TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

SYNERGIE EFFICACE [5 fiches]

Fiche 1 2011-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Social Psychology
  • Group Dynamics
DEF

An assumed mind or consciousness attributed to a group for the purpose of explaining behavior.

Français

Domaine(s)
  • Psychologie sociale
  • Dynamique des groupes
CONT

L'esprit de groupe vient du plaisir à être ensemble, et dans ce cas, il devient possible d’échanger des idées et d’atteindre la synergie, c'est-à-dire de devenir efficace. On se sent plus productif en équipe que seul, la satisfaction devient plus grande.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2006-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Honorary Distinctions
  • Scientific Research
OBS

The Synergy Awards for Innovation were launched in 1995 by NSERC to recognize partnerships in research and development between universities and industry. Since their inception, the awards (originally known as the Synergy Awards for University-Industry R&D Partnerships) have honoured the most outstanding achievements of university-industry collaboration. The Synergy Awards for Innovation showcase innovation and the benefits of pooling resources to make the most of Canadian ingenuity. The awards are judged on:Partnership; Effective Use of Resources; Tangible Benefits; and For the Leo Derikx Category Only: Innovative Model.

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations du gouvernement fédéral
  • Recherche scientifique
OBS

L'innovation pave la voie au succès dans la nouvelle économie mondiale. Les prix Synergie pour l'innovation ont été créés en 1995 par le CRSNG dans le but de reconnaître les partenariats en recherche et développement entre les universités et l'industrie. Depuis leur création, ces prix(appelés à l'origine prix Synergie de partenariats universités-industrie en R et D) ont souligné les plus remarquables réalisations issues de la collaboration entre les universités et l'industrie. Les prix Synergie pour l'innovation mettent en valeur l'innovation et les avantages de la mise en commun des ressources visant à tirer le meilleur parti de l'ingéniosité des Canadiens. Les prix sont décernés en fonction des critères suivants : Partenariat; Utilisation efficace des ressources; Avantages réels; Pour la catégorie Leo Derikx seulement : Modèle novateur.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1999-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Social Psychology

Français

Domaine(s)
  • Psychologie sociale
DEF

Énergie provenant du groupe utilisée par lui pour atteindre ses buts.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1996-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Medication
CONT

7-chloro-5-(2-pyrryl)-3H-1,4 benzodiazapin-2-(H)-one) (Ro 5-3335) and (7-chloro-5-(1H-pyrrol-2-yl)-3H-ben zo(e) (1,4) diazepin-2-yl)-methylamine (Ro 24-7429), inhibit human immunodeficiency virus type 1 (HIV-1) replication via a specific effect on the function of the transactivator protein, Tat.

Français

Domaine(s)
  • Médicaments
CONT

Hoffman-La Roche dispose d’ores et déjà d’un inhibiteur de Tat efficace in vitro, qui montre une faible toxicité, et une synergie d’action avec l'AZT. Ce composé, le RO 24-7429, est une benzodiazépine.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1996-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Medication
CONT

7-chloro-5-(2-pyrryl)-3H-1,4 benzodiazapin-2-(H)-one) (Ro 5-3335) and (7-chloro-5-(1H-pyrrol-2-yl)-3H-ben zo(e) (1,4) diazepin-2-yl)-methylamine (Ro 24-7429), inhibit human immunodeficiency virus type 1 (HIV-1) replication via a specific effect on the function of the transactivator protein, Tat.

Français

Domaine(s)
  • Médicaments
CONT

Hoffman-La Roche dispose d’ores et déjà d’un inhibiteur de Tat efficace in vitro, qui montre une faible toxicité, et une synergie d’action avec l'AZT. Ce composé, le RO 24-7429, est une benzodiazépine. Une deuxième molécule, le RO 5-3335, est à l'étude.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :