche 29, Français, - explosifs%20antigrisouteux
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- explosif rocher
- explosif couche
- explosif couche améliorée
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1999-09-27
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Loans
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- guaranteed loan
1, fiche 30, Anglais, guaranteed%20loan
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- secured loan 2, fiche 30, Anglais, secured%20loan
correct
- collateralized loan 3, fiche 30, Anglais, collateralized%20loan
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A loan in which the borrower pledges something of value as security in case of default on the loan. 4, fiche 30, Anglais, - guaranteed%20loan
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
Fiche 30, La vedette principale, Français
- prêt garanti
1, fiche 30, Français, pr%C3%AAt%20garanti
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- emprunt garanti 2, fiche 30, Français, emprunt%20garanti
correct, nom masculin
- crédit garanti 2, fiche 30, Français, cr%C3%A9dit%20garanti
correct, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Prêt à l'égard duquel une sûreté a été constituée sur un bien du débiteur en faveur du créancier. 2, fiche 30, Français, - pr%C3%AAt%20garanti
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Préstamos
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- préstamo garantizado
1, fiche 30, Espagnol, pr%C3%A9stamo%20garantizado
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
- préstamo con garantía 2, fiche 30, Espagnol, pr%C3%A9stamo%20con%20garant%C3%ADa
correct, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Tipo de préstamo en el que se exigen ciertos avales como garantía para el caso de incumplimiento de las obligaciones de pago. 3, fiche 30, Espagnol, - pr%C3%A9stamo%20garantizado
Fiche 31 - données d’organisme interne 1998-07-16
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Loans
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- collateral loan
1, fiche 31, Anglais, collateral%20loan
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A loan for which the borrower has pledged any property of value (often stocks or bonds) as a guarantee of repayment. 1, fiche 31, Anglais, - collateral%20loan
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
Fiche 31, La vedette principale, Français
- prêt sur nantissement
1, fiche 31, Français, pr%C3%AAt%20sur%20nantissement
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- avance garantie 2, fiche 31, Français, avance%20garantie
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
«nantissement» : Contrat réel de garantie par lequel le débiteur remet à un créancier, pour sûreté de sa dette, la possession effective d’un bien; [...] Prêt sur nantissement. 3, fiche 31, Français, - pr%C3%AAt%20sur%20nantissement
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Préstamos
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- préstamo con garantía
1, fiche 31, Espagnol, pr%C3%A9stamo%20con%20garant%C3%ADa
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1998-03-18
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Security Devices
- Radiological Physics (Theory and Application)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- safety equipment
1, fiche 32, Anglais, safety%20equipment
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Physique radiologique et applications
Fiche 32, La vedette principale, Français
- matériel de sécurité
1, fiche 32, Français, mat%C3%A9riel%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- équipement de sécurité 2, fiche 32, Français, %C3%A9quipement%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
La sûreté est l'ensemble des moyens que l'on prend pour qu'une installation, un appareil, etc. fonctionnent bien. La sécurité, par contre, est l'ensemble des mesures que l'on prend lorsqu'un incident se produit. Exemple :"Un dispositif de sûreté met à l'abri de tel ou tel danger, un dispositif de sécurité fonctionne si un accident vient à se produire. 3, fiche 32, Français, - mat%C3%A9riel%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1989-05-23
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Blasting Work (Mining)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- crimp
1, fiche 33, Anglais, crimp
correct, verbe
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
To fix detonator on blasting fuse by squeezing it with special pliers. 2, fiche 33, Anglais, - crimp
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Travail aux explosifs (Exploitation minière)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- sertir
1, fiche 33, Français, sertir
correct
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Les mèches servent(...) à allumer les explosifs détonants(dynamites, nitratés, chloratés, oxygène liquide) par l'intermédiaire d’un détonateur. Dans ce cas, le détonateur est serti sur l'extrémité de la mèche(qui doit être tranchée bien droit et non en biseau) et introduit dans la cartouche, qui devient alors une cartouche-amorce. Le sertissage d’un détonateur sur une mèche de sûreté doit se faire avec une pince à sertir(...) 2, fiche 33, Français, - sertir
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1989-05-23
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Blasting Work (Mining)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- crimping
1, fiche 34, Anglais, crimping
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
The action of squeezing the open end of a plain detonator, or detonating relay, over a length of fuse. 2, fiche 34, Anglais, - crimping
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Travail aux explosifs (Exploitation minière)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- sertissage
1, fiche 34, Français, sertissage
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Les mèches servent(...) à allumer les explosifs détonants(dynamites, nitratés, chloratés, oxygène liquide) par l'intermédiaire d’un détonateur. Dans ce cas, le détonateur est serti sur l'extrémité de la mèche(qui doit être tranchée bien droit et non en biseau) et introduit dans la cartouche, qui devient alors une cartouche-amorce. Le sertissage d’un détonateur sur une mèche de sûreté doit se faire avec une pince à sertir, et jamais avec les dents. 2, fiche 34, Français, - sertissage
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1988-03-08
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- amount secured by a charge upon property
1, fiche 35, Anglais, amount%20secured%20by%20a%20charge%20upon%20property
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Source: Income Tax Act, S. 227(10.2). 2, fiche 35, Anglais, - amount%20secured%20by%20a%20charge%20upon%20property
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 35, La vedette principale, Français
- montant garanti par une sûreté sur un bien
1, fiche 35, Français, montant%20garanti%20par%20une%20s%C3%BBret%C3%A9%20sur%20un%20bien
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Source : Loi de l’impôt sur le revenu, art. 227(10.2). 2, fiche 35, Français, - montant%20garanti%20par%20une%20s%C3%BBret%C3%A9%20sur%20un%20bien
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1987-09-17
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- charge upon a property
1, fiche 36, Anglais, charge%20upon%20a%20property
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Source: Income Tax Act, S. 227(10.2). 2, fiche 36, Anglais, - charge%20upon%20a%20property
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 36, La vedette principale, Français
- sûreté sur un bien
1, fiche 36, Français, s%C3%BBret%C3%A9%20sur%20un%20bien
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Source : Loi de l’impôt sur le revenu, art. 227(10.2). 2, fiche 36, Français, - s%C3%BBret%C3%A9%20sur%20un%20bien
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1987-09-17
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- create a charge on a property
1, fiche 37, Anglais, create%20a%20charge%20on%20a%20property
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Source: Income Tax Act, S. 227(10.4). 2, fiche 37, Anglais, - create%20a%20charge%20on%20a%20property
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 37, La vedette principale, Français
- créer une sûreté sur un bien
1, fiche 37, Français, cr%C3%A9er%20une%20s%C3%BBret%C3%A9%20sur%20un%20bien
correct
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Source : Loi de l’impôt sur le revenu, art. 227(10.4). 2, fiche 37, Français, - cr%C3%A9er%20une%20s%C3%BBret%C3%A9%20sur%20un%20bien
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :