TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SYNONYMES [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-04-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bookmark
1, fiche 1, Anglais, bookmark
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- favourite 2, fiche 1, Anglais, favourite
correct, nom
- favorite 3, fiche 1, Anglais, favorite
correct, nom, États-Unis
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A link to a web page stored by the user in a browser in order to enable quick access in future. 4, fiche 1, Anglais, - bookmark
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The designations "bookmark", "favourite" and "favorite" are synonyms; however, their usage varies depending on the web browser being used. 5, fiche 1, Anglais, - bookmark
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- signet
1, fiche 1, Français, signet
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- favori 2, fiche 1, Français, favori
correct, nom masculin
- marque-page 3, fiche 1, Français, marque%2Dpage
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Référence électronique d’un site, d’un document, d’une page [...] choisie par l’utilisateur et stockée dans la mémoire du navigateur pour pouvoir accéder rapidement à des données lors d’une consultation ultérieure. 4, fiche 1, Français, - signet
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les désignations «signet», «favori» et «marque‑page» sont synonymes; leur emploi varie toutefois selon le navigateur Web utilisé. 5, fiche 1, Français, - signet
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- marcador
1, fiche 1, Espagnol, marcador
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- favorito 2, fiche 1, Espagnol, favorito
correct, nom masculin
- marcapágina 2, fiche 1, Espagnol, marcap%C3%A1gina
correct, nom masculin
- enlace favorito 3, fiche 1, Espagnol, enlace%20favorito
correct, nom masculin
- vínculo favorito 3, fiche 1, Espagnol, v%C3%ADnculo%20favorito
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
marcador; favorito; marcapágina: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "favorito" o "marcador" [...] designan a un enlace fijo a una página web preferida o que consultamos con frecuencia y que se encuentra guardada en el navegador. Conviene señalar, además, que la convivencia de ["favorito" y "marcador"] se debe, en gran medida, a una decisión comercial. Microsoft decidió utilizar el término "favoritos" (en inglés, "favorites") en su conocido navegador web (Internet Explorer); sin embargo, otros navegadores, como Chrome o Firefox, prefieren usar el término "marcadores" (en inglés, "bookmarks"; literalmente "marcapáginas"). 2, fiche 1, Espagnol, - marcador
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-12-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Genetics
- Plant and Crop Production
- Agricultural Economics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- genetic purety
1, fiche 2, Anglais, genetic%20purety
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Trueness to type or variety, usually referring to seed. 2, fiche 2, Anglais, - genetic%20purety
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The terms "varietal purity" and "genetic purity" were once synonyms and are sometimes still used as such but there may be reasons to clearly differentiate between the two. Varietal purity is perhaps best described as relative phenotypic uniformity whereas genetic purity relates specifically to the DNA and RNA of plants. 3, fiche 2, Anglais, - genetic%20purety
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Designation used at the Canadian Grain Commission, in the field of cereal terminology. 4, fiche 2, Anglais, - genetic%20purety
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Génétique
- Cultures (Agriculture)
- Économie agricole
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pureté génétique
1, fiche 2, Français, puret%C3%A9%20g%C3%A9n%C3%A9tique
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Conformité au type ou à la variété, ordinairement en parlant d’une semence. 2, fiche 2, Français, - puret%C3%A9%20g%C3%A9n%C3%A9tique
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les expressions «pureté variétale» et «pureté génétique» ont déjà été synonymes et elles sont parfois encore utilisées de la sorte, mais on peut être justifié de les distinguer nettement l'une de l'autre. La pureté variétale se décrit peut-être le mieux par la notion d’uniformité phénotypique relative, tandis que la pureté génétique concerne spécifiquement l'ADN et l'ARN des végétaux. 3, fiche 2, Français, - puret%C3%A9%20g%C3%A9n%C3%A9tique
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Désignation en usage à la Commission canadienne des grains. 4, fiche 2, Français, - puret%C3%A9%20g%C3%A9n%C3%A9tique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Genética
- Producción vegetal
- Economía agrícola
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- pureza genética
1, fiche 2, Espagnol, pureza%20gen%C3%A9tica
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Proporción de semillas en un lote que corresponde a la variedad declarada. 1, fiche 2, Espagnol, - pureza%20gen%C3%A9tica
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-11-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Criminology
- IT Security
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- cybercrime
1, fiche 3, Anglais, cybercrime
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- cyber-crime 2, fiche 3, Anglais, cyber%2Dcrime
correct, nom
- cyber-criminality 2, fiche 3, Anglais, cyber%2Dcriminality
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Cybercrime is a fast-growing area of crime. More and more criminals are exploiting the speed, convenience and anonymity of the Internet to commit a diverse range of criminal activities that know no borders, either physical or virtual, cause serious harm and pose very real threats to victims worldwide. 3, fiche 3, Anglais, - cybercrime
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
cybercrime: Although many sources list computer crime as a synonym of cybercrime, the two terms are not synonymous. Cybercrime requires a connection to a network, while computer crime can be committed offline. 4, fiche 3, Anglais, - cybercrime
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- cyber crime
- cyber criminality
- cybercriminality
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Criminologie
- Sécurité des TI
Fiche 3, La vedette principale, Français
- cybercriminalité
1, fiche 3, Français, cybercriminalit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- cybercrime 2, fiche 3, Français, cybercrime
correct, nom masculin
- cyberdélinquance 3, fiche 3, Français, cyberd%C3%A9linquance
correct, nom féminin
- cyber-criminalité 4, fiche 3, Français, cyber%2Dcriminalit%C3%A9
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des délits et des actes criminels commis par l’intermédiaire des réseaux informatiques. 5, fiche 3, Français, - cybercriminalit%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
cybercriminalité; cyberdélinquance : Bien que certains auteurs utilisent criminalité informatique et délinquance informatique comme synonymes de cybercriminalité, il existe une différence entre les notions. La cybercriminalité ou la cyberdélinquance prend nécessairement une connexion à un réseau, tandis que la criminalité informatique ou la délinquance informatique peut se produire hors ligne. 6, fiche 3, Français, - cybercriminalit%C3%A9
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- cyber criminalité
- cyber-crime
- cyber crime
- cyber-délinquance
- cyber délinquance
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Criminología
- Seguridad de IT
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- ciberdelincuencia
1, fiche 3, Espagnol, ciberdelincuencia
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- cibercriminalidad 2, fiche 3, Espagnol, cibercriminalidad
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
El elemento compositivo ciber– significa "cibernético" [...] En el Diccionario de neologismos en línea están: "ciberataque"; "cibercafé"; "cibercrimen"; "ciberdelincuencia"; "ciberdelito" [...] 1, fiche 3, Espagnol, - ciberdelincuencia
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-04-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Anti-pollution Measures
- Air Pollution
- Climate Change
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- carbon sequestration
1, fiche 4, Anglais, carbon%20sequestration
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The process of removing carbon from the atmosphere and storing it in a carbon reservoir. 2, fiche 4, Anglais, - carbon%20sequestration
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
While some authors use the designations "carbon capture and storage" and "carbon sequestration" as synonyms, they refer to different concepts. The designation "carbon capture and storage" refers to the process of isolating and collecting carbon dioxide from industrial and energy-related sources and transporting it to a storage location to prevent its release in the atmosphere. 3, fiche 4, Anglais, - carbon%20sequestration
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- SUSTAGRIDUR2025
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Mesures antipollution
- Pollution de l'air
- Changements climatiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- séquestration de carbone
1, fiche 4, Français, s%C3%A9questration%20de%20carbone
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- piégeage de carbone 1, fiche 4, Français, pi%C3%A9geage%20de%20carbone
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Processus qui consiste à retirer du carbone de l’atmosphère pour le stocker dans un réservoir de carbone. 2, fiche 4, Français, - s%C3%A9questration%20de%20carbone
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Bien que certains auteurs utilisent les désignations «séquestration de carbone» et «captage et stockage de carbone» comme des synonymes, elles font référence à des notions différentes. En effet, la désignation «captage et stockage de carbone» fait référence au processus consistant à isoler et à recueillir le dioxyde de carbone de sources liées à l'industrie et à l'énergie, puis à le transporter dans un lieu de stockage afin d’en empêcher la diffusion dans l'atmosphère. 3, fiche 4, Français, - s%C3%A9questration%20de%20carbone
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Medidas contra la contaminación
- Contaminación del aire
- Cambio climático
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- secuestro de carbono
1, fiche 4, Espagnol, secuestro%20de%20carbono
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-04-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Law of Obligations (civil law)
- Property Law (common law)
- Property Law (civil law)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- successor in interest
1, fiche 5, Anglais, successor%20in%20interest
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- successor in title 2, fiche 5, Anglais, successor%20in%20title
correct, nom
- successor 3, fiche 5, Anglais, successor
correct, nom
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A person who holds a right or an obligation derived from another, the author. 4, fiche 5, Anglais, - successor%20in%20interest
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Droit des obligations (droit civil)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- ayant cause
1, fiche 5, Français, ayant%20cause
correct, nom masculin et féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- ayant droit 2, fiche 5, Français, ayant%20droit
correct, nom masculin et féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Personne qui tient un droit ou une obligation d’une autre, dénommée auteur. 3, fiche 5, Français, - ayant%20cause
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
ayant cause; ayant droit : Ces deux termes s’écrivent sans trait d’union et font au pluriel :«ayants cause» et «ayants droit». On dit une «ayant cause», une «ayant droit». 1. Le Comité de normalisation de la terminologie française de la common law a retenu «ayant droit» pour rendre le substantif «assign» dans le droit des biens […] 2. Dans certaines lois du Canada, l'«ayant droit»(«qualified person») est la personne, y compris le fiduciaire, qui, suivant les règlements, est admissible à une subvention. «Ayant cause» et «ayant droit» sont synonymes et, quant à l'occurrence, «ayant droit» est d’un emploi plus fréquent. […] 3. «Ayant droit» fait souvent partie de doublets et de triplets ou de formules figées : héritiers et «ayants droit»; les exécuteurs testamentaires et leurs «ayants droit» respectifs; leurs associés, successeurs et «ayants droit». […] 4. En droit social, l'«ayant droit» ou l'allocataire désigne la personne qui a droit à une prestation sociale. Les «ayants droit» à une prestation. […] «Ayant droit» s’emploie également au sens de bénéficiaire en matière d’assurance(la personne qui, en vertu d’un lien de parenté ou autre, a droit aux mêmes prestations que l'assuré ou au règlement de l'assurance) : l'«ayant droit» d’un participant, et en matière de finance(l'«ayant droit»(absolu) au dividende, à la matière du dividende). Il convient d’éviter dans ces contextes le pléonasme [«ayant droit admissible»]. 5. En droit civil, le terme «ayant cause» désigne la personne qui tient un droit ou une obligation d’une personne dénommée son auteur. «Ayant droit» s’entend d’une personne ayant par elle-même ou par son auteur vocation à exercer un droit. Mais, dans la pratique, il est souvent employé comme synonyme d’«ayant cause». 2, fiche 5, Français, - ayant%20cause
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Derecho de obligaciones (derecho civil)
- Derecho de propiedad (common law)
- Derecho de propiedad (derecho civil)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- causahabiente
1, fiche 5, Espagnol, causahabiente
correct, genre commun
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- derechohabiente 1, fiche 5, Espagnol, derechohabiente
correct, genre commun
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Persona que ha sucedido o se ha subrogado por cualquier título en el derecho de otra u otras. 2, fiche 5, Espagnol, - causahabiente
Fiche 6 - données d’organisme interne 2025-04-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Law of Obligations (civil law)
- Commercial and Other Bodies (Law)
- Law of Contracts (common law)
- Telecommunications
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- successor
1, fiche 6, Anglais, successor
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
... (a) a corporation that, after July 22, 1987, acquires direct control of a person that was acting as a telecommunications common carrier in Canada on July 22, 1987, whether as a result of an amalgamation, transfer or exchange of property, assets or securities, or other form of arrangement; (b) a corporation that is a subsidiary of the person referred to in paragraph (a); or (c) a corporation that is a subsidiary of the corporation referred to in paragraph (a), but does not include any person referred to in that paragraph that was acting as a telecommunications common carrier in Canada on July 22, 1987. 1, fiche 6, Anglais, - successor
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Droit des obligations (droit civil)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Droit des contrats (common law)
- Télécommunications
Fiche 6, La vedette principale, Français
- ayant droit
1, fiche 6, Français, ayant%20droit
correct, nom masculin et féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- ayant cause 2, fiche 6, Français, ayant%20cause
correct, nom masculin et féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[...] s’entend, selon le cas : a) d’une personne morale qui acquiert après le 22 juillet 1987, le contrôle direct d’une personne qui opérait, au 22 juillet 1987, à titre d’entreprise de télécommunication au Canada, dans le cadre d’une fusion, du transfert ou de l’échange de biens, d’actifs ou de valeurs mobilières, ou de tout autre arrangement; b) d’une personne morale qui est une filiale de la personne visée à l’alinéa a); c) d’une personne morale qui est une filiale de la personne morale visée à l’alinéa a), mais ne vise pas une personne visée à cet alinéa qui opérait, au 22 juillet 1987, à titre d’entreprise de télécommunication au Canada. 3, fiche 6, Français, - ayant%20droit
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
ayant cause; ayant droit : Ces deux termes s’écrivent sans trait d’union et font au pluriel :«ayants cause» et «ayants droit». On dit une «ayant cause», une «ayant droit». 1. Le Comité de normalisation de la terminologie française de la common law a retenu «ayant droit» pour rendre le substantif «assign» dans le droit des biens […] 2. Dans certaines lois du Canada, l'«ayant droit»(«qualified person») est la personne, y compris le fiduciaire, qui, suivant les règlements, est admissible à une subvention. «Ayant cause» et «ayant droit» sont synonymes et, quant à l'occurrence, «ayant droit» est d’un emploi plus fréquent. […] 3. «Ayant droit» fait souvent partie de doublets et de triplets ou de formules figées : héritiers et «ayants droit»; les exécuteurs testamentaires et leurs «ayants droit» respectifs; leurs associés, successeurs et «ayants droit». […] 4. En droit social, l'«ayant droit» ou l'allocataire désigne la personne qui a droit à une prestation sociale. Les «ayants droit» à une prestation. […] «Ayant droit» s’emploie également au sens de bénéficiaire en matière d’assurance(la personne qui, en vertu d’un lien de parenté ou autre, a droit aux mêmes prestations que l'assuré ou au règlement de l'assurance) : l'«ayant droit» d’un participant, et en matière de finance(l'«ayant droit»(absolu) au dividende, à la matière du dividende). Il convient d’éviter dans ces contextes le pléonasme [«ayant droit admissible»]. 5. En droit civil, le terme «ayant cause» désigne la personne qui tient un droit ou une obligation d’une personne dénommée son auteur. «Ayant droit» s’entend d’une personne ayant par elle-même ou par son auteur vocation à exercer un droit. Mais, dans la pratique, il est souvent employé comme synonyme d’«ayant cause». 2, fiche 6, Français, - ayant%20droit
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Derecho de obligaciones (derecho civil)
- Organismos comerciales y otros (Derecho)
- Derecho de contratos (common law)
- Telecomunicaciones
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- causahabiente
1, fiche 6, Espagnol, causahabiente
correct, genre commun
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- derechohabiente 1, fiche 6, Espagnol, derechohabiente
correct, genre commun
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Contrato de radiodifusión [...] Contrato por el que el autor, su representante o derechohabiente, autoriza a un organismo de radiodifusión para la transmisión de su obra. 2, fiche 6, Espagnol, - causahabiente
Fiche 7 - données d’organisme interne 2025-01-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Offences and crimes
- IT Security
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- computer crime
1, fiche 7, Anglais, computer%20crime
correct, nom, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A crime committed with the aid of, or directly involving, a data processing system or computer network. 2, fiche 7, Anglais, - computer%20crime
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
computer crime: Although some sources list them as synonyms, not all "computer crimes" are "cyber crimes." "Cyber crimes" requires a connection to a network, while "computer crimes" can be committed offline. 3, fiche 7, Anglais, - computer%20crime
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
computer crime: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 7, Anglais, - computer%20crime
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Sécurité des TI
Fiche 7, La vedette principale, Français
- délit informatique
1, fiche 7, Français, d%C3%A9lit%20informatique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- crime informatique 2, fiche 7, Français, crime%20informatique
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Délit commis à l’aide d’un système informatique ou d’un réseau d’ordinateurs ou les impliquant directement. 3, fiche 7, Français, - d%C3%A9lit%20informatique
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
délit informatique; crime informatique : Ces désignations ne sont pas synonymes de «cybercrime», bien que certains auteurs soutiennent qu'ils le soient. Un «cybercrime» prend nécessairement une connexion à un réseau, tandis qu'un «délit informatique» ou un «crime informatique» peut se produire hors ligne. 4, fiche 7, Français, - d%C3%A9lit%20informatique
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
délit informatique : désignation et définition normalisées par l’ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignation normalisée par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 4, fiche 7, Français, - d%C3%A9lit%20informatique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
- Seguridad de IT
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- delito informático
1, fiche 7, Espagnol, delito%20inform%C3%A1tico
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- acto criminal de computadora 2, fiche 7, Espagnol, acto%20criminal%20de%20computadora
correct, nom masculin
- acto criminal de ordenador 2, fiche 7, Espagnol, acto%20criminal%20de%20ordenador
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
En la categoría de "delitos informáticos" suele incluirse una amplia gama de conductas, que incluyen los fraudes cometidos mediante manipulación de computadoras, las falsificaciones informáticas o los daños o modificaciones de programas o datos computarizados, el sabotaje informático, la utilización de virus o gusanos, acceso por la actividad de piratas informáticos o hackers, y también la reproducción no autorizada de programas informáticos con protección legal, llamada comúnmente en nuestro entorno piratería de software. 1, fiche 7, Espagnol, - delito%20inform%C3%A1tico
Fiche 8 - données d’organisme interne 2025-01-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
- Musculoskeletal System
- Occupational Health and Safety
- Collaboration with the OQLF
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- musculoskeletal injury
1, fiche 8, Anglais, musculoskeletal%20injury
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- MSI 2, fiche 8, Anglais, MSI
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- MSK injury 1, fiche 8, Anglais, MSK%20injury
correct, nom
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A pathological change in the structure of a muscle, a bone or a joint. 1, fiche 8, Anglais, - musculoskeletal%20injury
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The terms "musculoskeletal injury" and "musculoskeletal disorder" are sometimes used interchangeably in the occupational health and safety field. However, these terms are not synonyms. The term "injury" refers to tissue damage, whereas the term "disorder" refers to a dysfunction. 1, fiche 8, Anglais, - musculoskeletal%20injury
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
occupational musculoskeletal injury 1, fiche 8, Anglais, - musculoskeletal%20injury
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- musculo-skeletal injury
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
- Appareil locomoteur (Médecine)
- Santé et sécurité au travail
- Collaboration avec l'OQLF
Fiche 8, La vedette principale, Français
- lésion musculosquelettique
1, fiche 8, Français, l%C3%A9sion%20musculosquelettique
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- LMS 2, fiche 8, Français, LMS
correct, nom féminin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Altération pathologique de la structure d’un muscle, d’un os ou d’une articulation. 1, fiche 8, Français, - l%C3%A9sion%20musculosquelettique
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Les termes «lésion musculosquelettique» et «trouble musculosquelettique» sont parfois utilisés de manière interchangeable dans le domaine de la santé et sécurité au travail. Toutefois, ces termes ne sont pas synonymes. En effet, le terme «lésion» fait référence à une atteinte tissulaire, alors que le terme «trouble» renvoie plutôt à un dysfonctionnement. 1, fiche 8, Français, - l%C3%A9sion%20musculosquelettique
Record number: 8, Textual support number: 1 PHR
lésion musculosquelettique d’origine professionnelle 1, fiche 8, Français, - l%C3%A9sion%20musculosquelettique
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- lésion musculo-squelettique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades humanas varias
- Sistema musculoesquelético (Medicina)
- Salud y seguridad en el trabajo
- Colaboración con la OQLF
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- lesión musculoesquelética
1, fiche 8, Espagnol, lesi%C3%B3n%20musculoesquel%C3%A9tica
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
La lesión musculoesquelética se refiere al daño de los sistemas muscular o esquelético, que generalmente se debe a una actividad intensa. 1, fiche 8, Espagnol, - lesi%C3%B3n%20musculoesquel%C3%A9tica
Fiche 9 - données d’organisme interne 2024-07-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Indigenous Peoples
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Indigenous community
1, fiche 9, Anglais, Indigenous%20community
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Aboriginal community 2, fiche 9, Anglais, Aboriginal%20community
correct
- Native community 3, fiche 9, Anglais, Native%20community
voir observation
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The Review Panel will not make any conclusions or recommendations as to: a. the validity of Aboriginal or Treaty rights asserted by an Indigenous community or Nation or the strength of such claims; b. the scope of the Crown's duty to consult an Indigenous community or Nation ... 4, fiche 9, Anglais, - Indigenous%20community
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Some Indigenous communities in Canada may choose to refer to themselves as "a Native community;" however, the use of this term by non-Indigenous people is seen as derogatory. 5, fiche 9, Anglais, - Indigenous%20community
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
northern Indigenous community 6, fiche 9, Anglais, - Indigenous%20community
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Peuples Autochtones
Fiche 9, La vedette principale, Français
- communauté autochtone
1, fiche 9, Français, communaut%C3%A9%20autochtone
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
La commission d’examen ne fera aucune conclusion ou recommandation : a. sur la validité des droits ancestraux et issus de traités établis par des communautés et nations autochtones ni sur la solidité de ces revendications; b. sur la portée de l’obligation légale de la Couronne de consulter une communauté ou une nation autochtone [...] 2, fiche 9, Français, - communaut%C3%A9%20autochtone
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Malgré l'apparente synonymie des termes «communauté» et «collectivité», le terme «communauté» fait référence au groupe de personnes qui partagent les mêmes intérêts, objectifs, la même culture ou la même religion. Tandis que, «collectivité» fait référence au lieu où vivent un ensemble de personnes qui peuvent être soit des communautés ou bien un ensemble de personnes qui vivent sur un territoire donné : collectivité locale, nationale ou territoriale. Toutefois, en contexte, nous verrons que ces synonymes partiels peuvent être utilisés de manière interchangeable, et ce, dépendamment de l'éclairage sur lequel l'auteur voudra insister. 3, fiche 9, Français, - communaut%C3%A9%20autochtone
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
communauté autochtone nordique 4, fiche 9, Français, - communaut%C3%A9%20autochtone
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Pueblos indígenas
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- comunidad indígena
1, fiche 9, Espagnol, comunidad%20ind%C3%ADgena
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
En el contexto canadiense, el término "indígena" incluye a las Primeras Naciones, a los inuits y a los métis. 2, fiche 9, Espagnol, - comunidad%20ind%C3%ADgena
Fiche 10 - données d’organisme interne 2024-05-06
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Real Estate
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- real estate agent
1, fiche 10, Anglais, real%20estate%20agent
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
[A licensed professional] who arranges the selling, renting or management of homes, land and buildings for the owners. 2, fiche 10, Anglais, - real%20estate%20agent
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "real estate broker," except in Quebec, where the two terms are legally synonymous. 3, fiche 10, Anglais, - real%20estate%20agent
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Immobilier
Fiche 10, La vedette principale, Français
- agent immobilier
1, fiche 10, Français, agent%20immobilier
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- agente immobilière 2, fiche 10, Français, agente%20immobili%C3%A8re
correct, nom féminin
- agent d’immeuble 3, fiche 10, Français, agent%20d%26rsquo%3Bimmeuble
correct, nom masculin
- agente d’immeuble 4, fiche 10, Français, agente%20d%26rsquo%3Bimmeuble
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec «courtier immobilier», sauf au Québec, où les deux termes sont légalement synonymes. 5, fiche 10, Français, - agent%20immobilier
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- agent d’immeubles
- agente d’immeubles
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Bienes raíces
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- agente de propiedad inmobiliaria
1, fiche 10, Espagnol, agente%20de%20propiedad%20inmobiliaria
correct, genre commun
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- agente de bienes raíces 2, fiche 10, Espagnol, agente%20de%20bienes%20ra%C3%ADces
correct, genre commun
- agente inmobiliario 2, fiche 10, Espagnol, agente%20inmobiliario
correct, genre commun
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Profesional dedicado a las tareas de compra, venta y arrendamiento de inmuebles. 3, fiche 10, Espagnol, - agente%20de%20propiedad%20inmobiliaria
Fiche 11 - données d’organisme interne 2023-11-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Anti-pollution Measures
- Air Pollution
- Climate Change
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- carbon dioxide capture and storage
1, fiche 11, Anglais, carbon%20dioxide%20capture%20and%20storage
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- CCS 2, fiche 11, Anglais, CCS
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- CO2 capture and storage 3, fiche 11, Anglais, CO2%20capture%20and%20storage
correct, voir observation
- CCS 4, fiche 11, Anglais, CCS
correct
- CCS 4, fiche 11, Anglais, CCS
- carbon capture and storage 5, fiche 11, Anglais, carbon%20capture%20and%20storage
correct
- CCS 6, fiche 11, Anglais, CCS
correct
- CCS 6, fiche 11, Anglais, CCS
- CO2 capture and sequestration 7, fiche 11, Anglais, CO2%20capture%20and%20sequestration
voir observation
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The process of isolating and collecting carbon dioxide from industrial and energy-related sources and transporting it to a storage location to prevent its release in the atmosphere. 9, fiche 11, Anglais, - carbon%20dioxide%20capture%20and%20storage
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
carbon capture and storage: The term "carbon capture and storage" is an elliptical term in which "carbon" refers to carbon dioxide. 9, fiche 11, Anglais, - carbon%20dioxide%20capture%20and%20storage
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
While some authors use the designations "carbon sequestration" and "carbon capture and storage" as synonyms, they refer to different concepts. The designation "carbon sequestration" refers to the process of removing carbon from the atmosphere and storing it in a carbon reservoir. 10, fiche 11, Anglais, - carbon%20dioxide%20capture%20and%20storage
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
CO2 capture and storage: written CO2 capture and storage. 10, fiche 11, Anglais, - carbon%20dioxide%20capture%20and%20storage
Record number: 11, Textual support number: 4 OBS
CO2 capture and sequestration: written CO2 capture and sequestration. 10, fiche 11, Anglais, - carbon%20dioxide%20capture%20and%20storage
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Mesures antipollution
- Pollution de l'air
- Changements climatiques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- captage et stockage de dioxyde de carbone
1, fiche 11, Français, captage%20et%20stockage%20de%20dioxyde%20de%20carbone
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- CSC 2, fiche 11, Français, CSC
correct, nom masculin
Fiche 11, Les synonymes, Français
- captage et stockage de CO2 3, fiche 11, Français, captage%20et%20stockage%20de%20CO2
correct, voir observation, nom masculin
- CSC 4, fiche 11, Français, CSC
correct, nom masculin
- CSC 4, fiche 11, Français, CSC
- captage et stockage de carbone 5, fiche 11, Français, captage%20et%20stockage%20de%20carbone
correct, nom masculin
- CSC 2, fiche 11, Français, CSC
correct, nom masculin
- CSC 2, fiche 11, Français, CSC
- capture et stockage de dioxyde de carbone 6, fiche 11, Français, capture%20et%20stockage%20de%20dioxyde%20de%20carbone
correct
- CSC 2, fiche 11, Français, CSC
correct
- CSC 2, fiche 11, Français, CSC
- capture et stockage de CO2 7, fiche 11, Français, capture%20et%20stockage%20de%20CO2
correct, voir observation
- CSC 2, fiche 11, Français, CSC
correct
- CSC 2, fiche 11, Français, CSC
- capture et stockage de carbone 8, fiche 11, Français, capture%20et%20stockage%20de%20carbone
correct
- CSC 9, fiche 11, Français, CSC
correct
- CSC 9, fiche 11, Français, CSC
- piégeage et stockage du dioxyde de carbone 10, fiche 11, Français, pi%C3%A9geage%20et%20stockage%20du%20dioxyde%20de%20carbone
nom masculin
- PSC 10, fiche 11, Français, PSC
nom masculin
- PSC 10, fiche 11, Français, PSC
- piégeage et stockage du CO2 10, fiche 11, Français, pi%C3%A9geage%20et%20stockage%20du%20CO2
voir observation, nom masculin
- piégeage et stockage de carbone 11, fiche 11, Français, pi%C3%A9geage%20et%20stockage%20de%20carbone
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Processus consistant à isoler et à recueillir le dioxyde de carbone de sources liées à l’industrie et à l’énergie, puis à le transporter dans un lieu de stockage afin d’en empêcher la diffusion dans l’atmosphère. 1, fiche 11, Français, - captage%20et%20stockage%20de%20dioxyde%20de%20carbone
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
captage et stockage de carbone; capture et stockage de carbone; piégeage et stockage de carbone : Les termes «captage et stockage de carbone», «capture et stockage de carbone» et «piégeage et stockage de carbone» sont des termes elliptiques où le mot «carbone» désigne le dioxyde de carbone. 12, fiche 11, Français, - captage%20et%20stockage%20de%20dioxyde%20de%20carbone
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Bien que certains auteurs utilisent les désignations «captage et stockage de carbone» et «séquestration de carbone» comme des synonymes, elles font référence à des notions différentes. En effet, la désignation «séquestration de carbone» fait référence au processus qui permet de retirer du carbone de l'atmosphère pour le stocker dans un réservoir de carbone. 12, fiche 11, Français, - captage%20et%20stockage%20de%20dioxyde%20de%20carbone
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
captage et stockage de CO2 : s’écrit captage et stockage de CO2. 12, fiche 11, Français, - captage%20et%20stockage%20de%20dioxyde%20de%20carbone
Record number: 11, Textual support number: 4 OBS
capture et stockage de CO2 : s’écrit capture et stockage de CO2. 12, fiche 11, Français, - captage%20et%20stockage%20de%20dioxyde%20de%20carbone
Record number: 11, Textual support number: 5 OBS
piégeage et stockage du CO2 : s’écrit piégeage et stockage du CO2. 12, fiche 11, Français, - captage%20et%20stockage%20de%20dioxyde%20de%20carbone
Record number: 11, Textual support number: 6 OBS
captage et stockage du CO2; CSC : désignations publiées au Journal officiel de la République française le 6 septembre 2008. 13, fiche 11, Français, - captage%20et%20stockage%20de%20dioxyde%20de%20carbone
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Nuclear Physics
- Atomic Physics
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- negatron
1, fiche 12, Anglais, negatron
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- negative beta particle 1, fiche 12, Anglais, negative%20beta%20particle
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A negatively charged particle emitted from the nucleus of an atom during radioactive decay. 2, fiche 12, Anglais, - negatron
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The negatron or negative beta particle ... will travel through matter until it has completely dissipated its kinetic energy via ionization, electron excitation, or bremsstrahlung. 1, fiche 12, Anglais, - negatron
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The negatron has the same mass and charge as an electron, but differs from the latter in its origin; the negatron is ejected from the nucleus whereas the electron is in the electron cloud. They are therefore not synonyms. 2, fiche 12, Anglais, - negatron
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Physique nucléaire
- Physique atomique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- négaton
1, fiche 12, Français, n%C3%A9gaton
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- particule bêta moins 2, fiche 12, Français, particule%20b%C3%AAta%20moins
correct, nom féminin
- négatron 3, fiche 12, Français, n%C3%A9gatron
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Particule de charge négative qui se forme dans le noyau suite à une réaction radioactive et qui est alors éjecté de celui-ci. 4, fiche 12, Français, - n%C3%A9gaton
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
La conservation de la charge électrique lors de la désintégration implique qu’en plus du proton, il y a création d’un négaton (électron chargé négativement) appelé rayonnement β-. 5, fiche 12, Français, - n%C3%A9gaton
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Bien que très similaires sur le plan des propriétés(masse, rayon, charge, etc.), le négaton et l'électron ne sont pas synonymes. Le négaton est éjecté du noyau, alors que l'électron se trouve dans le cortège électronique. 4, fiche 12, Français, - n%C3%A9gaton
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2023-06-12
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- health care system
1, fiche 13, Anglais, health%20care%20system
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
All the health care facilities responsible for providing care to the population of a country. 2, fiche 13, Anglais, - health%20care%20system
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
While some authors use the designations "health care system" and "health system" as synonyms, they refer to different concepts. The designation "health system" refers to the people, facilities, organizations as well as the legislative and statutory framework that contribute to the health of the population of a country. 2, fiche 13, Anglais, - health%20care%20system
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- healthcare system
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 13, La vedette principale, Français
- système de soins de santé
1, fiche 13, Français, syst%C3%A8me%20de%20soins%20de%20sant%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- système de soins 2, fiche 13, Français, syst%C3%A8me%20de%20soins
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des établissements chargés de dispenser des soins à la population d’un pays. 3, fiche 13, Français, - syst%C3%A8me%20de%20soins%20de%20sant%C3%A9
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Bien que certains auteurs utilisent les désignations «système de soins de santé» et «système de santé» comme des synonymes, elles font référence à des notions différentes. En effet, la désignation «système de santé» fait référence aux personnes, aux installations, aux organismes et au cadre législatif et réglementaire qui concourent à la santé de la population d’un pays. 4, fiche 13, Français, - syst%C3%A8me%20de%20soins%20de%20sant%C3%A9
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2023-06-12
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
- Public Administration
- National and International Security
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- health system
1, fiche 14, Anglais, health%20system
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
People, facilities, organizations as well as the legislative and statutory framework that contribute to the health of the population of a country. 2, fiche 14, Anglais, - health%20system
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
While some authors use the designations "health system" and "health care system" as synonyms, they refer to different concepts. The designation "health care system" refers to all the health care facilities responsible for providing care to the population of a country. 2, fiche 14, Anglais, - health%20system
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
- Administration publique
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 14, La vedette principale, Français
- système de santé
1, fiche 14, Français, syst%C3%A8me%20de%20sant%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Personnes, installations, organismes et cadre législatif et réglementaire qui concourent à la santé de la population d’un pays. 2, fiche 14, Français, - syst%C3%A8me%20de%20sant%C3%A9
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Bien que certains auteurs utilisent les désignations «système de santé» et «système de soins de santé» comme des synonymes, elles font référence à des notions différentes. En effet, la désignation «système de soins de santé» fait référence à l'ensemble des établissements chargés de dispenser des soins à la population d’un pays. 3, fiche 14, Français, - syst%C3%A8me%20de%20sant%C3%A9
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Organización médica y hospitalaria
- Administración pública
- Seguridad nacional e internacional
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- sistema de salud
1, fiche 14, Espagnol, sistema%20de%20salud
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- sistema sanitario 2, fiche 14, Espagnol, sistema%20sanitario
correct, nom masculin
- sistema de atención sanitaria 3, fiche 14, Espagnol, sistema%20de%20atenci%C3%B3n%20sanitaria
correct, nom masculin
- sistema de atención de salud 4, fiche 14, Espagnol, sistema%20de%20atenci%C3%B3n%20de%20salud
nom masculin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Costa Rica y Cuba son los únicos países de América Latina que tienen en la actualidad sistemas nacionales de salud. En Costa Rica se está llevando a cabo una reforma gradual que no altera los principios básicos del sistema (financiación pública redistributiva, iguales condiciones teóricas de acceso para toda la población) [...] 1, fiche 14, Espagnol, - sistema%20de%20salud
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
El documento "Atención sanitaria al anciano", elaborado por la Sociedad Española de Medicina Geriátrica (SEMEG), apunta que el sistema sanitario discrimina al anciano respecto a la atención que recibe. Esta discriminación se concreta en determinados escenarios: limitación en el acceso a pruebas diagnósticas; cirugía y tratamientos para patologías muy comunes; utilización de soluciones sociales para problemas médicos, y ausencia de una atención especializada e integral para el anciano. 5, fiche 14, Espagnol, - sistema%20de%20salud
Fiche 15 - données d’organisme interne 2023-03-27
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Environment
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- environmental refugee
1, fiche 15, Anglais, environmental%20refugee
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- eco-refugee 2, fiche 15, Anglais, eco%2Drefugee
correct
- eco-migrant 3, fiche 15, Anglais, eco%2Dmigrant
correct
- environmental migrant 4, fiche 15, Anglais, environmental%20migrant
voir observation, moins fréquent
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A person forced to leave his or her place of residence, either temporarily or permanently, due to changes in the environment caused by ecological disasters, pollution or climate change. 5, fiche 15, Anglais, - environmental%20refugee
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
environmental migrant: The UK [United Kingdom] section of UNHCR [United Nations High Commissioner for Refugees] acknowledges the existence of environmental refugees but stresses that there are fundamental differences between them and [Geneva Convention] refugees which should be kept distinct, thus preferring to define them as "environmental migrants." 6, fiche 15, Anglais, - environmental%20refugee
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Even though some authors consider the terms "environmental refugee" and "climate refugee" to be synonyms, others consider "climate refugees" to be a subcategory of "environmental refugees." A "climate refugee" is a person forced to leave his or her place of residence, either temporarily or permanently, due to environmental disruptions caused by climate change such as a rise in sea level or drought. 5, fiche 15, Anglais, - environmental%20refugee
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- ecorefugee
- ecomigrant
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Environnement
Fiche 15, La vedette principale, Français
- réfugié de l’environnement
1, fiche 15, Français, r%C3%A9fugi%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Benvironnement
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- réfugié environnemental 2, fiche 15, Français, r%C3%A9fugi%C3%A9%20environnemental
correct, nom masculin
- réfugié écologique 3, fiche 15, Français, r%C3%A9fugi%C3%A9%20%C3%A9cologique
correct, nom masculin
- écoréfugié 4, fiche 15, Français, %C3%A9cor%C3%A9fugi%C3%A9
correct, nom masculin
- migrant de l’environnement 5, fiche 15, Français, migrant%20de%20l%26rsquo%3Benvironnement
voir observation, nom masculin, moins fréquent
- migrant environnemental 6, fiche 15, Français, migrant%20environnemental
voir observation, nom masculin, moins fréquent
- migrant écologique 7, fiche 15, Français, migrant%20%C3%A9cologique
voir observation, nom masculin, moins fréquent
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Personne forcée de quitter son lieu de résidence, de façon temporaire ou permanente, à cause de changements dans l’environnement entraînés par une catastrophe écologique, la pollution ou le changement climatique. 8, fiche 15, Français, - r%C3%A9fugi%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Benvironnement
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
migrant environnemental : La section britannique du HCR [Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés] reconnaît l’existence de réfugiés écologiques mais insiste sur les différences fondamentales entre ces derniers et les réfugiés au titre de la [Convention de Genève], estimant qu’il y a lieu d’établir une distinction et préférant les nommer «migrants écologiques». 7, fiche 15, Français, - r%C3%A9fugi%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Benvironnement
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Bien que certains auteurs considèrent les termes «réfugié de l'environnement» et «réfugié du climat» comme étant synonymes, les «réfugiés du climat» seraient une catégorie de «réfugiés de l'environnement». Un «réfugié du climat» est une personne forcée de quitter son lieu de résidence, de façon temporaire ou permanente, à cause d’une dégradation de l'environnement directement liée aux changements climatiques, telle que la hausse du niveau de la mer ou la sécheresse. 8, fiche 15, Français, - r%C3%A9fugi%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Benvironnement
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
migrant environnemental : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 15 septembre 2020. 9, fiche 15, Français, - r%C3%A9fugi%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Benvironnement
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- éco-réfugié
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
- Medio ambiente
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- refugiado ambiental
1, fiche 15, Espagnol, refugiado%20ambiental
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- refugiado medioambiental 2, fiche 15, Espagnol, refugiado%20medioambiental
correct, nom masculin
- refugiado ecológico 1, fiche 15, Espagnol, refugiado%20ecol%C3%B3gico
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Individuo que se ha visto forzado a dejar su hábitat tradicional, de forma temporal o permanente, debido a un marcado trastorno ambiental, ya sea a causa de peligros naturales y/o provocados por la actividad humana, […] poniendo en peligro su existencia y/o afectando seriamente su calidad de vida. 1, fiche 15, Espagnol, - refugiado%20ambiental
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
[Existe una clara] distinción entre emigrantes ambientales y refugiados ambientales, [...] los emigrantes son aquellas personas que voluntaria y racionalmente han decidido su desplazamiento, mientras que el refugiado ambiental es aquella persona que se ve forzada, por causas ambientales extremas e irreversibles, a desplazarse. 1, fiche 15, Espagnol, - refugiado%20ambiental
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
medioambiente; medio ambiente: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que las formas medioambiente y medio ambiente son correctas, aunque se prefiere la grafía simple. Las palabras que pierden su acento al pronunciarse junto a otras tienden a escribirse unidas, motivo por el cual medio ambiente […] forma medioambiente, […] de acuerdo con la Ortografía de la lengua española. [...] Por otro lado, cuando forma parte de una denominación oficial, se aconseja respetar la forma que aparece en el nombre [...] El plural de medioambiente es medioambientes y el adjetivo derivado es medioambiental, en una sola palabra. 3, fiche 15, Espagnol, - refugiado%20ambiental
Fiche 16 - données d’organisme interne 2023-03-09
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Types of Motor Vehicles and Bicycles
- Anti-pollution Measures
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- hybrid vehicle
1, fiche 16, Anglais, hybrid%20vehicle
correct, voir observation, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- hybrid electric vehicle 2, fiche 16, Anglais, hybrid%20electric%20vehicle
correct, voir observation
- HEV 2, fiche 16, Anglais, HEV
correct, voir observation
- HEV 2, fiche 16, Anglais, HEV
- hybrid 3, fiche 16, Anglais, hybrid
correct, nom
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A vehicle that employs a combustion engine system together with an electric propulsion system. 4, fiche 16, Anglais, - hybrid%20vehicle
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
hybrid vehicle; hybrid electric vehicle; HEV: These terms are commonly used as synonyms of "hybrid car" even though the word "car" refers to a specific kind of vehicle. Such a use should be avoided. 5, fiche 16, Anglais, - hybrid%20vehicle
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
hybrid vehicle: designation recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary. 5, fiche 16, Anglais, - hybrid%20vehicle
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
- Mesures antipollution
Fiche 16, La vedette principale, Français
- véhicule hybride
1, fiche 16, Français, v%C3%A9hicule%20hybride
correct, voir observation, nom masculin, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- véhicule à motorisation hybride 2, fiche 16, Français, v%C3%A9hicule%20%C3%A0%20motorisation%20hybride
correct, voir observation, nom masculin
- hybride 3, fiche 16, Français, hybride
correct, nom masculin
- véhicule hybride électrique 4, fiche 16, Français, v%C3%A9hicule%20hybride%20%C3%A9lectrique
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Véhicule dont la propulsion est obtenue par l’association d’un moteur thermique et d’une ou plusieurs machines électriques. 3, fiche 16, Français, - v%C3%A9hicule%20hybride
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Les véhicules hybrides font appel d’une part à un moteur classique, d’autre part à un moteur électrique. [...] les deux moteurs se complètent selon les conditions. [Certains] font appel à un moteur électrique pour entraîner les roues, tandis que le moteur à explosion est totalement coupé de la transmission et assure la charge des batteries. 5, fiche 16, Français, - v%C3%A9hicule%20hybride
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
véhicule hybride; véhicule à motorisation hybride; véhicule hybride électrique : Ces termes sont couramment employés comme synonymes de «voiture hybride». Cet usage est déconseillé puisque «véhicule» représente une notion générique par rapport à «voiture». 6, fiche 16, Français, - v%C3%A9hicule%20hybride
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
véhicule hybride; véhicule à motorisation hybride; hybride : désignations et définition publiées au Journal officiel de la République française le 8 juin 2011. 6, fiche 16, Français, - v%C3%A9hicule%20hybride
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
véhicule hybride : désignation recommandée par le Comité de terminologie et normalisée par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable. 6, fiche 16, Français, - v%C3%A9hicule%20hybride
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Tipos de vehículos automotores y bicicletas
- Medidas contra la contaminación
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- vehículo híbrido
1, fiche 16, Espagnol, veh%C3%ADculo%20h%C3%ADbrido
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- vehículo híbrido eléctrico 2, fiche 16, Espagnol, veh%C3%ADculo%20h%C3%ADbrido%20el%C3%A9ctrico
correct, voir observation, nom masculin
- vehículo eléctrico hibrido 3, fiche 16, Espagnol, veh%C3%ADculo%20el%C3%A9ctrico%20hibrido
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Un vehículo híbrido es aquel que combina dos o más sistemas, que a su vez consumen fuentes de energía diferentes. Uno de los sistemas es el generador de la energía eléctrica, que consiste en un motor de combustión interna de alta eficiencia, combinado con volantes de inercia, ultracondensadores o baterías eléctricas. El otro sistema está compuesto por la batería eléctrica y los motogeneradores instalados en las ruedas. 1, fiche 16, Espagnol, - veh%C3%ADculo%20h%C3%ADbrido
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
Los vehículos híbridos eléctricos utilizan un motor eléctrico y un motor de combustión interna, y están diseñados para funcionar con su máxima eficiencia, alcanzando mejores rendimientos que los vehículos convencionales. 4, fiche 16, Espagnol, - veh%C3%ADculo%20h%C3%ADbrido
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
vehículo híbrido; vehículo híbrido eléctrico; vehículo eléctrico hibrido: A pesar de que estos términos se utilizan generalmente como sinónimos de "automóvil híbrido" y "automóvil híbrido eléctrico", se desaconseja ese uso ya que "vehículo" representa un concepto genérico que comprende al de "automóvil". 5, fiche 16, Espagnol, - veh%C3%ADculo%20h%C3%ADbrido
Fiche 17 - données d’organisme interne 2023-02-17
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
- Postal Equipment and Supplies
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- envelope-opening machine
1, fiche 17, Anglais, envelope%2Dopening%20machine
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- letter-opening machine 2, fiche 17, Anglais, letter%2Dopening%20machine
correct
- mail-opening machine 3, fiche 17, Anglais, mail%2Dopening%20machine
correct
- envelope opening machine 4, fiche 17, Anglais, envelope%20opening%20machine
correct
- letter opening machine 5, fiche 17, Anglais, letter%20opening%20machine
correct
- mail opening machine 6, fiche 17, Anglais, mail%20opening%20machine
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A machine designed to cut or slit envelopes along one or more edges so that the contents of the envelopes may be withdrawn. 7, fiche 17, Anglais, - envelope%2Dopening%20machine
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
envelope-opening machine; letter-opening machine; mail-opening machine; envelope opening machine; letter opening machine; mail opening machine: These designations are used to refer to the same concept even though the terms "envelope," "letter" and "mail" are not synonymous. 8, fiche 17, Anglais, - envelope%2Dopening%20machine
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
letter opening machine: designation and definition standardized by ISO in the 5138-4 standard published in 1981, a standard that has been withdrawn in 2018. 8, fiche 17, Anglais, - envelope%2Dopening%20machine
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
- Matériel et fournitures (Postes)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- machine à ouvrir les enveloppes
1, fiche 17, Français, machine%20%C3%A0%20ouvrir%20les%20enveloppes
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- machine à ouvrir le courrier 2, fiche 17, Français, machine%20%C3%A0%20ouvrir%20le%20courrier
correct, nom féminin
- machine à ouvrir les lettres 3, fiche 17, Français, machine%20%C3%A0%20ouvrir%20les%20lettres
correct, nom féminin
- machine à décacheter les enveloppes 4, fiche 17, Français, machine%20%C3%A0%20d%C3%A9cacheter%20les%20enveloppes
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Machine destinée à couper les enveloppes sur un ou plusieurs côtés pour permettre d’en retirer le contenu. 5, fiche 17, Français, - machine%20%C3%A0%20ouvrir%20les%20enveloppes
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
machine à ouvrir les enveloppes; machine à ouvrir le courrier; machine à ouvrir les lettres; machine à décacheter les enveloppes : Ces désignations sont utilisées pour faire référence à la même notion, bien que les termes «enveloppe», «courrier» et «lettre» ne soient pas synonymes. 6, fiche 17, Français, - machine%20%C3%A0%20ouvrir%20les%20enveloppes
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
machine à ouvrir les enveloppes : désignation et définition normalisées par l’ISO dans la norme 5138-4 en 1981, une norme qui a été retirée en 2018. 6, fiche 17, Français, - machine%20%C3%A0%20ouvrir%20les%20enveloppes
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Equipo y artículos de oficina
- Material y equipo de correos
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- abrecartas
1, fiche 17, Espagnol, abrecartas
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2023-02-17
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Types of Paper
- Paper Sizes
- Office Equipment and Supplies
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- legal-size paper
1, fiche 18, Anglais, legal%2Dsize%20paper
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- legal-sized paper 2, fiche 18, Anglais, legal%2Dsized%20paper
correct
- legal paper 3, fiche 18, Anglais, legal%20paper
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
legal-size; legal-sized; legal: ... (of paper) measuring 8½ by 14 inches ([approximately] 22 by 35.5 cm). 4, fiche 18, Anglais, - legal%2Dsize%20paper
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Sortes de papier
- Formats de papier
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 18, La vedette principale, Français
- papier de format 8 ½ po x 14 po
1, fiche 18, Français, papier%20de%20format%208%20%C2%BD%20po%20x%2014%20po
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- papier 8 ½ po x 14 po 1, fiche 18, Français, papier%208%20%C2%BD%20po%20x%2014%20po
correct, nom masculin
- papier de format légal 1, fiche 18, Français, papier%20de%20format%20l%C3%A9gal
nom masculin
- papier format légal 1, fiche 18, Français, papier%20format%20l%C3%A9gal
nom masculin
- papier ministre 2, fiche 18, Français, papier%20ministre
nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
[Papier dont le format est] couramment utilisé en bureautique, qui correspond à la dimension de 8 ½ po x 14 po ou 21,5 cm x 35,6 cm. 1, fiche 18, Français, - papier%20de%20format%208%20%C2%BD%20po%20x%2014%20po
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
papier de format légal; papier format légal : L'emploi de ces termes est parfois critiqué comme synonymes non standard de «papier de format 8 ½ po x 14 po» ou de «papier 8 ½ po x 14 po». 3, fiche 18, Français, - papier%20de%20format%208%20%C2%BD%20po%20x%2014%20po
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2023-01-24
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- racialized group
1, fiche 19, Anglais, racialized%20group
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- racialized minority 1, fiche 19, Anglais, racialized%20minority
correct, voir observation
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A group of people categorized according to ethnic or racial characteristics and subjected to discrimination on that basis. 1, fiche 19, Anglais, - racialized%20group
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Ethnic characteristics include culture, language and religion. Racial characteristics include skin colour, hair texture and facial features. 1, fiche 19, Anglais, - racialized%20group
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
racialized minority: The term "racialized group" is preferred since the word "minority" in the term "racialized minority" is usually understood as limiting the concept to numbers, when it is in fact more often about the power that is held by a dominant group. 1, fiche 19, Anglais, - racialized%20group
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
racialized group; racialized minority: [These terms] are often used as synonyms of "members of visible minorities" in the meaning of the Employment Equity Act. However, the concept of "racialized group" encompasses more than what is defined in the Act. 1, fiche 19, Anglais, - racialized%20group
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- racialised group
- racialised minority
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
Fiche 19, La vedette principale, Français
- groupe racisé
1, fiche 19, Français, groupe%20racis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- groupe racialisé 1, fiche 19, Français, groupe%20racialis%C3%A9
correct, nom masculin
- minorité racisée 1, fiche 19, Français, minorit%C3%A9%20racis%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
- minorité racialisée 1, fiche 19, Français, minorit%C3%A9%20racialis%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Groupe de personnes classées selon des caractéristiques ethniques ou raciales et, sur ce fondement, soumises à un traitement discriminatoire. 1, fiche 19, Français, - groupe%20racis%C3%A9
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
La culture, la langue et la religion sont des exemples de caractéristiques ethniques. La couleur de la peau, la texture des cheveux et les traits du visage sont des exemples de caractéristiques raciales. 1, fiche 19, Français, - groupe%20racis%C3%A9
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
minorité racisée; minorité racialisée : Il est préférable d’utiliser les termes «groupe racisé» et «groupe racialisé» puisque le mot «minorité» dans les termes «minorité racisée» et «minorité racialisée» est habituellement perçu comme restreignant le concept à son côté quantifiable, alors qu’en réalité le concept est plus souvent lié au fait que le pouvoir est détenu par un groupe dominant. 1, fiche 19, Français, - groupe%20racis%C3%A9
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
groupe racisé; groupe racialisé; minorité racisée; minorité racialisée :[Ces termes] sont parfois utilisés comme synonymes de «minorités visibles» au sens de la Loi sur l'équité en matière d’emploi. Toutefois, le concept de «groupe racisé» a un sens plus large que ce qui est défini dans la Loi. 1, fiche 19, Français, - groupe%20racis%C3%A9
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Sociología de las relaciones humanas
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- grupo racializado
1, fiche 19, Espagnol, grupo%20racializado
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
La ciencia social se refiere en cambio a "grupos racializados" e insiste en que los límites entre las mayorías sociales y las minorías racializadas no son fijos. 1, fiche 19, Espagnol, - grupo%20racializado
Fiche 20 - données d’organisme interne 2022-12-06
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
- Electromagnetic Radiation
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- visible radiation
1, fiche 20, Anglais, visible%20radiation
correct, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- visible rays 2, fiche 20, Anglais, visible%20rays
correct, pluriel
- light radiation 3, fiche 20, Anglais, light%20radiation
correct
- light 4, fiche 20, Anglais, light
correct, uniformisé
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Electromagnetic radiation with a wavelength between 390 and 740 nanometres. 5, fiche 20, Anglais, - visible%20radiation
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Light radiation [is an] electromagnetic radiation in the visible (light-wave) spectrum. 6, fiche 20, Anglais, - visible%20radiation
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
visible radiation; light: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel. 7, fiche 20, Anglais, - visible%20radiation
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- visible ray
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
- Rayonnements électromagnétiques
Fiche 20, La vedette principale, Français
- rayonnement visible
1, fiche 20, Français, rayonnement%20visible
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- rayonnement lumineux 2, fiche 20, Français, rayonnement%20lumineux
correct, nom masculin
- radiation visible 3, fiche 20, Français, radiation%20visible
correct, nom féminin
- rayons visibles 3, fiche 20, Français, rayons%20visibles
correct, nom masculin, pluriel
- rayons lumineux 3, fiche 20, Français, rayons%20lumineux
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
- lumière 4, fiche 20, Français, lumi%C3%A8re
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Rayonnement électromagnétique dont la longueur d’onde est supérieure à 390 nanomètres et inférieure à 740 nanomètres. 5, fiche 20, Français, - rayonnement%20visible
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Le synonyme «rayons lumineux» est ambigu; en effet, on appelle parfois lumière des radiations invisibles émises par les corps incandescents ou luminescents. En règle générale, cependant, ces termes sont synonymes. 3, fiche 20, Français, - rayonnement%20visible
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
rayonnement visible; lumière : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 6, fiche 20, Français, - rayonnement%20visible
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
rayonnement visible : désignation normalisée par l’AFNOR. 7, fiche 20, Français, - rayonnement%20visible
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- rayon visible
- rayon lumineux
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
- Radiación electromagnética
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- radiación visible
1, fiche 20, Espagnol, radiaci%C3%B3n%20visible
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- radiación luminosa 2, fiche 20, Espagnol, radiaci%C3%B3n%20luminosa
nom féminin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Parte del espectro de radiación electromagnética, de 0,39 a 0,76 µm, a la que es sensible el ojo humano. 3, fiche 20, Espagnol, - radiaci%C3%B3n%20visible
Fiche 21 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Types of Motor Vehicles and Bicycles
- Cycling
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- fat bike
1, fiche 21, Anglais, fat%20bike
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- fatbike 2, fiche 21, Anglais, fatbike
correct
- fat-tire bike 3, fiche 21, Anglais, fat%2Dtire%20bike
correct
- fat-tire bicycle 4, fiche 21, Anglais, fat%2Dtire%20bicycle
correct
- fattie 5, fiche 21, Anglais, fattie
correct, familier
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A bicycle with tires that are bigger than usual, designed to be ridden on soft ground such as sand, snow, or mud. 6, fiche 21, Anglais, - fat%20bike
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The term "fatbike" was a trademark owned by Borealis Bikes but it was abandoned by the company in October 2014. 4, fiche 21, Anglais, - fat%20bike
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- fat-tyre bike
- fat-tyre bicycle
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
- Cyclisme
Fiche 21, La vedette principale, Français
- vélo à pneus surdimensionnés
1, fiche 21, Français, v%C3%A9lo%20%C3%A0%20pneus%20surdimensionn%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
- VPS 2, fiche 21, Français, VPS
correct, nom masculin
Fiche 21, Les synonymes, Français
- vélo à pneus ultralarges 3, fiche 21, Français, v%C3%A9lo%20%C3%A0%20pneus%20ultralarges
correct, nom masculin
- fat bike 4, fiche 21, Français, fat%20bike
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Vélo tout terrain [équipé de jantes et de pneus très larges] qui permet de se déplacer sur des surfaces meubles (neige, sable, boue, etc.). 5, fiche 21, Français, - v%C3%A9lo%20%C3%A0%20pneus%20surdimensionn%C3%A9s
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Parce que ce vélo est principalement employé en hiver au Canada, les termes «vélo de neige», «vélo à neige» et «vélo d’hiver» sont parfois employés pour le désigner. Ces termes ne peuvent toutefois être considérés comme de véritables synonymes de «vélo à pneus surdimensionnés» étant donné que le vélo peut servir sur différentes surfaces. On trouve d’ailleurs aussi le terme «vélo des sables». 6, fiche 21, Français, - v%C3%A9lo%20%C3%A0%20pneus%20surdimensionn%C3%A9s
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Le terme «fatbike» a déjà été une marque de commerce de Borealis Bikes, mais il ne l’est plus depuis le mois d’octobre 2014. 6, fiche 21, Français, - v%C3%A9lo%20%C3%A0%20pneus%20surdimensionn%C3%A9s
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
vélo à pneus surdimensionnés : terme entériné par le Comité de terminologie de Radio-Canada. 6, fiche 21, Français, - v%C3%A9lo%20%C3%A0%20pneus%20surdimensionn%C3%A9s
Record number: 21, Textual support number: 4 OBS
vélo à pneus surdimensionnés; VPS; vélo à pneus ultralarges : désignations publiées au Journal officiel de la République française le 10 janvier 2020. 7, fiche 21, Français, - v%C3%A9lo%20%C3%A0%20pneus%20surdimensionn%C3%A9s
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- fatbike
- vélo à pneus ultra-larges
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Clothing (General)
- Sewing (General)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- crew neck
1, fiche 22, Anglais, crew%20neck
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- crew neckline 2, fiche 22, Anglais, crew%20neckline
correct
- crew neck neckline 3, fiche 22, Anglais, crew%20neck%20neckline
correct
- crew neck collar 3, fiche 22, Anglais, crew%20neck%20collar
correct
- crew collar 4, fiche 22, Anglais, crew%20collar
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A round close-fitting neckline. 5, fiche 22, Anglais, - crew%20neck
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
crew neck; crew neckline; crew neck neckline; crew neck collar; crew collar: These designations are used to refer to the same concept even though the terms "neck," "neckline" and "collar" are not synonymous. 6, fiche 22, Anglais, - crew%20neck
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- crewneck
- crew neck line
- crewneck neckline
- crewneck neck line
- crewneck collar
- crew neck neck line
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Vêtements (Généralités)
- Couture (Généralités)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- ras-du-cou
1, fiche 22, Français, ras%2Ddu%2Dcou
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- encolure ras du cou 2, fiche 22, Français, encolure%20ras%20du%20cou
correct, nom féminin
- encolure ras le cou 3, fiche 22, Français, encolure%20ras%20le%20cou
correct, nom féminin
- encolure ras-de-cou 4, fiche 22, Français, encolure%20ras%2Dde%2Dcou
correct, nom féminin
- col ras le cou 5, fiche 22, Français, col%20ras%20le%20cou
correct, nom masculin
- col ras du cou 6, fiche 22, Français, col%20ras%20du%20cou
correct, nom masculin
- col ras-de-cou 7, fiche 22, Français, col%20ras%2Dde%2Dcou
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Encolure circulaire s’ajustant très près du cou. 4, fiche 22, Français, - ras%2Ddu%2Dcou
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
ras-du-cou; encolure ras du cou; encolure ras le cou; encolure ras-de-cou; col ras le cou; col ras du cou; col ras de cou : Ces désignations sont utilisées pour faire référence à la même notion, bien que les termes «encolure» et «col» ne soient pas synonymes. 7, fiche 22, Français, - ras%2Ddu%2Dcou
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2022-06-29
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
- Musculoskeletal System
- Occupational Health and Safety
- Collaboration with the OQLF
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- musculoskeletal disorder
1, fiche 23, Anglais, musculoskeletal%20disorder
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- MSD 2, fiche 23, Anglais, MSD
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- MSK disorder 3, fiche 23, Anglais, MSK%20disorder
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A pathological change in the function of a muscle, a bone or a joint. 3, fiche 23, Anglais, - musculoskeletal%20disorder
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
The terms "musculoskeletal disorder" and "musculoskeletal injury" are sometimes used interchangeably in the occupational health and safety field. However, these terms are not synonyms. The term "injury" refers to tissue damage, whereas the term "disorder" refers to a dysfunction. 3, fiche 23, Anglais, - musculoskeletal%20disorder
Record number: 23, Textual support number: 1 PHR
occupational musculoskeletal disorder 3, fiche 23, Anglais, - musculoskeletal%20disorder
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- musculo-skeletal disorder
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
- Appareil locomoteur (Médecine)
- Santé et sécurité au travail
- Collaboration avec l'OQLF
Fiche 23, La vedette principale, Français
- trouble musculosquelettique
1, fiche 23, Français, trouble%20musculosquelettique
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
- TMS 2, fiche 23, Français, TMS
correct, nom masculin
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Altération pathologique de la fonction d’un muscle, d’un os ou d’une articulation. 3, fiche 23, Français, - trouble%20musculosquelettique
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Les termes «trouble musculosquelettique» et «lésion musculosquelettique» sont parfois utilisés de manière interchangeable dans le domaine de la santé et sécurité au travail. Toutefois, ces termes ne sont pas synonymes. En effet, le terme «lésion» fait référence à une atteinte tissulaire, alors que le terme «trouble» renvoie plutôt à un dysfonctionnement. 3, fiche 23, Français, - trouble%20musculosquelettique
Record number: 23, Textual support number: 1 PHR
trouble musculosquelettique d’origine professionnelle 3, fiche 23, Français, - trouble%20musculosquelettique
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- trouble musculo-squelettique
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades humanas varias
- Sistema musculoesquelético (Medicina)
- Salud y seguridad en el trabajo
- Colaboración con la OQLF
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- trastorno musculoesquelético
1, fiche 23, Espagnol, trastorno%20musculoesquel%C3%A9tico
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
- TME 1, fiche 23, Espagnol, TME
correct, nom masculin
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- trastorno musculo-esquelético 2, fiche 23, Espagnol, trastorno%20musculo%2Desquel%C3%A9tico
correct, nom masculin
- TME 2, fiche 23, Espagnol, TME
correct, nom masculin
- TME 2, fiche 23, Espagnol, TME
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Los trastornos musculoesqueléticos (TME) comprenden un amplio número de entidades clínicas específicas que incluyen alteraciones de músculos, tendones, vainas tendinosas, síndromes de atrapamientos nerviosos, alteraciones articulares y neurovasculares [...] 3, fiche 23, Espagnol, - trastorno%20musculoesquel%C3%A9tico
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Al realizar ciertas tareas, se producen pequeñas agresiones mecánicas: estiramientos, roces, compresiones... que cuando se repiten durante largos periodos de tiempo (meses o años), acumulan sus efectos hasta causar una lesión manifiesta. 4, fiche 23, Espagnol, - trastorno%20musculoesquel%C3%A9tico
Fiche 24 - données d’organisme interne 2022-05-26
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- School Equipment
- Leadership Techniques (Meetings)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- flannel board
1, fiche 24, Anglais, flannel%20board
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- felt board 2, fiche 24, Anglais, felt%20board
correct
- flannelboard 3, fiche 24, Anglais, flannelboard
correct
- fabric board 4, fiche 24, Anglais, fabric%20board
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
A flannel board (also sometimes called a felt board) is a teaching tool common to preschool and early elementary classrooms that is used to display visual aids to assist with the presentation of information. Flannel boards come in many shapes and sizes, but they all essentially embody the same concept: a surface covered in fabric to which Velcro, felt, and other clingy materials can easily adhere. 5, fiche 24, Anglais, - flannel%20board
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
flannel board; felt board; flannelboard: These designations are used to refer to the same concept even though the terms "flannel" and "felt" are not synonymous. 6, fiche 24, Anglais, - flannel%20board
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- feltboard
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Matériel et équipement scolaires
- Techniques d'animation des réunions
Fiche 24, La vedette principale, Français
- tableau de flanelle
1, fiche 24, Français, tableau%20de%20flanelle
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- tableau de feutre 2, fiche 24, Français, tableau%20de%20feutre
correct, nom masculin
- tableau-feutre 3, fiche 24, Français, tableau%2Dfeutre
correct, nom masculin
- tableau feutre 3, fiche 24, Français, tableau%20feutre
correct, nom masculin
- tableau flanelle 4, fiche 24, Français, tableau%20flanelle
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
[...] d’un tableau de feutre (rectangle de tissu pelucheux [...] face aux élèves) et de figurines (dessins découpés dans de la cartoline floquée, c’est-à-dire parsemée au revers de pastilles pelucheuses facilitant l’adhérence sur le tableau de feutre et représentant un personnage, un animal, un objet, un bâtiment ou un signe conventionnel comme une flèche. Posées sur le tableau de feutre, les figurines suggèrent une phrase ou une scène, et permettent de reproduire visuellement les répliques des dialogues des méthodes.) 2, fiche 24, Français, - tableau%20de%20flanelle
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
tableau de flanelle; tableau de feutre; tableau-feutre; tableau feutre; tableau flanelle : Ces désignations sont utilisées pour faire référence à la même notion, bien que les termes «flanelle» et «feutre» ne sont pas synonymes. 5, fiche 24, Français, - tableau%20de%20flanelle
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2022-05-04
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Sewers and Drainage
- Plumbing
- Waste Management
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- sewage backup
1, fiche 25, Anglais, sewage%20backup
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- sewage back-up 2, fiche 25, Anglais, sewage%20back%2Dup
correct
- sewer backup 1, fiche 25, Anglais, sewer%20backup
correct
- sewer back-up 3, fiche 25, Anglais, sewer%20back%2Dup
correct
- wastewater backup 4, fiche 25, Anglais, wastewater%20backup
correct, voir observation
- waste water backup 4, fiche 25, Anglais, waste%20water%20backup
correct, voir observation
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
A sewage backup occurs when an obstruction or damage prevents wastewater from draining away from [a] house. This usually happens in the main sewer line that connects [a] home to the municipal sanitary sewers, but it could happen elsewhere as well. 1, fiche 25, Anglais, - sewage%20backup
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
sewage backup; sewage back-up; sewer backup; sewer back-up: These designations are used to refer to the same concept even though the terms "sewage" and "sewer" are not synonymous. 5, fiche 25, Anglais, - sewage%20backup
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
wastewater backup; waste water backup: the designation"wastewater" is used as a synonym of the designation "sewage" in the context of sewage backups, but it also refers to all water discharged from various processes, which includes sewage. 6, fiche 25, Anglais, - sewage%20backup
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Égouts et drainage
- Plomberie
- Gestion des déchets
Fiche 25, La vedette principale, Français
- refoulement d’égout
1, fiche 25, Français, refoulement%20d%26rsquo%3B%C3%A9gout
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- refoulement des eaux d’égout 2, fiche 25, Français, refoulement%20des%20eaux%20d%26rsquo%3B%C3%A9gout
correct, nom masculin
- refoulement des eaux usées 3, fiche 25, Français, refoulement%20des%20eaux%20us%C3%A9es
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Bien qu’il il y ait plusieurs choses qui provoquent le refoulement d’égout, il existe deux catégories principales : soit quelque chose bloque l’écoulement des eaux usées soit le système ne peut pas traiter la quantité des eaux usées. 4, fiche 25, Français, - refoulement%20d%26rsquo%3B%C3%A9gout
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
refoulement d’égout; refoulement des eaux d’égout : Ces désignations sont utilisées pour faire référence à la même notion, bien que les désignations «eau d’égout» et «égout» ne soient pas synonymes. 5, fiche 25, Français, - refoulement%20d%26rsquo%3B%C3%A9gout
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
refoulement des eaux usées : La désignation «eaux usées» est employée comme synonyme de la désignation «eaux d’égout» dans le contexte des refoulements d’égouts, mais désigne aussi l’ensemble des eaux évacuées par divers procédés, dont les eaux d’égouts. 6, fiche 25, Français, - refoulement%20d%26rsquo%3B%C3%A9gout
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- refoulement de l’eau d’égout
- refoulement de l’eau usée
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2022-04-14
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Mental health and hygiene
- Clinical Psychology
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- mental health
1, fiche 26, Anglais, mental%20health
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- MH 2, fiche 26, Anglais, MH
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- M Health 3, fiche 26, Anglais, M%20Health
correct, uniformisé
- psychological health 4, fiche 26, Anglais, psychological%20health
correct, voir observation
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A person's psychological and emotional well-being, usually characterized by their ability to meet their own needs, pursue their interests, achieve their goals and cope with the various stressors of life. 5, fiche 26, Anglais, - mental%20health
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Although the terms "mental health" and "psychological health" are considered synonyms in the National Standard of Canada for Psychological Health and Safety in the Workplace, in some contexts, one may be preferred over the other. For example, the term "mental health" could be used in a medical context and the term "psychological health" in a context about the promotion of health. 6, fiche 26, Anglais, - mental%20health
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
mental health; M Health: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 7, fiche 26, Anglais, - mental%20health
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Hygiène et santé mentales
- Psychologie clinique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- santé mentale
1, fiche 26, Français, sant%C3%A9%20mentale
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
- SM 2, fiche 26, Français, SM
correct, nom féminin
Fiche 26, Les synonymes, Français
- Santé M 3, fiche 26, Français, Sant%C3%A9%20M
correct, nom féminin, uniformisé
- santé psychologique 4, fiche 26, Français, sant%C3%A9%20psychologique
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
État de bien-être psychologique et émotionnel d’une personne qui est habituellement caractérisé par sa capacité de subvenir à ses besoins, de poursuivre ses intérêts, de réaliser ses objectifs et de composer avec divers facteurs de stress de la vie. 5, fiche 26, Français, - sant%C3%A9%20mentale
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Bien que les termes «santé mentale» et «santé psychologique» soient considérés comme synonymes dans la Norme nationale du Canada sur la santé et la sécurité psychologiques en milieu de travail, dans certains contextes, l'un pourrait être privilégié par rapport à l'autre. Par exemple, le terme «santé mentale» pourrait être utilisé dans un contexte médical et «santé psychologique», dans un cas où il est question de la promotion de la santé. 6, fiche 26, Français, - sant%C3%A9%20mentale
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
santé mentale; Santé M : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 7, fiche 26, Français, - sant%C3%A9%20mentale
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Higiene y salud mental
- Psicología clínica
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- salud mental
1, fiche 26, Espagnol, salud%20mental
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Estado de bienestar en el cual el individuo es consciente de sus propias capacidades, puede afrontar las tensiones normales de la vida, puede trabajar de forma productiva y fructífera y es capaz de hacer una contribución a su comunidad. 1, fiche 26, Espagnol, - salud%20mental
Fiche 27 - données d’organisme interne 2022-02-18
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- shrubby lespedeza
1, fiche 27, Anglais, shrubby%20lespedeza
correct, voir observation
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- shrubby bushclover 2, fiche 27, Anglais, shrubby%20bushclover
correct, voir observation
- violet bush-clover 3, fiche 27, Anglais, violet%20bush%2Dclover
correct, voir observation
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Fabaceae. 4, fiche 27, Anglais, - shrubby%20lespedeza
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
shrubby bushclover; shrubby lespedeza: common names also used to refer to the species Lespedeza bicolor. 4, fiche 27, Anglais, - shrubby%20lespedeza
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
violet bush-clover: common name also used to refer to the species Lespedeza violacea (Linnaeus) Persoon. 5, fiche 27, Anglais, - shrubby%20lespedeza
Record number: 27, Textual support number: 4 OBS
Lespedeza intermedia (S.Watson) Britton and Lespedeza violacea auct. non (L.) Pers are synonyms of the species Lespedeza frutescens (L.) Hornem. 5, fiche 27, Anglais, - shrubby%20lespedeza
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- shrubby bush-clover
- violet bushclover
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- lespédèze intermédiaire
1, fiche 27, Français, lesp%C3%A9d%C3%A8ze%20interm%C3%A9diaire
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- lespédèze frutescente 2, fiche 27, Français, lesp%C3%A9d%C3%A8ze%20frutescente
correct, nom féminin
- lespédèze violacée 2, fiche 27, Français, lesp%C3%A9d%C3%A8ze%20violac%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Fabaceae. 3, fiche 27, Français, - lesp%C3%A9d%C3%A8ze%20interm%C3%A9diaire
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
lespédèze intermédiaire; lespédèze violacée : noms communs utilisés aussi pour désigner l’espèce Lespedeza violacea (Linnaeus) Persoon. 4, fiche 27, Français, - lesp%C3%A9d%C3%A8ze%20interm%C3%A9diaire
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
Lespedeza intermedia(S. Watson) Britton et Lespedeza violacea auct. non(L.) Pers sont des synonymes de l'espèce Lespedeza frutescens(L.) Hornem. 4, fiche 27, Français, - lesp%C3%A9d%C3%A8ze%20interm%C3%A9diaire
Record number: 27, Textual support number: 4 OBS
lespédèze violacée : nom commun utilisé aussi pour désigner l’espèce Lespedeza violacea (Linnaeus) Persoon. 4, fiche 27, Français, - lesp%C3%A9d%C3%A8ze%20interm%C3%A9diaire
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2022-02-18
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Surgery
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- transplantation
1, fiche 28, Anglais, transplantation
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- transplant 2, fiche 28, Anglais, transplant
nom
- graft 3, fiche 28, Anglais, graft
correct, nom
- grafting 4, fiche 28, Anglais, grafting
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
The transfer of organs, tissues, or cells from one individual to another, or from one area of an individual to another. 5, fiche 28, Anglais, - transplantation
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Nowadays, "transplantation" and "grafting" are used as synonyms. To some authors, "grafting" refers to a transfer of tissue or organ from one place to another in or on a person's body (intraindividual), whereas "transplantation" refers to this movement from one individual to another (interindividual). However, all agree to say that both terms are used interchangeably. 5, fiche 28, Anglais, - transplantation
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Chirurgie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- greffe
1, fiche 28, Français, greffe
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- transplantation 2, fiche 28, Français, transplantation
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Transfert d’un tissu, d’un organe ou de cellules d’un donneur à un receveur, où le donneur peut être soit le receveur, soit un autre individu. 3, fiche 28, Français, - greffe
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Bien que certains auteurs réservent le terme «greffe» aux tissus et le terme «transplantation» aux organes, tous s’entendent pour dire qu'ils sont aujourd’hui considérés comme étant des synonymes. 3, fiche 28, Français, - greffe
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Cirugía
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- trasplante
1, fiche 28, Espagnol, trasplante
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
- injerto 2, fiche 28, Espagnol, injerto
correct, nom masculin
- transplante 3, fiche 28, Espagnol, transplante
à éviter, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
[...] transferencia de un órgano o tejido de una persona a otra o de una parte del cuerpo a otra para sustituir una estructura enferma, para restaurar una función o para modificar el aspecto. 4, fiche 28, Espagnol, - trasplante
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
trasplante; transplante: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la palabra "trasplante" se escribe con s, y no es adecuada la forma "transplante", con ns en la primera sílaba. [...] Aunque para otras voces la Academia sí recoge la grafía alternativa con el prefijo trans-, la Ortografía y la actual edición del Diccionario solo admiten la forma "trasplante" para esta palabra. 3, fiche 28, Espagnol, - trasplante
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
En medicina los términos trasplante e injerto se utilizan como sinónimos. Sin embargo es necesario mencionar que los injertos sólo pueden ser biológicos. 5, fiche 28, Espagnol, - trasplante
Fiche 29 - données d’organisme interne 2021-12-23
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Computers and Calculators
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- notebook computer
1, fiche 29, Anglais, notebook%20computer
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- notebook 2, fiche 29, Anglais, notebook
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A notebook computer is a laptop computer that is smaller and usually has less processing capacity than average. However, as technology evolves, the differences between notebook computers and other laptop computers are becoming less significant, and some authors have begun to use the designations that refer to them as synonyms. 3, fiche 29, Anglais, - notebook%20computer
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- note-book computer
- note-book
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
Fiche 29, La vedette principale, Français
- ordinateur bloc-notes
1, fiche 29, Français, ordinateur%20bloc%2Dnotes
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- bloc-notes 2, fiche 29, Français, bloc%2Dnotes
correct, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Un ordinateur bloc-notes est un ordinateur portatif qui est plus petit et a une moins grande capacité de traitement que la moyenne. Toutefois, au fil des développements technologiques, les différences entre les ordinateurs blocs-notes et les autres types d’ordinateurs portatifs deviennent moins importantes, de sorte que certains auteurs ont commencé à utiliser les désignations qui y font référence comme des synonymes. 3, fiche 29, Français, - ordinateur%20bloc%2Dnotes
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- ordinateur bloc-note
- bloc-note
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2021-12-23
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Computers and Calculators
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- laptop computer
1, fiche 30, Anglais, laptop%20computer
correct, normalisé
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- laptop 2, fiche 30, Anglais, laptop
correct, nom, normalisé
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A microcomputer that is specifically designed for being easily hand-carried, used in more than one location and placed on various surfaces, including on one's lap, particularly due to its small size, reduced weight, and battery. 3, fiche 30, Anglais, - laptop%20computer
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Laptop computers include notebook computers, which are smaller and usually have less processing capacity than average. However, as technology evolves, the differences between notebook computers and other laptop computers are becoming less significant, and some authors have begun to use the designations that refer to them as synonyms. 3, fiche 30, Anglais, - laptop%20computer
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
laptop computer: designation standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission and by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 30, Anglais, - laptop%20computer
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
laptop: designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 30, Anglais, - laptop%20computer
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- lap-top computer
- lap-top
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
Fiche 30, La vedette principale, Français
- ordinateur portatif
1, fiche 30, Français, ordinateur%20portatif
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- ordinateur portable 2, fiche 30, Français, ordinateur%20portable
correct, nom masculin
- portatif 3, fiche 30, Français, portatif
correct, nom masculin
- portable 2, fiche 30, Français, portable
correct, nom masculin
- ordinateur mallette 4, fiche 30, Français, ordinateur%20mallette
correct, nom masculin, rare, normalisé
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Micro-ordinateur expressément conçu pour que l’on puisse facilement le transporter à la main, l’utiliser en des lieux différents et le poser sur diverses surfaces, dont les genoux, notamment en raison de sa petite taille, de son poids réduit et de sa batterie. 5, fiche 30, Français, - ordinateur%20portatif
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Les ordinateurs portatifs incluent notamment les ordinateurs blocs-notes, qui sont plus petits et ont une moins grande capacité de traitement que la moyenne. Toutefois, au fil des développements technologiques, les différences entre les ordinateurs blocs-notes et les autres types d’ordinateurs portatifs deviennent moins importantes, de sorte que certains auteurs ont commencé à utiliser les désignations qui y font référence comme des synonymes. 5, fiche 30, Français, - ordinateur%20portatif
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
ordinateur portatif : désignation normalisée par l’ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale et par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 5, fiche 30, Français, - ordinateur%20portatif
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
ordinateur mallette : désignation normalisée par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 5, fiche 30, Français, - ordinateur%20portatif
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Computadoras y calculadoras
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- ordenador portátil
1, fiche 30, Espagnol, ordenador%20port%C3%A1til
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
- computadora portátil 2, fiche 30, Espagnol, computadora%20port%C3%A1til
correct, nom féminin, Amérique latine
- ordenador de regazo 3, fiche 30, Espagnol, ordenador%20de%20regazo
correct, nom masculin, Espagne
- computadora de regazo 3, fiche 30, Espagnol, computadora%20de%20regazo
correct, nom féminin, Amérique latine
- portátil 4, fiche 30, Espagnol, port%C3%A1til
nom masculin
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Computadora (ordenador) [...] muy ligera, que funciona por medio de pilas (baterías) que usa un dispositivo de visualización de poco peso [...] 5, fiche 30, Espagnol, - ordenador%20port%C3%A1til
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Las verdaderas computadoras portátiles generalmente pesan menos de 5 kilogramos (12 libras) y se diferencian de las movibles, que son computadoras de mayor peso y que no se pueden transportar en un maletín de mano. 5, fiche 30, Espagnol, - ordenador%20port%C3%A1til
Fiche 31 - données d’organisme interne 2021-09-08
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- purple hinged rock scallop
1, fiche 31, Anglais, purple%20hinged%20rock%20scallop
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- giant rock scallop 2, fiche 31, Anglais, giant%20rock%20scallop
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A peculiar bivalve that starts life as a free-swimming scallop, but later on settles upon some object and becomes sessile. Attached by the lower valve, [it] soon grows into an irregular, oblong shape. Length may be anywhere from 3 to 10 in. Shell attains considerable thickness, and is sculptured with numerous and crowded wrinkled lines. Color [is] reddish to grayish white, but as the shell increases in size it becomes coarse and the colors tend to fade. Interior [is] white, stained with rich purple near the hinge. 2, fiche 31, Anglais, - purple%20hinged%20rock%20scallop
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Hinnites giganteus; Hinnites multirugosus: According to some authors, these synonyms are not accepted. 3, fiche 31, Anglais, - purple%20hinged%20rock%20scallop
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- purple-hinge rock scallop
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Mollusques, échinodermes et procordés
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- pétoncle des roches
1, fiche 31, Français, p%C3%A9toncle%20des%20roches
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- peigne des roches géant 2, fiche 31, Français, peigne%20des%20roches%20g%C3%A9ant
correct, nom masculin
- hinnite géant 3, fiche 31, Français, hinnite%20g%C3%A9ant
correct, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Le pétoncle des roches est un gros coquillage massif dont la coquille peut atteindre une hauteur de 250 mm (de la charnière au bord de la valve supérieure). La forme des valves est très irrégulière, et la surface extérieure est creusée de grosses côtes rayonnantes, de couleur brun, gris et vert. […] À l’intérieur, la zone proche de la charnière est de couleur pourpre foncé. Au début de leur existence, les petits pétoncles des roches ont une phase de vie libre, et se déplacent comme les autres espèces mais, lorsqu’ils atteignent environ 25 mm, ils se fixent sur un rocher et y restent toute leur existence. 4, fiche 31, Français, - p%C3%A9toncle%20des%20roches
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Hinnites giganteus; Hinnites multirugosus :synonymes non acceptés selon certains auteurs. 5, fiche 31, Français, - p%C3%A9toncle%20des%20roches
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2021-07-29
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
- Indigenous Peoples (General)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Innu
1, fiche 32, Anglais, Innu
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- Inu 2, fiche 32, Anglais, Inu
correct, rare
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Indigenous people inhabiting Labrador and northeastern Quebec. The Innu nation consists of 3 groups - the Naskapi, the Attikamek and the Montagnais. In Quebec the Innu are called "Montagnais" or "Naskapi", depending not only on their ethnic origins, but also their geographic location in the province. Strictly speaking, however, the Montagnais and the Naskapi are specific sub-groups of the Innu; in Labrador and Newfoundland, one speaks only of the "Innu". The term "Innu" is invariable. 3, fiche 32, Anglais, - Innu
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
- Peuples Autochtones (Généralités)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Innu
1, fiche 32, Français, Innu
correct, voir observation, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- Montagnais-Naskapi 2, fiche 32, Français, Montagnais%2DNaskapi
correct, voir observation, Québec
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Montagnais-Naskapi : habitant les régions est et nord de la péninsule Québec-Labrador, ils se désignent par le nom Innu, qui signifie «personne», et sont ainsi appelés au Labrador. Les Montagnais-Naskapi se divisent en plusieurs groupes régionaux, dont les Uashau Innuts, bande de Sept-Îles. Les termes «Montagnais», ou habitant des montagnes, et «Naskapi» , dont l’origine est incertaine, sont apparus dans les écrits des missionnaires français du XVIIe siècle. Les deux termes font référence à divers groupes au fil des ans. À la fin du XIXe siècle, le terme «Naskapi» se rapporte au groupe «non christianisé» du Nord - appelé Mushuau Innuts en amérindien, ce qui veut dire «peuple de la toundra» - tandis que le groupe connu sous le nom de «Montagnais» habite principalement la forêt [...] 2, fiche 32, Français, - Innu
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
«Innu» est un terme générique au Québec et le seul terme utilisé au Labrador. Si l'on veut respecter les vœux des Autochtones, c'est le terme «Innu» que l'on devrait employer. D'ailleurs, les termes respectifs «Montagnais» et «Naskapi» désignent des groupes sémantiquement et politiquement distincts. Seuls, ils ne constituent pas de synonymes d’«Innu». Cependant si l'on fait allusion à la collectivité «Montagnais-Naskapi», là on peut dire qu'il s’agit d’un synonyme de «Innu». Dans la plupart des ouvrages consultés, on constate l'invariabilité du terme «Innu». Néanmoins, certains puristes de la langue française préconisent des inflexions plurielle et féminine selon le cas. À ce sujet, l'uniformité est loin d’être faite. 3, fiche 32, Français, - Innu
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
- Pueblos indígenas (Generalidades)
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- innu
1, fiche 32, Espagnol, innu
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Pueblo indígena que ocupa la mayor parte de la península de Labrador-Québec, en el este de Canadá. 1, fiche 32, Espagnol, - innu
Fiche 33 - données d’organisme interne 2021-05-11
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Organizations and Associations (Admin.)
- Social Services and Social Work
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- volunteer organization
1, fiche 33, Anglais, volunteer%20organization
correct, normalisé
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- voluntary organization 2, fiche 33, Anglais, voluntary%20organization
correct, normalisé
- voluntary agency 3, fiche 33, Anglais, voluntary%20agency
correct, normalisé
- volunteer agency 4, fiche 33, Anglais, volunteer%20agency
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A non-profit and self-governing service agency that is legally controlled by volunteers rather than by owners or a paid staff. 5, fiche 33, Anglais, - volunteer%20organization
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Although the terms "organization" and "agency" are typically used to refer to this type of organization, they are not considered synonyms in accepted usage. 5, fiche 33, Anglais, - volunteer%20organization
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
voluntary organization; voluntary agency; volunteer organization: designations and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 6, fiche 33, Anglais, - volunteer%20organization
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- voluntary organisation
- volunteer organisation
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes et associations (Admin.)
- Services sociaux et travail social
Fiche 33, La vedette principale, Français
- organisme bénévole
1, fiche 33, Français, organisme%20b%C3%A9n%C3%A9vole
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- organisation bénévole 2, fiche 33, Français, organisation%20b%C3%A9n%C3%A9vole
correct, nom féminin
- PVO
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Organisme de service autonome et sans but lucratif, légalement constitué et dirigé par des bénévoles plutôt que par des propriétaires ou un personnel rémunéré. 4, fiche 33, Français, - organisme%20b%C3%A9n%C3%A9vole
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Les termes «organisation» et «organisme» sont couramment utilisés pour désigner ce type d’organisation, bien qu'ils ne soient pas considérés comme des synonymes dans l'usage accepté. 4, fiche 33, Français, - organisme%20b%C3%A9n%C3%A9vole
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
organisme bénévole : équivalent adopté par le Comité de normalisation de la terminologie des services sociaux. 5, fiche 33, Français, - organisme%20b%C3%A9n%C3%A9vole
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
organisme bénévole; organisation bénévole : désignations et définition normalisées par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 6, fiche 33, Français, - organisme%20b%C3%A9n%C3%A9vole
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Organismos y asociaciones (Admón.)
- Servicios sociales y trabajo social
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- organismo voluntario
1, fiche 33, Espagnol, organismo%20voluntario
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
- organización voluntaria 1, fiche 33, Espagnol, organizaci%C3%B3n%20voluntaria
nom féminin
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2021-03-01
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Police
- Penal Law
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- carding
1, fiche 34, Anglais, carding
correct, voir observation, nom
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Carding [is] a small subset of street checks in which a police officer randomly asks an individual to provide identifying information when the individual is not suspected of any crime, nor is there any reason to believe that the individual has information about any crime. This information is then entered into a police database. 2, fiche 34, Anglais, - carding
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Carding is not the same as what police services commonly refer to as conducting street checks, although the two terms have erroneously become synonymous. 2, fiche 34, Anglais, - carding
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Police
- Droit pénal
Fiche 34, La vedette principale, Français
- fichage
1, fiche 34, Français, fichage
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
En anglais, on utilise le terme carding («fichage») pour faire référence à une petite fraction des contrôles de routine où l’agent de police demande de façon aléatoire à un citoyen de fournir des renseignements identificatoires alors qu’il n’est soupçonné d’aucun crime, pas plus qu’il n’y a de motifs de croire qu’il détient des renseignements sur un crime. Ces renseignements sont ensuite entrés dans une base de données sous le contrôle de la police. 2, fiche 34, Français, - fichage
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Le fichage n’ est pas la même chose que ce que les services de police appellent couramment les contrôles de routine, bien que les deux expressions soient devenues synonymes par erreur. 2, fiche 34, Français, - fichage
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2021-01-11
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Clothing (General)
- Sewing (General)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- round neck
1, fiche 35, Anglais, round%20neck
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- round neckline 2, fiche 35, Anglais, round%20neckline
correct
- round collar 3, fiche 35, Anglais, round%20collar
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Jewel necks, scoop necks, and crew necks are all round necks because they are circular in shape. 1, fiche 35, Anglais, - round%20neck
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
round neck; round neckline; round collar: These designations are used to refer to the same concept even though the terms "neck," "neckline" and "collar" are not synonymous. 4, fiche 35, Anglais, - round%20neck
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- round neck line
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Vêtements (Généralités)
- Couture (Généralités)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- encolure ronde
1, fiche 35, Français, encolure%20ronde
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- col rond 2, fiche 35, Français, col%20rond
correct, nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
encolure ronde; col rond : Ces désignations sont utilisées pour faire référence à la même notion, bien que les termes «encolure» et «col» ne soient pas synonymes. 3, fiche 35, Français, - encolure%20ronde
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2021-01-11
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Clothing (General)
- Sewing (General)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- high neck
1, fiche 36, Anglais, high%20neck
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- high neckline 2, fiche 36, Anglais, high%20neckline
correct
- high collar 3, fiche 36, Anglais, high%20collar
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
With a [dress including a] high neckline, [one] will want to show off the details of the neckline by wearing an updo. ... the important thing to take away is that an updo is the best hairstyle for dresses with high necklines. 4, fiche 36, Anglais, - high%20neck
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
high neck; high neckline; high collar: These designations are used to refer to the same concept even though the terms "neck," "neckline" and "collar" are not synonymous. 5, fiche 36, Anglais, - high%20neck
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- high neck line
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Vêtements (Généralités)
- Couture (Généralités)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- encolure montante
1, fiche 36, Français, encolure%20montante
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- col montant 2, fiche 36, Français, col%20montant
correct, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
encolure montante; col montant : Ces désignations sont utilisées pour faire référence à la même notion, bien que les termes «encolure» et «col» ne soient pas synonymes. 3, fiche 36, Français, - encolure%20montante
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2020-11-26
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- The Legislature (Constitutional Law)
- Parliamentary Language
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- backbencher
1, fiche 37, Anglais, backbencher
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- back-bencher 2, fiche 37, Anglais, back%2Dbencher
correct
- back bencher 2, fiche 37, Anglais, back%20bencher
correct
- backbench member 3, fiche 37, Anglais, backbench%20member
correct
- upper bencher 4, fiche 37, Anglais, upper%20bencher
Manitoba
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A parliamentarian who has no other function than that of an elected member. 5, fiche 37, Anglais, - backbencher
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
The vast majority of parliamentarians do not hold ministerial or shadow ministerial office and are known as backbenchers. They are so-called because they sit on the back benches of the Commons ... ministers and their opposition counterparts sit on the front benches. 6, fiche 37, Anglais, - backbencher
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
This designation usually excludes the ministers of the Crown, parliamentary secretaries, House leaders of the various parties, whips and opposition party leaders and critics as well as the Speaker and Deputy Speaker. 5, fiche 37, Anglais, - backbencher
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Although the terms "private member" and "backbencher" are not perfect synonyms, many authorities use them interchangeably. 5, fiche 37, Anglais, - backbencher
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
In this context, the capitalization of "member" varies greatly from one source to another, and sometimes within the same source. According to the Parliamentary Publications Text Style Guidelines, "member" should be written with a lower-case "m." 5, fiche 37, Anglais, - backbencher
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- back bench member
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 37, La vedette principale, Français
- député d’arrière-ban
1, fiche 37, Français, d%C3%A9put%C3%A9%20d%26rsquo%3Barri%C3%A8re%2Dban
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- députée d’arrière-ban 2, fiche 37, Français, d%C3%A9put%C3%A9e%20d%26rsquo%3Barri%C3%A8re%2Dban
correct, nom féminin
- député de l’arrière-ban 3, fiche 37, Français, d%C3%A9put%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Barri%C3%A8re%2Dban
correct, nom masculin
- députée de l’arrière-ban 4, fiche 37, Français, d%C3%A9put%C3%A9e%20de%20l%26rsquo%3Barri%C3%A8re%2Dban
correct, nom féminin
- député d’arrière-plan 5, fiche 37, Français, d%C3%A9put%C3%A9%20d%26rsquo%3Barri%C3%A8re%2Dplan
nom masculin, moins fréquent
- députée d’arrière-plan 2, fiche 37, Français, d%C3%A9put%C3%A9e%20d%26rsquo%3Barri%C3%A8re%2Dplan
nom féminin, moins fréquent
- député de l’arrière-plan 6, fiche 37, Français, d%C3%A9put%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Barri%C3%A8re%2Dplan
nom masculin, moins fréquent
- députée de l’arrière-plan 2, fiche 37, Français, d%C3%A9put%C3%A9e%20de%20l%26rsquo%3Barri%C3%A8re%2Dplan
nom féminin, moins fréquent
- député d’arrière-banc 7, fiche 37, Français, d%C3%A9put%C3%A9%20d%26rsquo%3Barri%C3%A8re%2Dbanc
à éviter, voir observation, nom masculin
- députée d’arrière-banc 2, fiche 37, Français, d%C3%A9put%C3%A9e%20d%26rsquo%3Barri%C3%A8re%2Dbanc
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Parlementaire qui n’occupe aucune autre fonction que celle de député. 7, fiche 37, Français, - d%C3%A9put%C3%A9%20d%26rsquo%3Barri%C3%A8re%2Dban
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Ce terme exclut généralement les ministres, les secrétaires parlementaires, les leaders des divers partis à la Chambre, les whips, les chefs et les porte-parole des partis d’opposition de même que le Président et le vice-président. 8, fiche 37, Français, - d%C3%A9put%C3%A9%20d%26rsquo%3Barri%C3%A8re%2Dban
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Le terme «arrière-banc» est un calque de «backbencher». Son usage persistant et fautif peut s’expliquer par l’homophonie de «ban» avec «banc», et aussi parce que les députés de l’arrière-ban siègent dans les dernières rangées de banquettes dans un parlement de type britannique. 7, fiche 37, Français, - d%C3%A9put%C3%A9%20d%26rsquo%3Barri%C3%A8re%2Dban
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
Bien que les termes «député d’arrière-ban» et «simple député» ne soient pas des synonymes parfaits, de très nombreux ouvrages les emploient de façon interchangeable. 8, fiche 37, Français, - d%C3%A9put%C3%A9%20d%26rsquo%3Barri%C3%A8re%2Dban
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Poder legislativo (Derecho constitucional)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- diputado de base
1, fiche 37, Espagnol, diputado%20de%20base
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Diputado que no es ni ministro de la Corona, ni secretario parlamentario, ni líder parlamentario, ni whip de su partido ni portavoz de la oposición. 1, fiche 37, Espagnol, - diputado%20de%20base
Fiche 38 - données d’organisme interne 2020-11-19
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Compressed and Liquefied Gas (Petroleum)
- Pollutants
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- liquefied propane gas
1, fiche 38, Anglais, liquefied%20propane%20gas
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- LPG 1, fiche 38, Anglais, LPG
correct
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- liquefied propane 2, fiche 38, Anglais, liquefied%20propane
correct
- liquid propane gas 3, fiche 38, Anglais, liquid%20propane%20gas
correct
- LPG 3, fiche 38, Anglais, LPG
correct
- LPG 3, fiche 38, Anglais, LPG
- liquid propane 4, fiche 38, Anglais, liquid%20propane
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Propane, a colourless, easily liquefied, gaseous hydrocarbon ... is commercially available as liquefied propane or as a major constituent of liquefied petroleum gas ... 5, fiche 38, Anglais, - liquefied%20propane%20gas
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Liquefied propane gas is a type of liquefied petroleum gas. Although the two designations are sometimes used synonymously, they do not represent identical concepts. 6, fiche 38, Anglais, - liquefied%20propane%20gas
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Gaz de pétrole comprimés et liquéfiés
- Agents de pollution
Fiche 38, La vedette principale, Français
- gaz propane liquéfié
1, fiche 38, Français, gaz%20propane%20liqu%C3%A9fi%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
- GPL 2, fiche 38, Français, GPL
correct, nom masculin
Fiche 38, Les synonymes, Français
- propane liquéfié 2, fiche 38, Français, propane%20liqu%C3%A9fi%C3%A9
correct, nom masculin
- gaz propane liquide 2, fiche 38, Français, gaz%20propane%20liquide
correct, nom masculin
- GPL 2, fiche 38, Français, GPL
correct, nom masculin
- GPL 2, fiche 38, Français, GPL
- propane liquide 3, fiche 38, Français, propane%20liquide
correct, nom masculin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Le gaz propane liquéfié est un type de gaz de pétrole liquéfié. Bien que les deux désignations soient parfois utilisées comme synonymes, elles ne représentent pas des concepts identiques. 4, fiche 38, Français, - gaz%20propane%20liqu%C3%A9fi%C3%A9
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2020-08-31
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Lighting (Construction)
- Architectural Design
- Layout of the Workplace
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- daylight penetration
1, fiche 39, Anglais, daylight%20penetration
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- natural light penetration 2, fiche 39, Anglais, natural%20light%20penetration
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Daylight penetration is encouraged by the use of high-level windows in combination with high ceilings, and a degree of solar protection is provided by having tall narrow windows set in deep reveals ... 3, fiche 39, Anglais, - daylight%20penetration
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
While the terms "daylight penetration" and "natural light penetration" have a slightly different meaning, they are usually used as synonyms in the field of building lighting: the only natural light habitually used to light buildings is daylight. 4, fiche 39, Anglais, - daylight%20penetration
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- day light penetration
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Éclairage (Construction)
- Conception architecturale
- Implantation des locaux de travail
Fiche 39, La vedette principale, Français
- pénétration de la lumière naturelle
1, fiche 39, Français, p%C3%A9n%C3%A9tration%20de%20la%20lumi%C3%A8re%20naturelle
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- pénétration de la lumière du jour 2, fiche 39, Français, p%C3%A9n%C3%A9tration%20de%20la%20lumi%C3%A8re%20du%20jour
correct, nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
La pénétration de la lumière naturelle dans la profondeur des locaux s’obtient avec de grands espaces de travail compartimentés par [des] cloisons basses ou vitrées. 2, fiche 39, Français, - p%C3%A9n%C3%A9tration%20de%20la%20lumi%C3%A8re%20naturelle
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Bien que les termes «pénétration de la lumière naturelle» et «pénétration de la lumière du jour» aient un sens légèrement différent, ils sont employés comme synonymes dans le domaine de l'éclairage des bâtiment. En effet, la seule lumière naturelle généralement utilisée pour l'éclairage de bâtiments est la lumière du jour. 3, fiche 39, Français, - p%C3%A9n%C3%A9tration%20de%20la%20lumi%C3%A8re%20naturelle
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2020-08-13
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- General Medicine
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- penetrating wound
1, fiche 40, Anglais, penetrating%20wound
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- penetrating injury 2, fiche 40, Anglais, penetrating%20injury
correct
- penetrating trauma 3, fiche 40, Anglais, penetrating%20trauma
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A wound accompanied by disruption of the body surface that extends into the underlying tissue or into a body cavity. 4, fiche 40, Anglais, - penetrating%20wound
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
penetrating wound; penetrating injury; penetrating trauma: These designations are used to refer to the same concept even though the terms "wound," "injury" and "trauma" are not synonymous. 5, fiche 40, Anglais, - penetrating%20wound
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Médecine générale
Fiche 40, La vedette principale, Français
- plaie pénétrante
1, fiche 40, Français, plaie%20p%C3%A9n%C3%A9trante
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- blessure pénétrante 2, fiche 40, Français, blessure%20p%C3%A9n%C3%A9trante
correct, nom féminin
- trauma pénétrant 3, fiche 40, Français, trauma%20p%C3%A9n%C3%A9trant
correct, nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Plaie qui s’étend jusqu’à l’intérieur d’une cavité viscérale. 4, fiche 40, Français, - plaie%20p%C3%A9n%C3%A9trante
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
plaie pénétrante; blessure pénétrante; trauma pénétrant : Ces désignations sont utilisées pour faire référence à la même notion, bien que les termes «plaie», «blessure» et «trauma» ne soient pas synonymes. 5, fiche 40, Français, - plaie%20p%C3%A9n%C3%A9trante
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2020-07-22
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Viral Diseases
- Respiratory System
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- severe acute respiratory syndrome
1, fiche 41, Anglais, severe%20acute%20respiratory%20syndrome
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
- SARS 1, fiche 41, Anglais, SARS
correct
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Severe acute respiratory syndrome (SARS) is a viral respiratory disease caused by a SARS-associated coronavirus. It was first identified at the end of February 2003 during an outbreak that emerged in China and spread to 4 other countries. 1, fiche 41, Anglais, - severe%20acute%20respiratory%20syndrome
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
atypical pneumonia, acute respiratory syndrome (ARS), respiratory distress syndrome (RDS) and acute respiratory distress syndrome (ARDS) are signs or symptoms of SARS, not synonyms. 2, fiche 41, Anglais, - severe%20acute%20respiratory%20syndrome
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Maladies virales
- Appareil respiratoire
Fiche 41, La vedette principale, Français
- syndrome respiratoire aigu sévère
1, fiche 41, Français, syndrome%20respiratoire%20aigu%20s%C3%A9v%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
- SRAS 2, fiche 41, Français, SRAS
correct, nom masculin
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Le syndrome respiratoire aigu sévère (SRAS) est une maladie grave causée par un [...] virus, le coronavirus du SRAS. Il se caractérise par des symptômes tels que fièvre élevée, toux et détresse respiratoire (respiration difficile, essoufflement). 3, fiche 41, Français, - syndrome%20respiratoire%20aigu%20s%C3%A9v%C3%A8re
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
La pneumonie atypique, la pneumopathie atypique, le syndrome de détresse respiratoire aiguë(SDRA) et le syndrome de détresse respiratoire(SDR) sont des signes ou des symptômes du SRAS et non des synonymes. 4, fiche 41, Français, - syndrome%20respiratoire%20aigu%20s%C3%A9v%C3%A8re
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades víricas
- Aparato respiratorio
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- síndrome respiratorio agudo y grave
1, fiche 41, Espagnol, s%C3%ADndrome%20respiratorio%20agudo%20y%20grave
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
- SRAG 2, fiche 41, Espagnol, SRAG
correct, nom masculin
- SARS 3, fiche 41, Espagnol, SARS
nom masculin
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
- síndrome respiratorio agudo severo 4, fiche 41, Espagnol, s%C3%ADndrome%20respiratorio%20agudo%20severo
correct, nom masculin
- SRAS 5, fiche 41, Espagnol, SRAS
correct, nom masculin
- SRAS 5, fiche 41, Espagnol, SRAS
- neumonía atípica asiática 6, fiche 41, Espagnol, neumon%C3%ADa%20at%C3%ADpica%20asi%C3%A1tica
nom féminin
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Infección del parénquima pulmonar, que cursa con fiebre alta (superior a 38ºC), tos, disnea o dificultades respiratorias, dolor de garganta y, con frecuencia, cefalea y dolor muscular. 6, fiche 41, Espagnol, - s%C3%ADndrome%20respiratorio%20agudo%20y%20grave
Fiche 42 - données d’organisme interne 2019-10-02
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- The Legislature (Constitutional Law)
- Parliamentary Language
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- private member
1, fiche 42, Anglais, private%20member
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
A member who is not a minister. 2, fiche 42, Anglais, - private%20member
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
The Speaker, the Deputy Speaker and parliamentary secretaries are also usually excluded from this designation. 2, fiche 42, Anglais, - private%20member
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
The party leaders, House leaders and critics from the opposition parties, as well as backbenchers from all parties are usually considered as private members and as such, they can introduce private member's bills. 3, fiche 42, Anglais, - private%20member
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
Although the terms "private member" and "backbencher" are not perfect synonyms, many authorities use them interchangeably. 3, fiche 42, Anglais, - private%20member
Record number: 42, Textual support number: 4 OBS
In this context, the capitalization of "member" varies greatly from one source to another, and sometimes within the same source. According to the Parliamentary Publications Text Style Guidelines, "member" should be written with a lower-case "m." 3, fiche 42, Anglais, - private%20member
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 42, La vedette principale, Français
- simple député
1, fiche 42, Français, simple%20d%C3%A9put%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- simple députée 2, fiche 42, Français, simple%20d%C3%A9put%C3%A9e
correct, nom féminin
- député 3, fiche 42, Français, d%C3%A9put%C3%A9
correct, nom masculin
- députée 2, fiche 42, Français, d%C3%A9put%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Député qui n’est pas ministre. 4, fiche 42, Français, - simple%20d%C3%A9put%C3%A9
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
On exclut aussi le Président, le vice-président et les secrétaires parlementaires de cette désignation. 4, fiche 42, Français, - simple%20d%C3%A9put%C3%A9
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Les chefs, leaders parlementaires et porte-parole des partis d’opposition, de même que les députés d’arrière-ban de tous les partis sont généralement considérés comme de simples députés et peuvent donc présenter des projets de loi émanant d’un député. 5, fiche 42, Français, - simple%20d%C3%A9put%C3%A9
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
Bien que les termes «simple député» et «député d’arrière-ban» ne soient pas des synonymes parfaits, de très nombreux ouvrages les emploient de façon interchangeable. 5, fiche 42, Français, - simple%20d%C3%A9put%C3%A9
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Poder legislativo (Derecho constitucional)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- diputado
1, fiche 42, Espagnol, diputado
nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
- diputada 1, fiche 42, Espagnol, diputada
nom féminin
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Parlamentario que no es ministro. 1, fiche 42, Espagnol, - diputado
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Las reglas también excluyen específicamente de esta designación al Presidente y Vicepresidente, y los secretarios parlamentarios. 1, fiche 42, Espagnol, - diputado
Fiche 43 - données d’organisme interne 2019-09-16
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Plant Biology
- Genetics
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- allogamy
1, fiche 43, Anglais, allogamy
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- cross-fertilization 2, fiche 43, Anglais, cross%2Dfertilization
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Cross-fertilization, also called allogamy, the fusion of male and female gametes (sex cells) from different individuals of the same species. Cross-fertilization must occur in dioecious plants (those having male and female organs on separate individuals) ... 3, fiche 43, Anglais, - allogamy
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- cross-fertilisation
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Biologie végétale
- Génétique
Fiche 43, La vedette principale, Français
- allogamie
1, fiche 43, Français, allogamie
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- allofécondation 2, fiche 43, Français, allof%C3%A9condation
correct, nom féminin
- fécondation croisée 3, fiche 43, Français, f%C3%A9condation%20crois%C3%A9e
correct, nom féminin
- hétérofécondation 3, fiche 43, Français, h%C3%A9t%C3%A9rof%C3%A9condation
correct, nom féminin
- allopollinisation 2, fiche 43, Français, allopollinisation
voir observation
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Mode de reproduction sexuée qui consiste en l’union de deux gamètes issues de deux individus (chez les végétaux, les fleurs) différents. 4, fiche 43, Français, - allogamie
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
allopollinisation : Certains auteurs considèrent que les termes «allopollinisation» et «allogamie» sont synonymes. Ce point de vue peut être justifié par le fait que l'allopollinisation est nécessairement conclue par une fécondation, et ce, peu importe le temps écoulée entre les deux événements. 4, fiche 43, Français, - allogamie
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Biología vegetal
- Genética
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- alogamia
1, fiche 43, Espagnol, alogamia
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Polinización de una flor por polen ajeno al propio. 1, fiche 43, Espagnol, - alogamia
Fiche 44 - données d’organisme interne 2019-08-14
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Psychoses
- Psychology (General)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- recovery phase
1, fiche 44, Anglais, recovery%20phase
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- residual phase 2, fiche 44, Anglais, residual%20phase
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
In the recovery ... phase, acute symptoms reduce in intensity, though some may not disappear altogether. After recovery from a first episode psychosis, some people may never experience a relapse (a second episode). 1, fiche 44, Anglais, - recovery%20phase
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Although some authors consider the terms recovery phase and residual phase synonyms, others see them as two concepts: the residual phase is the phase in which the symptoms subside but don't disappear completely, while the recovery phase is the phase in which the person is in a stable condition with no symptoms. 3, fiche 44, Anglais, - recovery%20phase
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Psychoses
- Psychologie (Généralités)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- phase de rétablissement
1, fiche 44, Français, phase%20de%20r%C3%A9tablissement
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- phase résiduelle 2, fiche 44, Français, phase%20r%C3%A9siduelle
correct, nom féminin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Durant la phase de rétablissement, [...] les symptômes s’atténuent, sans toutefois disparaître complètement. Après qu’une personne s’est remise d’un premier épisode de psychose, il est possible qu’elle n’en connaisse jamais de second. 1, fiche 44, Français, - phase%20de%20r%C3%A9tablissement
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Bien que certains auteurs considèrent les termes phase de rétablissement et phase résiduelle comme des synonymes, d’autres les considèrent comme deux différents concepts : la phase résiduelle dans laquelle les symptômes de la psychose s’atténuent sans toutefois disparaître complètement et la phase de rétablissement dans laquelle la personne est stable et ne présente aucun symptôme. 3, fiche 44, Français, - phase%20de%20r%C3%A9tablissement
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2018-10-24
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Construction
- Prefabrication
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- prefabricated construction
1, fiche 45, Anglais, prefabricated%20construction
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- pre-engineered construction 2, fiche 45, Anglais, pre%2Dengineered%20construction
correct
- industrialized building 3, fiche 45, Anglais, industrialized%20building
correct
- prefabricated building 4, fiche 45, Anglais, prefabricated%20building
correct
- prefab 5, fiche 45, Anglais, prefab
correct
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
A system of building where a complete building unit, or most of the major parts thereof, are manufactured in a plant so that labor at the job site is minimized, as opposed to conventional construction where nearly all the assembly of materials is done at the job site. 6, fiche 45, Anglais, - prefabricated%20construction
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
The term 'industrialized building' superseded "prefabrication" (with which it is practically synonymous) in the 1950s, after prefabricated houses had acquired a poor reputation in the late 1940s because of several unsatisfactory designs, which gave 'prefab' the quality of a term of abuse. 7, fiche 45, Anglais, - prefabricated%20construction
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
prefabricated; pre‑engineered: Some authors highlight a small difference in customization possibilities between pre‑engineered and prefabricated construction, while others consider these terms to be synonyms. 8, fiche 45, Anglais, - prefabricated%20construction
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Construction
- Préfabrication
Fiche 45, La vedette principale, Français
- construction préfabriquée
1, fiche 45, Français, construction%20pr%C3%A9fabriqu%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- construction industrialisée 2, fiche 45, Français, construction%20industrialis%C3%A9e
correct, nom féminin
- bâtiment préfabriqué 3, fiche 45, Français, b%C3%A2timent%20pr%C3%A9fabriqu%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
[Construction] dont les éléments ont été fabriqués au préalable et sont montés sur place. 1, fiche 45, Français, - construction%20pr%C3%A9fabriqu%C3%A9e
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
préfabriquée; industrialisée : Bien que certains auteurs fassent une nuance entre les possibilités de personnalisation de la construction préfabriquée et construction industrialisée, la plupart d’auteurs s’entendent pour dire qu'ils sont des synonymes. 4, fiche 45, Français, - construction%20pr%C3%A9fabriqu%C3%A9e
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Construcción
- Prefabricación
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- construcción prefabricada
1, fiche 45, Espagnol, construcci%C3%B3n%20prefabricada
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Edificio proyectado de tal manera que implica un mínimo de ensamblajes en obra. Corrientemente, comprende un conjunto o serie de grandes unidades o paneles manufacturados en taller. 2, fiche 45, Espagnol, - construcci%C3%B3n%20prefabricada
Fiche 46 - données d’organisme interne 2018-10-24
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Residential Architecture
- Prefabrication
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- prefabricated house
1, fiche 46, Anglais, prefabricated%20house
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- prefabricated home 2, fiche 46, Anglais, prefabricated%20home
correct
- factory-built house 3, fiche 46, Anglais, factory%2Dbuilt%20house
correct
- factory-built home 2, fiche 46, Anglais, factory%2Dbuilt%20home
correct
- pre-engineered house 4, fiche 46, Anglais, pre%2Dengineered%20house
correct
- pre-engineered home 5, fiche 46, Anglais, pre%2Dengineered%20home
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
[A] house prepared in sections in a shop before material is brought to the building site, where it is assembled in a relatively short time. 1, fiche 46, Anglais, - prefabricated%20house
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Formerly, prefabricated homes were restricted to the smaller, one-storey frame houses with some type of wood siding. Factory-built homes are no longer limited to this type of dwelling ... 2, fiche 46, Anglais, - prefabricated%20house
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
prefabricated; pre-engineered: Some authors highlight a small difference in customization possibilities between pre‑engineered and prefabricated houses, while others consider these terms to be synonyms. 6, fiche 46, Anglais, - prefabricated%20house
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- pre-fabricated house
- pre-fabricated home
- preengineered house
- preengineered home
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Types de constructions
- Architecture d'habitation
- Préfabrication
Fiche 46, La vedette principale, Français
- maison préfabriquée
1, fiche 46, Français, maison%20pr%C3%A9fabriqu%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- maison industrialisée 2, fiche 46, Français, maison%20industrialis%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
La maison préfabriquée, autrement appelée maison industrialisée, se base sur un plan [de] maison, qui permet de composer des modules fabriqués en usine et montés directement sur place, le plus souvent par un constructeur. 2, fiche 46, Français, - maison%20pr%C3%A9fabriqu%C3%A9e
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
préfabriquée; industrialisée : bien que certains auteurs fassent une nuance entre les possibilités de personnalisation de la maison préfabriquée et maison industrialisée, la plupart d’auteurs s’entendent pour dire qu'ils sont des synonymes. 3, fiche 46, Français, - maison%20pr%C3%A9fabriqu%C3%A9e
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Tipos de construcciones
- Arquitectura de viviendas
- Prefabricación
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- casa industrializada
1, fiche 46, Espagnol, casa%20industrializada
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
- casa prefabricada 1, fiche 46, Espagnol, casa%20prefabricada
correct, nom féminin
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2018-06-21
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
- Oral Mucosa, Salivary Glands and Tonsils
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- stomatitis
1, fiche 47, Anglais, stomatitis
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- oral mucositis 2, fiche 47, Anglais, oral%20mucositis
correct, voir observation
- oral mucitis 3, fiche 47, Anglais, oral%20mucitis
correct, voir observation
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Inflammation of the oral mucosa, due to local or systemic factors, which may involve the buccal and labial mucosa, palate, tongue, floor of the mouth, and the gingivae. 4, fiche 47, Anglais, - stomatitis
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
oral mucositis; oral mucitis: According to many authors, these terms are synonyms of "stomatitis." However, the terms "oral mucositis" and "oral mucitis" seem to be more often used than "stomatitis" when referring to adverse effects of cancer treatments, such as radiotherapy or chemotherapy. 5, fiche 47, Anglais, - stomatitis
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
- Muqueuse buccale, glandes salivaires et amygdales
Fiche 47, La vedette principale, Français
- stomatite
1, fiche 47, Français, stomatite
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- mucosite buccale 2, fiche 47, Français, mucosite%20buccale
correct, voir observation, nom féminin
- mucite buccale 3, fiche 47, Français, mucite%20buccale
correct, voir observation, nom féminin
- mucosite orale 4, fiche 47, Français, mucosite%20orale
correct, voir observation, nom féminin
- mucite orale 5, fiche 47, Français, mucite%20orale
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
[...] inflammation de la muqueuse buccale. 6, fiche 47, Français, - stomatite
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
mucosite buccale; mucite buccale; mucosite orale; mucite orale : Selon bon nombre d’auteurs, ces termes sont des synonymes de «stomatite». Toutefois, les termes «mucosite buccale», «mucite buccale», «mucosite orale» et «mucite orale» semblent être davantage employés que «stomatite» lorsque l'affection qu'ils désignent est décrite comme un effet indésirable de traitements du cancer, notamment la chimiothérapie ou la radiothérapie. 7, fiche 47, Français, - stomatite
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades humanas varias
- Mucosa bucal, glándulas salivares y amígdalas
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- estomatitis
1, fiche 47, Espagnol, estomatitis
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Inflamación de las partes blandas de la boca caracterizada por la aparición de ulceraciones. 2, fiche 47, Espagnol, - estomatitis
Fiche 48 - données d’organisme interne 2018-04-12
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- General Sports Regulations
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- tie-break
1, fiche 48, Anglais, tie%2Dbreak
voir observation, nom
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- last game 2, fiche 48, Anglais, last%20game
voir observation
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
By "tie-break" (or "tiebreaker") is not meant here "the method of breaking a tie at the end of a competition," but the specific play that does so. 3, fiche 48, Anglais, - tie%2Dbreak
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
The "last game" is the last chance to score or gain points in a match but not necessarily the decisive moment in a game. In most sports, a subsequent period, game, inning or end, or a stated number of minutes of play, can be added to break a tie. 3, fiche 48, Anglais, - tie%2Dbreak
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Règlements généraux des sports
Fiche 48, La vedette principale, Français
- échange décisif
1, fiche 48, Français, %C3%A9change%20d%C3%A9cisif
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- jeu décisif 2, fiche 48, Français, jeu%20d%C3%A9cisif
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Échange qui conclut une manche, destiné en cas d’égalité à seize points partout à départager les équipes. 1, fiche 48, Français, - %C3%A9change%20d%C3%A9cisif
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Les synonymes départage ou bris d’égalité(utilisés au Canada) sont également conseillés. 1, fiche 48, Français, - %C3%A9change%20d%C3%A9cisif
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Le premier sens de «tie-break» est «bris d’égalité», la méthode ou le système en vue de départager des ex æquo. Ici, on lui accole le sens de «jeu, échange de départage d’égalité», en limitant la définition à la situation qui existe au volleyball(16 points). Ailleurs, la Délégation générale à la langue française donne à «tie-break» le sens de «manche décisive», terme restreint aux sports joués en manches. Il y a lieu de distinguer entre ces notions et entre le sens des termes donnés comme synonymes qui n’ en sont pas tout à fait, et qui ne sont pas les habituels équivalents de «tie-break» ou «tiebreaker», du moins en Amérique du Nord. 3, fiche 48, Français, - %C3%A9change%20d%C3%A9cisif
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2018-04-12
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- tie-break
1, fiche 49, Anglais, tie%2Dbreak
voir observation, nom
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
By "tie-break" (or "tiebreaker") is not meant here "the method of breaking a tie at the end of a competition," but the set played to do so. 2, fiche 49, Anglais, - tie%2Dbreak
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 49, La vedette principale, Français
- manche décisive
1, fiche 49, Français, manche%20d%C3%A9cisive
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- départage 1, fiche 49, Français, d%C3%A9partage
correct, voir observation, nom masculin
- bris d’égalité 1, fiche 49, Français, bris%20d%26rsquo%3B%C3%A9galit%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Manche qui conclut une partie, destinée en cas d’égalité à deux manches partout, à départager les équipes par un décompte de points particulier. 1, fiche 49, Français, - manche%20d%C3%A9cisive
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Le premier sens de «tie-break» est «bris d’égalité», la méthode ou le système en vue de départager des ex æquo. Ici, on lui accole sens de «manche de départage d’égalité», terme propre au volleyball et à quelques autres sports. Ailleurs, la Délégation générale à la langue française donne à «tie-break» le sens de «jeu, échange décisif», un terme très spécifique au moment précis où se compte le point de départage. Il y a lieu de distinguer entre ces notions et entre le sens des termes donnés comme synonymes qui n’ en sont pas tout à fait, et qui ne sont pas les habituels équivalents de «tie-break» ou «tiebreaker», du moins en Amérique du Nord. 2, fiche 49, Français, - manche%20d%C3%A9cisive
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- desempate
1, fiche 49, Espagnol, desempate
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2018-02-28
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
- Oceanography
- River and Sea Navigation
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- lower low water, large tide
1, fiche 50, Anglais, lower%20low%20water%2C%20large%20tide
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
- LLWLT 1, fiche 50, Anglais, LLWLT
correct
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- lowest normal tide 1, fiche 50, Anglais, lowest%20normal%20tide
correct, voir observation
- LNT 1, fiche 50, Anglais, LNT
correct, voir observation
- LNT 1, fiche 50, Anglais, LNT
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
The average of the lowest low waters, one from each of 19 years of predictions. 1, fiche 50, Anglais, - lower%20low%20water%2C%20large%20tide
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
lowest normal tide; LNT: In present usage, [the term "lowest normal tide" and its abbreviation "LNT" are] synonymous with LLWLT [lower low water, large tide], but on [old hydrographic charts] it may refer to a variety of low water chart datums. 1, fiche 50, Anglais, - lower%20low%20water%2C%20large%20tide
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
- Océanographie
- Navigation fluviale et maritime
Fiche 50, La vedette principale, Français
- basse mer inférieure, grande marée
1, fiche 50, Français, basse%20mer%20inf%C3%A9rieure%2C%20grande%20mar%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
- BMIGM 1, fiche 50, Français, BMIGM
correct, nom féminin
Fiche 50, Les synonymes, Français
- marée normale la plus basse 1, fiche 50, Français, mar%C3%A9e%20normale%20la%20plus%20basse
correct, voir observation, nom féminin
- MNPB 1, fiche 50, Français, MNPB
correct, voir observation, nom féminin
- MNPB 1, fiche 50, Français, MNPB
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Moyenne des plus basses des basses mers, une de chacune de 19 années de prédictions. 1, fiche 50, Français, - basse%20mer%20inf%C3%A9rieure%2C%20grande%20mar%C3%A9e
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
marée normale la plus basse; MNPB : Selon l'usage actuel, [il s’agit de synonymes de] BMIGM [basse mer inférieure, grande marée], mais sur [d’anciennes cartes hydrographiques], cette expression peut recouvrir une variété de zéros des cartes de basse mer. 1, fiche 50, Français, - basse%20mer%20inf%C3%A9rieure%2C%20grande%20mar%C3%A9e
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2017-12-14
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Birds
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- pellet
1, fiche 51, Anglais, pellet
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- disgorged pellet 2, fiche 51, Anglais, disgorged%20pellet
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
A small compact mass composed of the undigested or partially digested parts of a bird's food (hair, bones) retained in the stomach or esophagus for a certain time before being regurgitated through the mouth. 3, fiche 51, Anglais, - pellet
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
These pellets, which are most commonly associated with birds of prey, facilitate the study of a number of parameters relating to diet. 3, fiche 51, Anglais, - pellet
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Oiseaux
Fiche 51, La vedette principale, Français
- pelote de réjection
1, fiche 51, Français, pelote%20de%20r%C3%A9jection
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- pelote de régurgitation 2, fiche 51, Français, pelote%20de%20r%C3%A9gurgitation
correct, nom féminin
- boulette de réjection 3, fiche 51, Français, boulette%20de%20r%C3%A9jection
correct, nom féminin
- boulette de régurgitation 4, fiche 51, Français, boulette%20de%20r%C3%A9gurgitation
correct, nom féminin
- boulette 5, fiche 51, Français, boulette
voir observation, nom féminin
- pelote 6, fiche 51, Français, pelote
voir observation, nom féminin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Petite boule compacte contenant des matières animales non digestibles ou partiellement digérées (poils, os) ayant séjourné dans l’estomac ou dans l’œsophage un certain temps. 7, fiche 51, Français, - pelote%20de%20r%C3%A9jection
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Ces boulettes, qui sont communément associées aux oiseaux de proie, facilitent l’étude de certains paramètres liés à leur alimentation. 7, fiche 51, Français, - pelote%20de%20r%C3%A9jection
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
L’analyse de ces pelotes permet de bien connaître le régime alimentaire du rapace et, indirectement de juger si l’espèce est utile ou nuisible. 8, fiche 51, Français, - pelote%20de%20r%C3%A9jection
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
Lorsqu'il est explicitement question du système digestif des oiseaux(rapaces en particulier), les termes «boulette» et «pelote» sont aussi employés comme synonymes, sans plus de précision. 6, fiche 51, Français, - pelote%20de%20r%C3%A9jection
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2017-12-04
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Surgical Instruments
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- stitch scissors
1, fiche 52, Anglais, stitch%20scissors
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- suture scissors 2, fiche 52, Anglais, suture%20scissors
correct
- ligature scissors 3, fiche 52, Anglais, ligature%20scissors
correct
- suture removal scissors 4, fiche 52, Anglais, suture%20removal%20scissors
correct
- stitch removal scissors 5, fiche 52, Anglais, stitch%20removal%20scissors
correct
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Scissors for stitch removal that have a hook-shaped point on one blade to hook under the stitch before cutting it with the opposing blade. 6, fiche 52, Anglais, - stitch%20scissors
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Stitch scissors are used for cutting the sutures. ... All stitch scissors are made of surgical stainless steel. They are autoclavable. ... The bottom blade is blunt and can easily lift and grasp the suture to be snipped. 7, fiche 52, Anglais, - stitch%20scissors
Record number: 52, Textual support number: 1 PHR
Angled suture scissors, northbent suture scissors, shortbend suture scissors, Buck suture scissors, Laschal suture scissors, Littauer suture scissors, O'Brien suture scissors, Spencer suture scissors 8, fiche 52, Anglais, - stitch%20scissors
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Instruments chirurgicaux
Fiche 52, La vedette principale, Français
- ciseaux à suture
1, fiche 52, Français, ciseaux%20%C3%A0%20suture
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- ciseaux à sutures 2, fiche 52, Français, ciseaux%20%C3%A0%20sutures
correct, nom masculin, pluriel
- ciseaux à ligature 3, fiche 52, Français, ciseaux%20%C3%A0%20ligature
correct, nom masculin, pluriel
- ciseau à ligatures 4, fiche 52, Français, ciseau%20%C3%A0%20ligatures
correct, nom masculin, pluriel
- ciseaux de ligature 5, fiche 52, Français, ciseaux%20de%20ligature
nom masculin, pluriel
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Les ciseaux à suture [sont] indispensables pour couper les fils avec précision, ils permettent, lorsqu’ils sont correctement affûtés, de couper d’un geste le fil sans le déchiqueter, ce qui garantit la qualité du nœud d’arrêt. 6, fiche 52, Français, - ciseaux%20%C3%A0%20suture
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Les termes «ligature» et «suture» ne sont pas synonymes. Ligature désigne le matériel(fils d’origine animale, végétale, minérale ou synthétique) utilisé pour lier un vaisseau sanguin ou lymphatique(hémostase), un conduit naturel, une portion de tissu, d’organe ou de tumeur. Il désigne également le résultat de cette action. La suture est tout procédé(fils, agrafes, pansement collé, etc.) qui permet la réunion des berges d’une plaie ou le rétablissement de la continuité d’un tissu ou d’un organe. Stricto sensu, la suture est une couture, alors que la ligature est un nœud. 7, fiche 52, Français, - ciseaux%20%C3%A0%20suture
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2017-12-04
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Surgical Instruments
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Littauer stitch scissors
1, fiche 53, Anglais, Littauer%20stitch%20scissors
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- Littauer suture scissors 2, fiche 53, Anglais, Littauer%20suture%20scissors
correct
- Littauer ligature scissors 3, fiche 53, Anglais, Littauer%20ligature%20scissors
correct
- Littauer suture removal scissors 4, fiche 53, Anglais, Littauer%20suture%20removal%20scissors
correct
- Littauer stitch removal scissors 5, fiche 53, Anglais, Littauer%20stitch%20removal%20scissors
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Proper name: Littauer suture scissors. Features: notch on tip of lower blade; tips: sharp, blunt tips. Uses: Floor instrument used for removing skin sutures. Notch is placed under suture and then suture is cut. 6, fiche 53, Anglais, - Littauer%20stitch%20scissors
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Instruments chirurgicaux
Fiche 53, La vedette principale, Français
- ciseaux à suture Littauer
1, fiche 53, Français, ciseaux%20%C3%A0%20suture%20Littauer
nom masculin, pluriel
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- ciseaux à ligatures Littauer 2, fiche 53, Français, ciseaux%20%C3%A0%20ligatures%20Littauer
nom masculin, pluriel
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Les termes «ligature» et «suture» ne sont pas synonymes. Ligature désigne le matériel(fils d’origine animale, végétale, minérale ou synthétique) utilisé pour lier un vaisseau sanguin ou lymphatique(hémostase), un conduit naturel, une portion de tissu, d’organe ou de tumeur. Il désigne également le résultat de cette action. La suture est tout procédé(fils, agrafes, pansement collé, etc.) qui permet la réunion des berges d’une plaie ou le rétablissement de la continuité d’un tissu ou d’un organe. Stricto sensu, la suture est une couture, alors que la ligature est un nœud. Les ciseaux à suture sont très employés en chirurgie dentaire. 3, fiche 53, Français, - ciseaux%20%C3%A0%20suture%20Littauer
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2017-11-16
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- budget
1, fiche 54, Anglais, budget
correct, verbe
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 54, La vedette principale, Français
- budgétiser
1, fiche 54, Français, budg%C3%A9tiser
correct
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- inscrire au budget 1, fiche 54, Français, inscrire%20au%20budget
correct
- budgéter 1, fiche 54, Français, budg%C3%A9ter
correct, voir observation
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
budgéter : Les verbes «budgéter» et «budgétiser» sont considérés comme des synonymes, mais au Canada on estime qu'ils ont des sens différents et qu'il est préférable d’employer la forme «budgétiser» dans le sens «d’inscrire au budget». 2, fiche 54, Français, - budg%C3%A9tiser
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2017-11-16
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- relative work
1, fiche 55, Anglais, relative%20work
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Relative work. Two or more jumpers exit in close sequence, and work together in free fall to perform aerial maneuvers, such as the baton pass. 2, fiche 55, Anglais, - relative%20work
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
There are three main events is skydiving competitions. "Accuracy jumps" are made onto a target in a "drop zone". "Style jumps" are jumps with a series of set manoeuvres. And "relative work" is for teams of four or eight jumpers who perform a series of stunts during the free fall. World championships are held for each event, for men and women separately, and there is an overall champion, too. 3, fiche 55, Anglais, - relative%20work
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Parachutisme, parapente et deltaplane
Fiche 55, La vedette principale, Français
- vol relatif
1, fiche 55, Français, vol%20relatif
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- travail relatif 2, fiche 55, Français, travail%20relatif
correct, voir observation, nom masculin, vieilli
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Travail aérien de plusieurs parachutistes chutant ensemble [...] et essayant soit de se rattraper en l’air, soit de se maintenir les uns par rapport aux autres. 3, fiche 55, Français, - vol%20relatif
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Les compétitions de parachutisme se divisent en 3 épreuves principales. En «précision d’atterrissage», le parachutiste vise le centre d’une cible située dans une «zone de saut». La «voltige» consiste à exécuter une série de figures imposées. Enfin, le «vol relatif» ou «travail relatif» est une épreuve par équipes dans laquelle 4 ou 8 concurrents effectuent une série de manœuvres en chute libre. Les championnats du monde comportent les 3 épreuves; les hommes et les femmes y prennent part séparément. Il y a également un champion pour l’ensemble des épreuves. 4, fiche 55, Français, - vol%20relatif
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Selon la Fédération française du parachutisme le «vol relatif» a été appelé «travail relatif» jusqu’en 1975. 5, fiche 55, Français, - vol%20relatif
Record number: 55, Textual support number: 3 OBS
Les termes «vol relatif» et «travail relatif» sont encore considérés des synonymes en Amérique francophone. 6, fiche 55, Français, - vol%20relatif
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2017-11-03
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Land Forces
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- mistake
1, fiche 56, Anglais, mistake
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Inaccuracies caused by bad drills, faulty sight testing, incorrect reading of instruments, errors in arithmetic, etc. 1, fiche 56, Anglais, - mistake
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Mistakes are often called "human errors". 1, fiche 56, Anglais, - mistake
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
The terms "error" and "mistake" are not synonymous. 1, fiche 56, Anglais, - mistake
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Forces terrestres
Fiche 56, La vedette principale, Français
- erreur
1, fiche 56, Français, erreur
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Inexactitude du tir découlant de manœuvres fautives, de vérification inadéquate des appareils de visée, d’une mauvaise lecture des instruments, d’une erreur de calcul, etc. 1, fiche 56, Français, - erreur
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
On parle souvent d’erreurs humaines. 1, fiche 56, Français, - erreur
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Les termes «erreur» et «écart» ne sont pas synonymes. 1, fiche 56, Français, - erreur
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
erreur : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 2, fiche 56, Français, - erreur
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2017-08-31
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Conductivity and Superconductivity (Electricity)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- superconduction
1, fiche 57, Anglais, superconduction
correct, uniformisé
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
[The] electrical conduction in a superconductive substance. 2, fiche 57, Anglais, - superconduction
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Superconduction occurs when certain metals are cooled below a characteristic transition temperature where they spontaneously enter what is known as superconducting state. 3, fiche 57, Anglais, - superconduction
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
superconduction: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 57, Anglais, - superconduction
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Conductivité et supraconductivité (Électricité)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- supraconduction
1, fiche 57, Français, supraconduction
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Phénomène présenté par les métaux dont la résistivité électrique diminue brusquement à une certaine température, pour être pratiquement nulle aux températures inférieures. 2, fiche 57, Français, - supraconduction
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
[Bien qu'on trouve les deux termes donnés comme synonymes, ] le terme de supraconduction [est] utilisé pour désigner le phénomène, réservant celui de supraconductivité à la propriété. 2, fiche 57, Français, - supraconduction
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
supraconduction : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 57, Français, - supraconduction
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2017-08-28
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Ovens, Furnaces and Boilers (Heating)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- combustion chamber
1, fiche 58, Anglais, combustion%20chamber
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- fire box 2, fiche 58, Anglais, fire%20box
correct
- furnace 3, fiche 58, Anglais, furnace
correct
- firebox 4, fiche 58, Anglais, firebox
correct
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
The combustion space in a fuel burning device. 3, fiche 58, Anglais, - combustion%20chamber
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Fours et chaudières (Chauffage)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- foyer
1, fiche 58, Français, foyer
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- chambre de combustion 2, fiche 58, Français, chambre%20de%20combustion
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Partie d’un appareil de chauffage industriel ou domestique dans laquelle s’effectue la combustion. 1, fiche 58, Français, - foyer
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Le foyer est à la fois un lieu auquel se rapporte plus particulièrement le terme de chambre de combustion [...] 1, fiche 58, Français, - foyer
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Le terme «foyer» semble être d’un usage plus général que le terme «chambre de combustion». 3, fiche 58, Français, - foyer
Record number: 58, Textual support number: 3 OBS
En anglais comme en français, ces termes semblent tous être synonymes. Ils ne sont, cependant, pas interchangeables dans tous les cas. Il semble donc exister une différence qui n’ a toutefois pu être dégagée malgré les sources consultées. 3, fiche 58, Français, - foyer
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Hornos y calderas (Calefacción)
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- cámara de combustión
1, fiche 58, Espagnol, c%C3%A1mara%20de%20combusti%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Espacio casi totalmente cerrado en una caldera, en un horno, o en un motor para contener las reacciones de combustión. 2, fiche 58, Espagnol, - c%C3%A1mara%20de%20combusti%C3%B3n
Fiche 59 - données d’organisme interne 2017-05-12
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Petrography
- Refractory Materials (Metallurgy)
- Natural Construction Materials
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- diatomite
1, fiche 59, Anglais, diatomite
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Rock formed essentially from the siliceous skeletons of vegetable organisms (diatoms). 2, fiche 59, Anglais, - diatomite
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Some phosphorites ... are associated with ... shelly material, or diatomite. 3, fiche 59, Anglais, - diatomite
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "diatomaceous earth, " "tripoli," "kieselguhr," "randanite," "fossil flour" and "mountain meal." 4, fiche 59, Anglais, - diatomite
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Pétrographie
- Matériaux réfractaires (Métallurgie)
- Matériaux de construction naturels
Fiche 59, La vedette principale, Français
- diatomite
1, fiche 59, Français, diatomite
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Roche siliceuse formée par la sédimentation de micro-organismes végétaux à coquille (diatomées). 2, fiche 59, Français, - diatomite
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Les diatomites sont constituées par les carapaces siliceuses ou frustules d’Algues microscopiques, les Diatomées. Elles se sont formées dans des lacs ou des océans [...] et sont connues sous le nom de tripoli, utilisé comme abrasif, de Kieselguhr qui servit à Nobel comme absorbant de la nitroglycérine [...], de farine fossile, ou farine de montagne. La diatomite lacustre du lacoligocène de Randane (Puy-de-Dôme) est appelée randanite. Dans l’industrie moderne, ces roches sont utilisées comme absorbants, micro-filtres, calorifuges. 3, fiche 59, Français, - diatomite
Record number: 59, Textual support number: 2 CONT
La diatomite, ou tripoli, est formée par les carapaces microscopiques, invisibles à l’œil nu, et faites d’opale, des algues marines unicellulaires appelées diatomées. 4, fiche 59, Français, - diatomite
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Les termes tripoli, farine fossile, farine de montagne, kieselguhr et randanite sont des synonymes locaux de diatomite et renvoient à des applications industrielles diverses. 5, fiche 59, Français, - diatomite
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Broyée, la diatomite sert d’abrasif (syn. : tripoli), de filler absorbant inerte dans les ciments (syn. : kieselguhr), de charge isolante dans les pâtes calorifuges, etc. 2, fiche 59, Français, - diatomite
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Petrografía
- Materiales refractarios (Metalurgia)
- Materiales de construcción naturales
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- diatomita
1, fiche 59, Espagnol, diatomita
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Roca silícea de origen orgánico formada por acumulación de diatomeas. 2, fiche 59, Espagnol, - diatomita
Fiche 60 - données d’organisme interne 2017-05-12
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Optics
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- black light
1, fiche 60, Anglais, black%20light
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Invisible light, such as ultraviolet rays which fall on fluorescent materials and cause them to emit visible light. 1, fiche 60, Anglais, - black%20light
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Optique
Fiche 60, La vedette principale, Français
- lumière noire
1, fiche 60, Français, lumi%C3%A8re%20noire
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- lumière invisible 2, fiche 60, Français, lumi%C3%A8re%20invisible
à éviter, voir observation
- lumière de Wood 3, fiche 60, Français, lumi%C3%A8re%20de%20Wood
voir observation, nom féminin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Radiations ultraviolettes (invisibles à l’œil humain) envoyées sur des corps fluorescents pour exciter leur fluorescence et les rendre visibles. 4, fiche 60, Français, - lumi%C3%A8re%20noire
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Selon certains ouvrages, entre autres l'Encyclopaedia universalis(UNIVE), 1968, vol. 16, p. 461 et Le grand Larousse encyclopédique(LAROG2), 2007, vol. 2(sous l'entrée «lumière»), «lumière noire» et «lumière de Wood» seraient synonymes, alors que dans UNIVE, 1968, vol. 10, p. 148 on trouve une mise en garde contre l'emploi de ces deux termes en synonymie. Selon cette source, la «lumière de Wood» est dite parfois très improprement «lumière noire». À la lumière des ouvrages consultés et des diverses définitions de «lumière noire» et de «lumière de Wood», il apparaît évident que ces deux termes ne sont pas synonymes mais que le second est spécifique par rapport au premier. 5, fiche 60, Français, - lumi%C3%A8re%20noire
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
lumière invisible : ne pas utiliser comme synonyme de «lumière noire». C’est un générique par rapport à ce terme. 5, fiche 60, Français, - lumi%C3%A8re%20noire
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Óptica
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- luz negra
1, fiche 60, Espagnol, luz%20negra
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Dase el nombre de luz negra a la que emiten las lámparas de vapor de mercurio bajo presiones elevadas [...] 1, fiche 60, Espagnol, - luz%20negra
Fiche 61 - données d’organisme interne 2017-04-20
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- offal
1, fiche 61, Anglais, offal
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- variety meats 2, fiche 61, Anglais, variety%20meats
correct, pluriel, États-Unis
- fancy meats 3, fiche 61, Anglais, fancy%20meats
correct, pluriel
- edible offal 4, fiche 61, Anglais, edible%20offal
correct
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
An edible part of a slaughter animal that is cut away when the carcass is dressed including liver, kidney, brain, spleen, pancreas, thymus, tripe, and tongue. 5, fiche 61, Anglais, - offal
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
But as we've grown further away from the farm, our food tastes have become more homogenized and pickier. The meat cases of sleek supermarkets reflect this: You may find a few lonely packages of liver. Brains, kidneys and other innards are seldom seen except at ethnic markets and specialty butcher shops. Most restaurant menus are likewise almost bereft of what the French call abats de boucherie, the British "offal" and Americans, somewhat euphemistically, "variety meats," which include one of the most luscious delicacies of all, sweetbreads. 6, fiche 61, Anglais, - offal
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- variety meat
- fancy meat
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 61, La vedette principale, Français
- abats comestibles
1, fiche 61, Français, abats%20comestibles
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- abats 2, fiche 61, Français, abats
correct, voir observation, nom masculin, pluriel, France
- abats de boucherie 3, fiche 61, Français, abats%20de%20boucherie
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des parties comestibles du cinquième quartier des animaux de boucherie. 4, fiche 61, Français, - abats%20comestibles
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
On distingue les abats blancs [tête, pieds, panse], et les abats rouges [foie, cœur, rate, langue]. 4, fiche 61, Français, - abats%20comestibles
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
En France, les termes «abats» et «abats comestibles» sont synonymes. Par contre, au Canada, on distingue entre les abats comestibles et les abats non comestibles(nommés «issues» en France), le terme «abats» étant plus général. 5, fiche 61, Français, - abats%20comestibles
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Industria cárnica, de fiambres y embutidos
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- despojo
1, fiche 61, Espagnol, despojo
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
- despojo comestible 2, fiche 61, Espagnol, despojo%20comestible
correct, nom masculin
- despojo de matadero 3, fiche 61, Espagnol, despojo%20de%20matadero
à éviter, voir observation, nom masculin
- despojo de carnicería 4, fiche 61, Espagnol, despojo%20de%20carnicer%C3%ADa
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Todas aquellas partes comestibles [destinadas al consumo humano] que se extraen de los animales destinados a carne y que no están comprendidas dentro del término canal, salvo alguna excepción como los riñones, patas y cabeza. 5, fiche 61, Espagnol, - despojo
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
despojo: No confundir con menudencias o vísceras comestibles ya que estas solo comprenden los órganos internos y no partes como las patas, que sí se consideran despojos. 6, fiche 61, Espagnol, - despojo
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
despojo de matadero; despojo de carnicería: No son despojos destinados al consumo humano, sino que a veces se utilizan para elaborar harina de carne para alimentación de animales. Algunos de ellos se consideran materiales especificados de riesgo ya que pueden causar epizootias tales como la encefalopatía espongiforme bovina. 6, fiche 61, Espagnol, - despojo
Record number: 61, Textual support number: 3 OBS
canal: Cuerpo de los animales de las especies citadas para carne, desprovistos de vísceras torácicas, abdominales y pelvianas. 5, fiche 61, Espagnol, - despojo
Record number: 61, Textual support number: 4 OBS
despojo; despojo comestible: términos utilizados generalmente en plural. 6, fiche 61, Espagnol, - despojo
Fiche 62 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
- Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- camber
1, fiche 62, Anglais, camber
correct, uniformisé
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- camber angle 2, fiche 62, Anglais, camber%20angle
correct
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Camber is the number of degrees the top of the wheel is tilted inward or outward from a true vertical. 3, fiche 62, Anglais, - camber
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
camber: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 62, Anglais, - camber
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
- Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- carrossage
1, fiche 62, Français, carrossage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- angle de carrossage 2, fiche 62, Français, angle%20de%20carrossage
correct, nom masculin
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Le carrossage est l’inclinaison du plan de la roue par rapport à la verticale. 3, fiche 62, Français, - carrossage
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Le carrossage et l'angle de carrossage sont synonymes dans le domaine de l'entretien des véhicules et correspondent dans la pratique à la valeur chiffrée d’un angle. 4, fiche 62, Français, - carrossage
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
carrossage : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 62, Français, - carrossage
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Ruedas y neumáticos (Vehículos automotores y bicicletas)
- Mantenimiento y reparación (Vehículos automotores y bicicletas)
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- ángulo de inclinación de la rueda
1, fiche 62, Espagnol, %C3%A1ngulo%20de%20inclinaci%C3%B3n%20de%20la%20rueda
nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2017-01-03
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Finance
- Economics
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- steady
1, fiche 63, Anglais, steady
adjectif
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
steady: term extracted from the "Glossaire de l'économie" and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 63, Anglais, - steady
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Finances
- Économique
Fiche 63, La vedette principale, Français
- soutenu 1, fiche 63, Français, soutenu
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- stable 1, fiche 63, Français, stable
- contenu 1, fiche 63, Français, contenu
- suivi 1, fiche 63, Français, suivi
- régulier 1, fiche 63, Français, r%C3%A9gulier
- solide 1, fiche 63, Français, solide
- ferme 1, fiche 63, Français, ferme
adjectif
- affermi 1, fiche 63, Français, affermi
- persistant 1, fiche 63, Français, persistant
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Les équivalents français ne sont pas nécessairement des synonymes, mais simplement des traductions possibles pour «steady». Il faut donc choisir selon le contexte. 2, fiche 63, Français, - soutenu
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
soutenu; stable; contenu; suivi; régulier; solide; ferme; affermi; persistant : termes extraits du «Glossaire de l’économie» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 63, Français, - soutenu
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2016-12-21
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Anti-pollution Measures
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- clean-up
1, fiche 64, Anglais, clean%2Dup
correct, nom
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- cleanup 2, fiche 64, Anglais, cleanup
correct, nom
- cleaning-up 3, fiche 64, Anglais, cleaning%2Dup
correct, nom
- clean-up operation 4, fiche 64, Anglais, clean%2Dup%20operation
correct
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
clean-up; cleaning-up: terms extracted from the “Glossaire de l’environnement” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 5, fiche 64, Anglais, - clean%2Dup
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Mesures antipollution
Fiche 64, La vedette principale, Français
- nettoyage
1, fiche 64, Français, nettoyage
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- épuration 2, fiche 64, Français, %C3%A9puration
correct, voir observation, nom féminin
- assainissement 2, fiche 64, Français, assainissement
correct, voir observation, nom masculin
- dépollution 3, fiche 64, Français, d%C3%A9pollution
correct, voir observation, nom féminin
- décontamination 3, fiche 64, Français, d%C3%A9contamination
correct, voir observation, nom féminin
- remise en état 3, fiche 64, Français, remise%20en%20%C3%A9tat
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
[...] des codes de pratique concernant la prévention de la pollution et précisant les procédures, les méthodes ou les limites de rejet relatives aux ouvrages, entreprises ou activités au cours des divers stades de leur réalisation ou exploitation, notamment en ce qui touche l’emplacement, la conception, la construction, la mise en service, la fermeture, la démolition, le nettoyage et les activités de surveillance. [Loi canadienne sur la protection de l’environnement] 4, fiche 64, Français, - nettoyage
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Les termes français ne sont pas des synonymes, mais des équivalents possibles parmi lesquels il faut choisir selon le contexte. «Nettoyage»(d’un sol, des lieux d’un déversement) est le terme le moins technique. «Remise en état» se dit d’une décharge, par exemple. «Épuration» des eaux; «dépollution» des plages; «décontamination» des objets; «assainissement» d’une région, de l'air, etc. 5, fiche 64, Français, - nettoyage
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
nettoyage; épuration; assainissement; dépollution; décontamination; remise en état : termes extraits du «Glossaire de l’environnement» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 5, fiche 64, Français, - nettoyage
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Medidas contra la contaminación
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- operación de depuración
1, fiche 64, Espagnol, operaci%C3%B3n%20de%20depuraci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2016-12-21
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Energy (Physics)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- quad
1, fiche 65, Anglais, quad
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
The quad is a unit of energy equal to 1015 British thermal units (from "1 quadrillion" or 1015). This unit is now widely used among energy planners for expressing large quantities of energy. 2, fiche 65, Anglais, - quad
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Very nearly 1016 joules. 3, fiche 65, Anglais, - quad
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
The word "quadrillion" means 10 exponent 15 in the USA and 10 exponent 24 in Great Britain. The word "quad" has the same meaning for both countries. 4, fiche 65, Anglais, - quad
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Énergie (Physique)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- quad
1, fiche 65, Français, quad
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Un quad égale 1015 BTU; 1,055 X 1018 J; 2,93 X 1011 kWh; 2,52 X 1014 kcal. 1, fiche 65, Français, - quad
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Le quad est une unité anglaise. En France et dans les pays qui utilisent le SI, les unités qui expriment les grandes quantités d’énergie sont le joule et le kilowattheure. 2, fiche 65, Français, - quad
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
En français, le terme «quadrillion» et sa variante orthographique «quatrillion» désignent une grandeur égale à 1024 et non à 1015. Ces termes, tout comme le terme anglais «quadrillion», ne sont pas des synonymes de «quad». 2, fiche 65, Français, - quad
Record number: 65, Textual support number: 3 OBS
quad : terme extrait du «Glossaire de l’environnement» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 65, Français, - quad
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Energía (Física)
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- quad
1, fiche 65, Espagnol, quad
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Un quad equivale a 1015BTU. 1, fiche 65, Espagnol, - quad
Fiche 66 - données d’organisme interne 2016-11-23
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Textile Industries
- Thread Spinning (Textiles)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- S
1, fiche 66, Anglais, S
correct, normalisé
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- s 2, fiche 66, Anglais, s
correct
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Direction of S twist. 3, fiche 66, Anglais, - S
Record number: 66, Textual support number: 2 CONT
Oxford. A plain-weave shirting of good-quality yarns that has two warp ends weaving as one. Fancy-weave effects can be incorporated, and dyed yarns are used to form stripes. Typical cotton particulars were 30s X 12s, 88 X 56. 2, fiche 66, Anglais, - S
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
S: term standardized by ISO. 4, fiche 66, Anglais, - S
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Industries du textile
- Filature (Textiles)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- S
1, fiche 66, Français, S
correct, normalisé
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- s 2, fiche 66, Français, s
correct
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
La lettre «S» indique le sens de la torsion à droite effectuée sur le fil. On évalue la torsion d’un fil en indiquant le nombre de tours par mètre de fil fini. Par exemple un fil peut avoir une torsion S de 64 tours au mètre(645). «Spire» et «hélice» sont synonymes de tour. 2, fiche 66, Français, - S
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
S : terme normalisé par l’AFNOR. 3, fiche 66, Français, - S
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2016-10-26
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Soil Improvement and Fertilizer Management
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- compound fertilizer
1, fiche 67, Anglais, compound%20fertilizer
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- multinutrient fertilizer 2, fiche 67, Anglais, multinutrient%20fertilizer
correct
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
A formula or mixture of fertilizer compounds such as nitrogen, phosphorus and potassium, in definite proportions. 3, fiche 67, Anglais, - compound%20fertilizer
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
... the fertilizer industry ... [has become] a chemical industry in which fertilizer materials are produced in large complex plants. ... the industry ... can look forward to increased demand for more customer service and "prescription" type fertilizers. This demand probably can be met best through the use of dry blends and fluid fertilizers which, in 1970, represented about 40% of all multinutrient fertilizers in the United States. 2, fiche 67, Anglais, - compound%20fertilizer
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
As opposed to single-ingredient fertilizer. 4, fiche 67, Anglais, - compound%20fertilizer
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
"Compound fertilizer" an "mixed fertilizer" are often used as synonyms even through there is a slight difference in meanings. 5, fiche 67, Anglais, - compound%20fertilizer
Record number: 67, Textual support number: 3 OBS
compound fertilizer: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 6, fiche 67, Anglais, - compound%20fertilizer
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Fumure et amélioration du sol
Fiche 67, La vedette principale, Français
- engrais composé
1, fiche 67, Français, engrais%20compos%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Classement d’après le nombre d’éléments fertilisants. On distingue : - les engrais simples, renfermant un seul élément fertilisant majeur; - les engrais composés, renfermant deux (engrais binaire) ou trois (engrais ternaire) éléments fertilisants, ou davantage. 2, fiche 67, Français, - engrais%20compos%C3%A9
Record number: 67, Textual support number: 2 CONT
Les engrais minéraux composés : engrais qui renferment deux ou plusieurs éléments fertilisants, obtenus par la voie chimique (engrais complexes) ou par la voie de mélange à sec de plusieurs engrais simples (engrais de mélange). 2, fiche 67, Français, - engrais%20compos%C3%A9
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Les termes «engrais composés» et «engrais mélangés» sont souvent utilisés comme synonymes même s’il y a une nuance de sens entre les deux. 3, fiche 67, Français, - engrais%20compos%C3%A9
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
engrais composé : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 4, fiche 67, Français, - engrais%20compos%C3%A9
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Abono y mejoramiento del suelo
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- abono compuesto
1, fiche 67, Espagnol, abono%20compuesto
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
- fertilizante compuesto 2, fiche 67, Espagnol, fertilizante%20compuesto
nom masculin
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Abono mineral con varios nutrientes. 1, fiche 67, Espagnol, - abono%20compuesto
Fiche 68 - données d’organisme interne 2016-09-01
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Security Posters and Signs
- Environmental Law
- Occupational Health and Safety
- Transport of Goods
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- procedures to be followed in case of leak or spill
1, fiche 68, Anglais, procedures%20to%20be%20followed%20in%20case%20of%20leak%20or%20spill
correct, pluriel
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- spill or leak procedures 2, fiche 68, Anglais, spill%20or%20leak%20procedures
correct, pluriel
- instructions in case of a leak or spill 2, fiche 68, Anglais, instructions%20in%20case%20of%20a%20leak%20or%20spill
correct, pluriel
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
On a material safety data sheet, an expression which defines which steps should be taken if a material is released or spilled. 2, fiche 68, Anglais, - procedures%20to%20be%20followed%20in%20case%20of%20leak%20or%20spill
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Affichage de sécurité
- Droit environnemental
- Santé et sécurité au travail
- Transport de marchandises
Fiche 68, La vedette principale, Français
- mesures à prendre en cas de fuite ou de déversement
1, fiche 68, Français, mesures%20%C3%A0%20prendre%20en%20cas%20de%20fuite%20ou%20de%20d%C3%A9versement
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- conduite à tenir en cas de fuite ou de déversement 2, fiche 68, Français, conduite%20%C3%A0%20tenir%20en%20cas%20de%20fuite%20ou%20de%20d%C3%A9versement
correct, nom féminin
- conduite à tenir en cas de fuite ou d’épandage 3, fiche 68, Français, conduite%20%C3%A0%20tenir%20en%20cas%20de%20fuite%20ou%20d%26rsquo%3B%C3%A9pandage
à éviter, voir observation, nom féminin
- dispositions à prendre en cas de fuite ou de déversement 4, fiche 68, Français, dispositions%20%C3%A0%20prendre%20en%20cas%20de%20fuite%20ou%20de%20d%C3%A9versement
à éviter, voir observation, nom féminin, pluriel
- mesures correctives à prendre en cas d’épanchement ou de fuite 5, fiche 68, Français, mesures%20correctives%20%C3%A0%20prendre%20en%20cas%20d%26rsquo%3B%C3%A9panchement%20ou%20de%20fuite
à éviter, voir observation, nom féminin, pluriel
- précautions à prendre en cas de débord ou de fuite 6, fiche 68, Français, pr%C3%A9cautions%20%C3%A0%20prendre%20en%20cas%20de%20d%C3%A9bord%20ou%20de%20fuite
à éviter, voir observation, nom féminin, pluriel
- procédures à prendre en cas de fuite ou de déversement 2, fiche 68, Français, proc%C3%A9dures%20%C3%A0%20prendre%20en%20cas%20de%20fuite%20ou%20de%20d%C3%A9versement
à éviter, nom féminin, pluriel
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Ces renseignements peuvent être placés sur deux colonnes. Sous la première, intitulée «S’il arrive ceci», sont énumérés les risques d’accidents (déversement, renversement, fuite, etc.); sous la deuxième, intitulée «Faites cela» et placée vis-à-vis de la première, sont données les consignes à suivre. 2, fiche 68, Français, - mesures%20%C3%A0%20prendre%20en%20cas%20de%20fuite%20ou%20de%20d%C3%A9versement
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
mesures à prendre en cas de fuite ou de déversement : Cette expression est utilisée dans le Réglementation concernant les produits contrôlés de la Loi sur les produits dangereux; elle se retrouve aussi sur une fiche technique santé-sécurité de la Cie Union Carbide Limitée. 4, fiche 68, Français, - mesures%20%C3%A0%20prendre%20en%20cas%20de%20fuite%20ou%20de%20d%C3%A9versement
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
dispositions à prendre en cas de fuite ou de déversement : Cette expression figure sur une fiche technique santé-sécurité de la compagnie Union Carbide. Elle est à éviter, selon nous, à cause du mot «dispositions», qui désigne des moyens ou des précautions par lesquels on se dispose à quelque chose, p. ex. : «Prendre ses dispositions pour partir en voyage». Il convient mal pour ce cas-ci, où il est question de mesures à prendre pour réparer un dégât qui aurait déjà eu lieu. 4, fiche 68, Français, - mesures%20%C3%A0%20prendre%20en%20cas%20de%20fuite%20ou%20de%20d%C3%A9versement
Record number: 68, Textual support number: 4 OBS
Les termes «épandage», «épanchement» et «débord» comme synonymes de «déversement(accidentel) », sont à proscrire. Voir à ce propos la fiche pour «spill». 4, fiche 68, Français, - mesures%20%C3%A0%20prendre%20en%20cas%20de%20fuite%20ou%20de%20d%C3%A9versement
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2016-08-22
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Types of Motor Vehicles and Bicycles
- Trucking (Road Transport)
- Transport of Goods
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- tank truck
1, fiche 69, Anglais, tank%20truck
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- tanker 2, fiche 69, Anglais, tanker
correct
- road tanker 3, fiche 69, Anglais, road%20tanker
correct
- roadtanker 3, fiche 69, Anglais, roadtanker
correct
- tank lorry 4, fiche 69, Anglais, tank%20lorry
correct, Grande-Bretagne
- highway tanker 5, fiche 69, Anglais, highway%20tanker
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
A straight truck equipped with a tank body designed for hauling bulk liquid, gaseous and powder products. 3, fiche 69, Anglais, - tank%20truck
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
- Camionnage
- Transport de marchandises
Fiche 69, La vedette principale, Français
- camion-citerne
1, fiche 69, Français, camion%2Dciterne
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- citerne routière 2, fiche 69, Français, citerne%20routi%C3%A8re
voir observation, nom féminin
- citerne 3, fiche 69, Français, citerne
voir observation, nom féminin
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Camion porteur carrossé en citerne, utilisé pour le transport en vrac de produits liquides, gazeux ou pulvérulents. 4, fiche 69, Français, - camion%2Dciterne
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
citerne routière; citerne : Ces termes sont parfois employés comme synonymes de «camion-citerne» mais peuvent également désigner une remorque ou une semi-remorque équipée d’une citerne. 5, fiche 69, Français, - camion%2Dciterne
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
camion-citerne : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 6, fiche 69, Français, - camion%2Dciterne
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Tipos de vehículos automotores y bicicletas
- Transporte por camión
- Transporte de mercancías
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- camión cisterna
1, fiche 69, Espagnol, cami%C3%B3n%20cisterna
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
- camión-cisterna 2, fiche 69, Espagnol, cami%C3%B3n%2Dcisterna
correct, nom masculin
- camión tanque 3, fiche 69, Espagnol, cami%C3%B3n%20tanque
nom masculin
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
[Camión] de tanque para el transporte de líquidos. 4, fiche 69, Espagnol, - cami%C3%B3n%20cisterna
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
camión-cisterna: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 5, fiche 69, Espagnol, - cami%C3%B3n%20cisterna
Fiche 70 - données d’organisme interne 2016-06-21
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Cardiovascular System
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- blood pressure
1, fiche 70, Anglais, blood%20pressure
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
- BP 2, fiche 70, Anglais, BP
correct
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- arterial pressure 3, fiche 70, Anglais, arterial%20pressure
correct
- AP 4, fiche 70, Anglais, AP
correct
- AP 4, fiche 70, Anglais, AP
- arterial blood pressure 5, fiche 70, Anglais, arterial%20blood%20pressure
correct
- ABP 5, fiche 70, Anglais, ABP
correct
- ABP 5, fiche 70, Anglais, ABP
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
The pressure of the blood on the walls of the arteries, dependent on the energy of the heart action, the elasticity of the walls of the arteries, and the volume and viscosity of the blood. 6, fiche 70, Anglais, - blood%20pressure
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Système cardio-vasculaire
Fiche 70, La vedette principale, Français
- pression artérielle
1, fiche 70, Français, pression%20art%C3%A9rielle
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
- PA 2, fiche 70, Français, PA
correct, nom féminin
Fiche 70, Les synonymes, Français
- tension artérielle 3, fiche 70, Français, tension%20art%C3%A9rielle
correct, nom féminin
- TA 4, fiche 70, Français, TA
correct, nom féminin
- TA 4, fiche 70, Français, TA
- pression sanguine 5, fiche 70, Français, pression%20sanguine
correct, nom féminin
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Pression pulsée résultant de la contraction régulière du cœur (environ toutes les secondes) et créant un système de forces qui propulse le sang dans toutes les artères du corps. 5, fiche 70, Français, - pression%20art%C3%A9rielle
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
pression artérielle : terme privilégié par le Comité de sémiologie médicale. 6, fiche 70, Français, - pression%20art%C3%A9rielle
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Les termes «tension artérielle» et «pression artérielle» sont des synonymes qui présentent la même notion de points de vue différents : biologique, dans le premier cas, physique dans le second. 7, fiche 70, Français, - pression%20art%C3%A9rielle
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Sistema cardiovascular
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- presión sanguínea
1, fiche 70, Espagnol, presi%C3%B3n%20sangu%C3%ADnea
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
- tensión sanguínea 2, fiche 70, Espagnol, tensi%C3%B3n%20sangu%C3%ADnea
correct, nom féminin
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Fuerza de presión ejercida por la sangre circulante sobre las paredes de los vasos sanguíneos, y constituye uno de los principales signos vitales. 2, fiche 70, Espagnol, - presi%C3%B3n%20sangu%C3%ADnea
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Presión sanguínea ¿qué es? Una magnitud de la fuerza que se aplica sobre las paredes de las arterias y/o venas a medida que el corazón bombea sangre a través del cuerpo. Está determinada por la fuerza y el volumen de sangre bombeada, así como por el tamaño y la flexibilidad de las arterias. [...] Según los vasos: Presión en las arterias. [...] presión en las venas [...] presión en los capilares [...] 3, fiche 70, Espagnol, - presi%C3%B3n%20sangu%C3%ADnea
Record number: 70, Textual support number: 2 CONT
La presión de la sangre disminuye a medida que la sangre se mueve a través de arterias, arteriolas, vasos capilares, y venas; el término presión sanguínea generalmente se refiere a la presión arterial, es decir, la presión en las arterias más grandes, las arterias que forman los vasos sanguíneos que toman la sangre que sale desde el corazón. 2, fiche 70, Espagnol, - presi%C3%B3n%20sangu%C3%ADnea
Record number: 70, Textual support number: 3 CONT
La presión arterial (PA) o tensión arterial (TA) [...] es un tipo de presión sanguínea. 4, fiche 70, Espagnol, - presi%C3%B3n%20sangu%C3%ADnea
Fiche 71 - données d’organisme interne 2016-03-11
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Phraseology
- Working Practices and Conditions
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- flexible hours system
1, fiche 71, Anglais, flexible%20hours%20system
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- flexible working-hours system 1, fiche 71, Anglais, flexible%20working%2Dhours%20system
correct
- flexible hours plan 1, fiche 71, Anglais, flexible%20hours%20plan
correct
- flexible working-hours plan 1, fiche 71, Anglais, flexible%20working%2Dhours%20plan
correct
Fiche 71, Justifications, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Phraséologie
- Régimes et conditions de travail
Fiche 71, La vedette principale, Français
- système d’horaire mobile
1, fiche 71, Français, syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Bhoraire%20mobile
voir observation, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
L'anglais, avec ses termes "system" et "plan", est moins précis que le français. L'anglais "system" peut se rendre en français par "système" ou "régime"(qui ne sont pas synonymes). L'anglais "plan", qui est plus concret que "system" peut avoir comme équivalent français "plan" ou "régime"(le plan, une fois réalisé, devient un régime). Le "flexible hours system" peut signifier soit le régime d’heures flexibles, soit une de ses composantes(c'est-à-dire l'ensemble des heures de la fourchette ou la plage mobile elle-même). 2, fiche 71, Français, - syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Bhoraire%20mobile
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2016-03-10
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- head
1, fiche 72, Anglais, head
correct, voir observation, nom, uniformisé
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- headland 2, fiche 72, Anglais, headland
correct, voir observation, uniformisé
- battery 1, fiche 72, Anglais, battery
correct, voir observation, uniformisé
- heads 1, fiche 72, Anglais, heads
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
High, prominent, land feature extending into a sea or lake. 1, fiche 72, Anglais, - head
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Basin Head, P.E.I. 1, fiche 72, Anglais, - head
Record number: 72, Textual support number: 2 CONT
Sand Heads, B.C. 1, fiche 72, Anglais, - head
Record number: 72, Textual support number: 3 CONT
Gull Battery, N.L. 1, fiche 72, Anglais, - head
Record number: 72, Textual support number: 4 CONT
Qorbignaluk Headland, N.W.T. 1, fiche 72, Anglais, - head
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
head; heads: widely used generics. 1, fiche 72, Anglais, - head
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
headland: rare; generic used in N.W.T. 1, fiche 72, Anglais, - head
Record number: 72, Textual support number: 3 OBS
battery: rare; generic used in N.L. 1, fiche 72, Anglais, - head
Record number: 72, Textual support number: 4 OBS
head; heads; headland; battery: terms and definition validated by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 3, fiche 72, Anglais, - head
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 72, La vedette principale, Français
- cap
1, fiche 72, Français, cap
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- tête 2, fiche 72, Français, t%C3%AAte
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Saillie de terre habituellement élevée et massive, qui s’avance dans une étendue d’eau. 2, fiche 72, Français, - cap
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Cap Tourmente, Québec. 2, fiche 72, Français, - cap
Record number: 72, Textual support number: 2 CONT
Tête Sheldrake, Québec. 2, fiche 72, Français, - cap
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
cap : le cap est habituellement plus petit que le promontoire, mais plus gros que la pointe. Anciennement, le cap et le promontoire étaient synonymes. Aujourd’hui, le promontoire indique une masse de terre élevée tandis que le cap désigne tout ce qui s’avance de façon élevée ou non. Générique attesté au Québec surtout et sporadiquement dans les provinces de l'Atlantique. 2, fiche 72, Français, - cap
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
tête : Générique attesté au Québec. 2, fiche 72, Français, - cap
Record number: 72, Textual support number: 3 OBS
cap; tête : termes et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 3, fiche 72, Français, - cap
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2016-03-08
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Transfer of Personnel
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- lay off
1, fiche 73, Anglais, lay%20off
correct, verbe
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
To terminate the employment of a person because of lack of work or the discontinuance of a function. 2, fiche 73, Anglais, - lay%20off
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
The recommended spelling for the verb form is "lay off". The recommended spelling for the noun form is "layoff". 2, fiche 73, Anglais, - lay%20off
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Mobilité du personnel
Fiche 73, La vedette principale, Français
- mettre en disponibilité
1, fiche 73, Français, mettre%20en%20disponibilit%C3%A9
correct
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- licencier 2, fiche 73, Français, licencier
correct
- mettre à pied 3, fiche 73, Français, mettre%20%C3%A0%20pied
correct
- débaucher 4, fiche 73, Français, d%C3%A9baucher
correct
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Mettre fin à l’emploi d’une personne en raison d’une pénurie de travail ou de la suppression d’une fonction. 5, fiche 73, Français, - mettre%20en%20disponibilit%C3%A9
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Mettre en disponibilité : selon le Règlement sur l’emploi dans la fonction publique. 6, fiche 73, Français, - mettre%20en%20disponibilit%C3%A9
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
Mettre en disponibilité : terme préféré dans l’administration publique fédérale. 7, fiche 73, Français, - mettre%20en%20disponibilit%C3%A9
Record number: 73, Textual support number: 3 OBS
Au sens général, ces termes sont synonymes. 8, fiche 73, Français, - mettre%20en%20disponibilit%C3%A9
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Traslado del personal
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- separar
1, fiche 73, Espagnol, separar
correct
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Dar fin a un trabajo debido a escasez de demanda. 1, fiche 73, Espagnol, - separar
Fiche 74 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Treaties and Conventions
- Foreign Trade
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- amendment
1, fiche 74, Anglais, amendment
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- modification 2, fiche 74, Anglais, modification
correct, voir observation
- amendment and modification of treaties 3, fiche 74, Anglais, amendment%20and%20modification%20of%20treaties
correct
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
amendment: ... the process of altering the provisions of treaties. 4, fiche 74, Anglais, - amendment
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
modification: These two expressions are used as synonyms in the Vienna Convention in the Law of Treaties, 1969. 5, fiche 74, Anglais, - amendment
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
modification: Information given by the Treaty Section, External Affairs Department of Canada. 5, fiche 74, Anglais, - amendment
Record number: 74, Textual support number: 3 OBS
modification and amendment and modification of treaties: Expressions reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 6, fiche 74, Anglais, - amendment
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Traités et alliances
- Commerce extérieur
Fiche 74, La vedette principale, Français
- amendement
1, fiche 74, Français, amendement
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- modification 2, fiche 74, Français, modification
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
«modification» : Ces deux expressions sont considérées comme synonymes dans la Convention de Vienne sur le droit des traités, 1969. 3, fiche 74, Français, - amendement
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
«modification» : Renseignement fourni par la Section des traités, ministère des Affaires extérieures. 3, fiche 74, Français, - amendement
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Tratados y convenios
- Comercio exterior
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- modificación
1, fiche 74, Espagnol, modificaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
- enmienda 2, fiche 74, Espagnol, enmienda
correct, nom féminin
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
de un tratado. 1, fiche 74, Espagnol, - modificaci%C3%B3n
Fiche 75 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Statistical Surveys
- Census
- Recruiting of Personnel
- Military Training
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- respondent
1, fiche 75, Anglais, respondent
correct, nom
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- informant 2, fiche 75, Anglais, informant
nom
- interviewee 3, fiche 75, Anglais, interviewee
correct, nom
- questionee 4, fiche 75, Anglais, questionee
correct, nom
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
In survey research and in censuses, an individual who answers a questionnaire or who provides the information needed by an interviewer so that the latter can fill out a schedule. 5, fiche 75, Anglais, - respondent
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
interviewee: Term also used in the context of job interviews and military training. 6, fiche 75, Anglais, - respondent
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
- Recensement
- Recrutement du personnel
- Instruction du personnel militaire
Fiche 75, La vedette principale, Français
- enquêté
1, fiche 75, Français, enqu%C3%AAt%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- sujet interrogé 2, fiche 75, Français, sujet%20interrog%C3%A9
correct, nom masculin
- interrogé 3, fiche 75, Français, interrog%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
- personne interrogée 4, fiche 75, Français, personne%20interrog%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
- répondant 5, fiche 75, Français, r%C3%A9pondant
correct, voir observation, nom masculin
- interviewé 6, fiche 75, Français, interview%C3%A9
correct
- recensé 5, fiche 75, Français, recens%C3%A9
correct, voir observation
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Personne qui fait l’objet d’une enquête, est interrogée par un enquêteur. 7, fiche 75, Français, - enqu%C3%AAt%C3%A9
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Répondant et enquêté ne sont pas parfaitement synonymes puisque celui qui répond n’ est pas toujours celui sur qui porte l'enquête. Par ailleurs, s’il s’agit d’un recensement, répondant est synonyme de recensé. 5, fiche 75, Français, - enqu%C3%AAt%C3%A9
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
sujet interrogé; interviewé : Termes aussi employés dans le recrutement du personnel et l’instruction militaire. 8, fiche 75, Français, - enqu%C3%AAt%C3%A9
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Floors and Ceilings
- Interior Covering Materials
- Carpets and Floor Coverings
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- flooring tiles
1, fiche 76, Anglais, flooring%20tiles
correct, pluriel
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- floor tiles 1, fiche 76, Anglais, floor%20tiles
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
usually concrete or clay tiles set in cement mortar or in bitumous or other adhesive. ... Tiles of linoleum, gloss, cork, rubber asphalt, or plastic are [also] used. 1, fiche 76, Anglais, - flooring%20tiles
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Planchers et plafonds
- Revêtements intérieurs
- Tapis et revêtements de sol
Fiche 76, La vedette principale, Français
- carrelage
1, fiche 76, Français, carrelage
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Assemblage organisé de carreaux juxtaposés, constituant un revêtement de sol dur, plan, relativement étanche, résistant aux contraintes mécaniques (et parfois chimiques), facile à entretenir, et si possible esthétique. 2, fiche 76, Français, - carrelage
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Carrelage [...] Par extension, le mot désigne aussi, souvent les revêtements muraux céramiques, intérieurs et extérieurs (carrelage mural intérieur, revêtement en placage des façades). 2, fiche 76, Français, - carrelage
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Carrelage [...] synonymes : pavement, dallage(éléments de grand format). 2, fiche 76, Français, - carrelage
Record number: 76, Textual support number: 3 OBS
Carreau : peut désigner tout élément plat de forme régulière en céramique, grès, ciment, pierre, marbre, etc., susceptible d’entrer dans la composition d’un carrelage ou d’un revêtement céramique; cependant, au-dessus du format 30 x 30 cm, on parlera plutôt de dalles ou de plaques; et, au-dessous du format 5 x 5, de mosaïque. 2, fiche 76, Français, - carrelage
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- carreau pour sol
- dallage
- pavement
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Archaeology
- Architecture
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- archeria
1, fiche 77, Anglais, archeria
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- arrow-loop 2, fiche 77, Anglais, arrow%2Dloop
correct
- arrow loop 3, fiche 77, Anglais, arrow%20loop
correct
- arrowloop 4, fiche 77, Anglais, arrowloop
correct
- arrow-slit 5, fiche 77, Anglais, arrow%2Dslit
correct
- archière 6, fiche 77, Anglais, archi%C3%A8re
- archery-window 7, fiche 77, Anglais, archery%2Dwindow
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Slits in the walls of a fortress through which the bowmen of the garrison fired. 2, fiche 77, Anglais, - archeria
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- loop
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Archéologie
- Architecture
Fiche 77, La vedette principale, Français
- archère
1, fiche 77, Français, arch%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- archière 2, fiche 77, Français, archi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Ouverture étroite et longue, pratiquée dans les fortifications pour le tir à l’arc, à l’arbalète. 3, fiche 77, Français, - arch%C3%A8re
Record number: 77, Textual support number: 2 DEF
Meurtrière analogue à l’arbalétrière, conçue pour le tir à l’arc. 4, fiche 77, Français, - arch%C3%A8re
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Les termes archère, arbalétrière et meurtrière sont quelquefois, mais abusivement, qualifiés de synonymes. 5, fiche 77, Français, - arch%C3%A8re
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Psychometry and Psychotechnology
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- comprehension test
1, fiche 78, Anglais, comprehension%20test
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
A measure of one's understanding of what is needed in a given imaginary practical situation: e.g., what one should do if it is raining when one leaves for school. 1, fiche 78, Anglais, - comprehension%20test
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Psychométrie et psychotechnique
Fiche 78, La vedette principale, Français
- test de compréhension
1, fiche 78, Français, test%20de%20compr%C3%A9hension
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- épreuve de compréhension générale 1, fiche 78, Français, %C3%A9preuve%20de%20compr%C3%A9hension%20g%C3%A9n%C3%A9rale
voir observation, nom féminin
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Test pour lequel le sujet doit interpréter une situation. 2, fiche 78, Français, - test%20de%20compr%C3%A9hension
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
«épreuve de compréhension générale» : L’échelle W.I.S.C. comprend [...] les épreuves suivantes: - Information générale, [...] Compréhension générale, soit quatorze questions comparables aux questions suivantes : [...] Pourquoi arrête-t-on les voleurs? Que ferais-tu si tu voyais le feu prendre dans une maison? [...] 1, fiche 78, Français, - test%20de%20compr%C3%A9hension
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
«épreuve de compréhension générale» : Certains auteurs emploient les termes «test» et «épreuve» comme synonymes. Il est impossible de déterminer s’ils le sont vraiment. 3, fiche 78, Français, - test%20de%20compr%C3%A9hension
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Mathematics
- Statistical Graphs and Diagrams
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- rectangular coordinates
1, fiche 79, Anglais, rectangular%20coordinates
correct, pluriel
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- rectangular Cartesian coordinates 2, fiche 79, Anglais, rectangular%20Cartesian%20coordinates
correct, pluriel
- Cartesian coordinates 3, fiche 79, Anglais, Cartesian%20coordinates
correct, pluriel
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Cartesian coordinates. In the plane, a point can be located by its distances from two intersecting straight lines, the distance from one line being measured along a parallel to the other line. The two intersecting lines are called axes [,] oblique axes when they are not perpendicular, and rectangular axes when they are perpendicular. The coordinates are then called oblique coordinates and rectangular coordinates respectively. 2, fiche 79, Anglais, - rectangular%20coordinates
Record number: 79, Textual support number: 2 CONT
The French observation below also applies in English. 4, fiche 79, Anglais, - rectangular%20coordinates
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- rectangular coordinate
- orthogonal coordinates
- orthogonal coordinate
- orthogonal Cartesian coordinates
- rectangular coordinate system
- rectangular Cartesian coordinate
- Cartesian coordinate
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Mathématiques
- Diagrammes et graphiques (Statistique)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- coordonnées cartésiennes orthogonales
1, fiche 79, Français, coordonn%C3%A9es%20cart%C3%A9siennes%20orthogonales
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- coordonnées cartésiennes 1, fiche 79, Français, coordonn%C3%A9es%20cart%C3%A9siennes
correct, nom féminin, pluriel
- coordonnées cartésiennes rectangulaires 2, fiche 79, Français, coordonn%C3%A9es%20cart%C3%A9siennes%20rectangulaires
correct, nom féminin, pluriel
- coordonnées rectangulaires 2, fiche 79, Français, coordonn%C3%A9es%20rectangulaires
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Les coordonnées cartésiennes orthogonales sont très utilisées. En prenant dans un plan [...] deux droites perpendiculaires Ox, Oy (axes de coordonnées) issues de l’origine 0, on associe à tout point P [...] ses projections orthogonales [P un] et [P deux] sur les axes [...] 1, fiche 79, Français, - coordonn%C3%A9es%20cart%C3%A9siennes%20orthogonales
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Le terme coordonnées cartésiennes(et ses synonymes) a un sens strict qui désigne les coordonnées rectilignes, c'est-à-dire, les coordonnées orthogonales et non orthogonales. Cependant, l'usage a fait subir à ce terme une extension de sens; puisque les coordonnées non orthogonales sont rarement utilisées, le terme coordonnées cartésiennes indique souvent uniquement les coordonnées orthogonales. 3, fiche 79, Français, - coordonn%C3%A9es%20cart%C3%A9siennes%20orthogonales
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- coordonnée cartésienne orthogonale
- coordonnée cartésienne
- coordonnée cartésienne rectangulaire
- coordonnée rectangulaire
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas
- Diagramas y gráficos estadísticos
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- coordenadas cartesianas
1, fiche 79, Espagnol, coordenadas%20cartesianas
nom féminin, pluriel
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
- coordenadas rectangulares 1, fiche 79, Espagnol, coordenadas%20rectangulares
nom féminin, pluriel
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- coordenada cartesiana
- coordenada rectangular
Fiche 80 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Government Contracts
- Law of Contracts (common law)
- Execution of Work (Construction)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- warranty period
1, fiche 80, Anglais, warranty%20period
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- defects liability period 2, fiche 80, Anglais, defects%20liability%20period
correct
- retention period 3, fiche 80, Anglais, retention%20period
correct
- maintenance period 3, fiche 80, Anglais, maintenance%20period
correct
- guarantee period 4, fiche 80, Anglais, guarantee%20period
à éviter, voir observation
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
The period, after completion of a contract, during which a contractor is required to make good at his own expense any work which needs repair. 2, fiche 80, Anglais, - warranty%20period
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Do not confuse "warranty" and "guaranty". According to Construction Specifications Canada, "a Warranty is a ... contract or agreement between two parties and usually is included in a contract for goods or services between these parties", whereas "a guarantee is a 'collateral' agreement for the performance of another's undertaking". 5, fiche 80, Anglais, - warranty%20period
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
guarantee. A. And "warranty". Originally the same word, "warranty" and "guarantee" (or "-ty") arrived in the language through different medieval French dialects. "Guarantee" is the broader term, ordinarily meaning either (1) "the act of giving a security; the undertaking with respect to (a contract, performance of a legal act, etc.) that it shall be duly carried out," or (2) "something given or existing as security, e.g., for fulfillment of an engagement or condition" (OED). "Warranty", as a legal term, has slightly more specific and elaborate senses: (1) "a covenant (either express or implied) annexed to a conveyance of realty by which the seller warrants the security of the title conveyed"; (2) "an assurance, express or implied, given by the seller of goods, that he will be answerable for their possession of some quality attributed to them" (the seller hereby disclaims all warranties); or (3) "in a contract for insurance, an engagement by the insured that certain statements are true or that certain conditions shall be fulfilled" (OED). B. And "guaranty". The distinction in BrE once was that the former is the verb, the latter the noun. Yet "guarantee" is now commonly used as both n. & v.t. in both AmE and BrE. In practice, "guarantee", n., is the usual term, seen often, for example, in the context of consumer warranties or other assurances of quality or performance. "Guaranty", in contrast, is now used primarily in financial and banking contexts in the sense "a promise to answer for the debt of another." "Guaranty" is now rarely seen in nonlegal writing, whether in G.B. or in the U.S. Some legal writers prefer "guaranty" in all nominal senses. 6, fiche 80, Anglais, - warranty%20period
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Marchés publics
- Droit des contrats (common law)
- Exécution des travaux de construction
Fiche 80, La vedette principale, Français
- période de garantie
1, fiche 80, Français, p%C3%A9riode%20de%20garantie
correct, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- délai de garantie 2, fiche 80, Français, d%C3%A9lai%20de%20garantie
correct, nom masculin
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Période contractuelle au cours de laquelle le titulaire du marché s’oblige à remettre en état ou à remplacer tout ou partie de l’ouvrage ou de la fourniture qui serait reconnu comme défectueux. 1, fiche 80, Français, - p%C3%A9riode%20de%20garantie
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Malgré ce qu'indique la source OLFMB 1985, il ne faut pas confondre les termes anglais «warranty» et «guaranty», qui ne sont pas [...] synonymes. En effet, selon une étude insérée dans le Devis de Construction Canada, le premier signifie «garantie», tandis que le second correspond à «cautionnement». 3, fiche 80, Français, - p%C3%A9riode%20de%20garantie
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Campo(s) temático(s)
- Contratos gubernamentales
- Derecho de contratos (common law)
- Ejecución de los trabajos de construcción
Fiche 80, La vedette principale, Espagnol
- plazo de garantía
1, fiche 80, Espagnol, plazo%20de%20garant%C3%ADa
nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Espagnol
Fiche 80, Les synonymes, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Meteorology
- Radioelectricity
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- atmospheric backward scattering
1, fiche 81, Anglais, atmospheric%20backward%20scattering
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- atmospheric backward scatter 2, fiche 81, Anglais, atmospheric%20backward%20scatter
correct
- backward scattering 3, fiche 81, Anglais, backward%20scattering
correct
- backscattering 4, fiche 81, Anglais, backscattering
correct
- back scattering 2, fiche 81, Anglais, back%20scattering
correct
- back-scattering 5, fiche 81, Anglais, back%2Dscattering
correct
- backward scatter 2, fiche 81, Anglais, backward%20scatter
correct
- back scatter 6, fiche 81, Anglais, back%20scatter
correct
- backscatter 7, fiche 81, Anglais, backscatter
- back-scatter 8, fiche 81, Anglais, back%2Dscatter
- back radiation 9, fiche 81, Anglais, back%20radiation
- back diffusion 10, fiche 81, Anglais, back%20diffusion
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
The scattering of radiant energy into the hemisphere of space bounded by a plane normal to the direction of the incident radiation and lying on the same side as the incident ray ... 2, fiche 81, Anglais, - atmospheric%20backward%20scattering
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
[Backward scatter is] the opposite of forward scatter. ... Atmospheric backward scatter depletes 6 to 9 percent of the incident solar beam before it reaches the earth's surface. 2, fiche 81, Anglais, - atmospheric%20backward%20scattering
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Météorologie
- Radioélectricité
Fiche 81, La vedette principale, Français
- rétrodiffusion
1, fiche 81, Français, r%C3%A9trodiffusion
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- rétrodiffusion atmosphérique 2, fiche 81, Français, r%C3%A9trodiffusion%20atmosph%C3%A9rique
correct, nom féminin
- retour d’onde réfléchie 3, fiche 81, Français, retour%20d%26rsquo%3Bonde%20r%C3%A9fl%C3%A9chie
nom masculin
- diffusion par l’arrière 4, fiche 81, Français, diffusion%20par%20l%26rsquo%3Barri%C3%A8re
nom féminin
- diffusion arrière 5, fiche 81, Français, diffusion%20arri%C3%A8re
à éviter, voir observation, nom féminin
- réflexion 6, fiche 81, Français, r%C3%A9flexion
nom féminin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Diffusion dans l’atmosphère dans laquelle le rayonnement diffusé est contenu dans la région située du même côté que le rayonnement incident et limité par un plan normal à sa direction de propagation. 2, fiche 81, Français, - r%C3%A9trodiffusion
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Les expressions «diffusion vers l'arrière» et «diffusion inverse», relevées sur des fiches provisoires, n’ ont pas été retenues comme synonymes, parce qu'elles n’ ont pas pu être vérifiées dans des sources fiables. 7, fiche 81, Français, - r%C3%A9trodiffusion
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
diffusion arrière : terme déconseillé. 7, fiche 81, Français, - r%C3%A9trodiffusion
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Campo(s) temático(s)
- Meteorología
- Radioelectricidad
Fiche 81, La vedette principale, Espagnol
- difusión de radiación reflectada
1, fiche 81, Espagnol, difusi%C3%B3n%20de%20radiaci%C3%B3n%20reflectada
nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Espagnol
Fiche 81, Les synonymes, Espagnol
- retrodifusión atmosférica 1, fiche 81, Espagnol, retrodifusi%C3%B3n%20atmosf%C3%A9rica
nom féminin
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Difusión en la atmósfera en la que la radiación difundida se halla en la región hemisférica situada en el mismo lado que la radiación incidente, estando limitada por un plano normal a la dirección de la radiación incidente. 1, fiche 81, Espagnol, - difusi%C3%B3n%20de%20radiaci%C3%B3n%20reflectada
Fiche 82 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Trade
- Merchandising Techniques
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- discount
1, fiche 82, Anglais, discount
correct, nom, normalisé
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- rebate 2, fiche 82, Anglais, rebate
correct
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
An allowance or deduction granted by the seller to the buyer which reduces the cost of the material or service purchased. 3, fiche 82, Anglais, - discount
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
discount: Term standardized by CGSB. 3, fiche 82, Anglais, - discount
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Commerce
- Techniques marchandes
Fiche 82, La vedette principale, Français
- remise
1, fiche 82, Français, remise
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- discompte 2, fiche 82, Français, discompte
correct, nom masculin, normalisé
- rabais 3, fiche 82, Français, rabais
correct, nom masculin
- abattement 4, fiche 82, Français, abattement
correct, nom masculin
- ristourne 5, fiche 82, Français, ristourne
correct, nom féminin
- escompte 4, fiche 82, Français, escompte
correct, nom masculin
- réduction 6, fiche 82, Français, r%C3%A9duction
nom féminin
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Déduction accordée par le vendeur à l’acheteur qui réduit le coût des marchandises ou des services achetés. 7, fiche 82, Français, - remise
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Dans le langage courant, les termes «rabais», «remise» et «abattement» sont à peu près synonymes, mais il existe entre ces termes des différences techniques. Le terme «abattement» peut désigner toute réduction consentie à l'acheteur sur le prix de vente d’une marchandise ou d’un produit; le «rabais»(appelé aussi parfois réfaction) est une réduction exceptionnelle attribuable à un défaut de conformité ou de qualité des articles vendus; la «remise» est une réduction dépendant de l'importance de la vente ou de la profession du client. Le terme «ristourne» désigne une réduction calculée sur l'ensemble des opérations faites avec un même tiers et le terme «escompte» s’emploie particulièrement pour désigner un escompte de caisse. 4, fiche 82, Français, - remise
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
remise : Terme normalisé par l’ONGC. 7, fiche 82, Français, - remise
Record number: 82, Textual support number: 3 OBS
Discompte : terme normalisé par la Commission spécialisée de terminologie et de néologie économique et financière. 8, fiche 82, Français, - remise
Record number: 82, Textual support number: 4 OBS
Journal officiel du 28 février 1993. 8, fiche 82, Français, - remise
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Campo(s) temático(s)
- Comercio
- Técnicas mercantiles
Fiche 82, La vedette principale, Espagnol
- rebaja
1, fiche 82, Espagnol, rebaja
correct, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Espagnol
Fiche 82, Les synonymes, Espagnol
- descuento 1, fiche 82, Espagnol, descuento
correct, nom masculin
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Disminución, reducción [...], especialmente de los precios. 1, fiche 82, Espagnol, - rebaja
Fiche 83 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Copper Age
1, fiche 83, Anglais, Copper%20Age
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- Chalcolithic period 2, fiche 83, Anglais, Chalcolithic%20period
correct
- Chalcolithic Period 3, fiche 83, Anglais, Chalcolithic%20Period
correct
- Chalcolithic Age 4, fiche 83, Anglais, Chalcolithic%20Age
correct
- Chalcolithic 5, fiche 83, Anglais, Chalcolithic
correct, nom
- chalcolithic 6, fiche 83, Anglais, chalcolithic
correct, nom
- Eneolithic 7, fiche 83, Anglais, Eneolithic
correct, nom
- Eneolithic Age 8, fiche 83, Anglais, Eneolithic%20Age
correct
- Aeneolithic age 9, fiche 83, Anglais, Aeneolithic%20age
correct
- Aeneolithic 10, fiche 83, Anglais, Aeneolithic
correct, nom
- Copper-Stone Age 4, fiche 83, Anglais, Copper%2DStone%20Age
correct
- Cyprolithic Age 4, fiche 83, Anglais, Cyprolithic%20Age
correct
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Copper Age. According to the principles of the Three Age System, it should strictly mean the period when Copper was the main material for man's basic tools and weapons. It is difficult to apply in this sense as copper at its first appearance was very scarce, and experimentation with alloying seems to have begun very soon. The alternative names of Chalcolithic and Eneolithic, implying the joint use of copper and stone, are little better since stone continued in use beside bronze to a much later period. However, in many sequences, notably in Europe and Asia, there is a period between the Neolithic and Bronze Age, separated from each by breaks in the cultural development, within which copper was coming into use. For this the term is a convenient one. In Asia it saw the origins of civilization, in Europe the great folk movements of the Beaker and Corded Ware cultures, and perhaps the introduction of the Indo-European languages. 7, fiche 83, Anglais, - Copper%20Age
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Chalcolithique
1, fiche 83, Français, Chalcolithique
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- âge chalcolithique 2, fiche 83, Français, %C3%A2ge%20chalcolithique
correct, nom masculin
- âge du cuivre 3, fiche 83, Français, %C3%A2ge%20du%20cuivre
correct, nom masculin
- Énéolithique 4, fiche 83, Français, %C3%89n%C3%A9olithique
correct, nom masculin
- énéolithique 5, fiche 83, Français, %C3%A9n%C3%A9olithique
correct, nom masculin
- Aénéolithique 2, fiche 83, Français, A%C3%A9n%C3%A9olithique
nom masculin
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Période comprise entre le Néolithique et l’âge du bronze, au cours de laquelle le cuivre a été utilisé. 2, fiche 83, Français, - Chalcolithique
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
L'emploi de ces deux termes [Chalcolithique et Énéolithique] est incertain dans la langue archéologique à cause des divergences de nature et de durée qui s’observent, selon les lieux, dans le passage de la pierre au métal(dans quelques cas, on voit même un retour au néolithique après une fausse entrée dans l'âge du métal), et des habitudes différentes des auteurs : tantôt le chalcolithique-énéolithique est considéré comme le premier âge du bronze, tantôt comme une époque préliminaire à part. Bien que l'usage de la pierre demeure souvent dans l'outillage et l'armement après l'apparition du bronze, il semble que, de plus en plus, les deux termes soient devenus, avec une relative impropriété, synonymes d’âge du cuivre. On sait en effet qu'avant la découverte de l'étain et de l'intérêt qu'il y avait à l'allier au cuivre pour obtenir un métal plus dur on se servait de cuivre seul, qui pouvait avoir une dureté relative grâce à certaines impuretés dont on ne savait pas le débarrasser. 6, fiche 83, Français, - Chalcolithique
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Arqueología
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- Edad del Cobre
1, fiche 83, Espagnol, Edad%20del%20Cobre
correct, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
- Chalcolítico 1, fiche 83, Espagnol, Chalcol%C3%ADtico
correct, nom masculin
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Período anterior a la Edad del Bronce, caracterizado por el uso de la metalurgia del cobre. 1, fiche 83, Espagnol, - Edad%20del%20Cobre
Fiche 84 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Photography
- Document Classification (Library Science)
- Types of Documentation (Library Science)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- archival
1, fiche 84, Anglais, archival
correct, adjectif
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- permanent 2, fiche 84, Anglais, permanent
correct, adjectif
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Archival and Permanent. Essentially these terms are synonymous and are frequently used interchangeably. To us they have the same meaning: that is, forever. To say that we are going to keep forever everything that is now classified as archival or permanent is a rather positive statement and one which none of us can guarantee. Yet it does express our intention in relation to records which have been appraised as being of permanent value, or archival. 2, fiche 84, Anglais, - archival
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Photographie
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
- Documentation (Bibliothéconomie)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- d’archive
1, fiche 84, Français, d%26rsquo%3Barchive
adjectif
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- d’archives 2, fiche 84, Français, d%26rsquo%3Barchives
adjectif
- permanent 1, fiche 84, Français, permanent
adjectif
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Document d’archive et document permanent. Fondamentalement, ces deux expressions sont synonymes et sont souvent employées indifféremment. Pour nous, elles veulent dire la même chose : à conserver pour toujours. Affirmer que nous conserverons indéfiniment toutes les pièces qui ont été classées comme document d’archive ou document permanent est une attestation pour le moins catégorique mais dont personne ne peut garantir la certitude. Néanmoins, elle précise nos intentions concernant les documents qui, d’après nos critères, ont une valeur permanente ou d’archive. 1, fiche 84, Français, - d%26rsquo%3Barchive
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Fotografía
- Clasificación de documentos (Biblioteconomía)
- Tipos de documentación (Biblioteconomía)
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- archivamiento 1, fiche 84, Espagnol, archivamiento
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- chart house
1, fiche 85, Anglais, chart%20house
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- plotting room 2, fiche 85, Anglais, plotting%20room
correct
- chart room 3, fiche 85, Anglais, chart%20room
correct
- navigation chart room 4, fiche 85, Anglais, navigation%20chart%20room
correct
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
a compartment on or near the bridge of a ship where charts and other navigational equipment are kept and used - called also chart room. 5, fiche 85, Anglais, - chart%20house
Record number: 85, Textual support number: 2 DEF
Compartment close to bridge for use of navigating officer. 3, fiche 85, Anglais, - chart%20house
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
In some cases, a ship (especially a warship) may have a chart house on the bridge for the navigating officer to navigate from, and a chart room below (as in the operations room) where charts are stored and where the navigating officer may work when not actually carrying out a passage. 2, fiche 85, Anglais, - chart%20house
Record number: 85, Textual support number: 3 DEF
for "chart room" : place low down in ship where charts (and possibly chronometers) are stowed when not required for current use. 3, fiche 85, Anglais, - chart%20house
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
for "chart room" : Not necessarily synonymous with chart house. On Canadian DDE and DDH class destroyers, the LORAN and DECCA receivers are mounted in the chart room. 2, fiche 85, Anglais, - chart%20house
Record number: 85, Textual support number: 3 OBS
chart house: Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee. 2, fiche 85, Anglais, - chart%20house
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 85, La vedette principale, Français
- chambre des cartes
1, fiche 85, Français, chambre%20des%20cartes
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- chambre de navigation 2, fiche 85, Français, chambre%20de%20navigation
correct, nom féminin
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Local contigu à la passerelle, où sont rassemblés les cartes marines et les documents de navigation. 3, fiche 85, Français, - chambre%20des%20cartes
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
«chambre de navigation» : PEROB 1977 ne définit pas ce terme. Tout comme chart house et chart room, chambre de navigation et chambre des cartes sont souvent synonymes, mais pas nécessairement. Le choix de l'équivalent convenable reste à l'utilisateur, mais je choisirais chambre de navigation pour désigner l'abri contigu à la passerelle si le navire en question dispose également d’une chambre où sont rangés les cartes et d’autres instruments de navigation. 4, fiche 85, Français, - chambre%20des%20cartes
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
«salle de pointage» : vedette retenue après l’épuration du fichier, en provenance d’une fiche TC8gu. 4, fiche 85, Français, - chambre%20des%20cartes
Record number: 85, Textual support number: 3 OBS
«salle de pointage» : pointage: action de pointer, de marquer d’un point. Mar. Pointage de la carte. 2, fiche 85, Français, - chambre%20des%20cartes
Record number: 85, Textual support number: 4 OBS
chambre des cartes : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 4, fiche 85, Français, - chambre%20des%20cartes
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2016-01-19
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Contracts (common law)
- Property Law (common law)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- lapse of offer
1, fiche 86, Anglais, lapse%20of%20offer
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
The termination of an offer as a result of the passage of time, death, or the nonfulfillment of a condition. (A Concise Dictionary of Law, 1986, p. 203) 2, fiche 86, Anglais, - lapse%20of%20offer
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des contrats (common law)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- caducité de l’offre
1, fiche 86, Français, caducit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Boffre
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Le terme «lapse» en droit des biens ne dénote pas la même notion qu'en droit successoral. En effet, la notion de «lapse» en droit successoral ne se réfère pas à l'écoulement d’un délai. Il ne s’agit donc pas de synonymes. En raison des conventions internationales relatives à la vente d’objets auxquelles le Canada et les provinces et territoires sont signataires, il est apparu important de respecter la terminologie de ces conventions qui emploient le concept de «caducité» dans ce contexte. 2, fiche 86, Français, - caducit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Boffre
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
caducité de l’offre : terme normalisé par le Comité de normalisation, Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 86, Français, - caducit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Boffre
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2015-08-26
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Decision-Making Process
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- leadership
1, fiche 87, Anglais, leadership
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
The process of working with and through other people to accomplish goals [that] may be the personal goals of the leader or formal goals of an organization. 2, fiche 87, Anglais, - leadership
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Leading is one of the managerial activities. 2, fiche 87, Anglais, - leadership
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Processus décisionnel
Fiche 87, La vedette principale, Français
- leadership
1, fiche 87, Français, leadership
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- qualités de chef 2, fiche 87, Français, qualit%C3%A9s%20de%20chef
correct, nom féminin, pluriel
- direction 3, fiche 87, Français, direction
correct, nom féminin
- autorité 4, fiche 87, Français, autorit%C3%A9
correct, nom féminin
- commandement 3, fiche 87, Français, commandement
correct, nom masculin
- qualités de commandement 5, fiche 87, Français, qualit%C3%A9s%20de%20commandement
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Influence exercée, grâce au processus de communication, par un individu ou un groupe placés dans une situation définie et orientée dans le dessein de réaliser un objectif déterminé. 6, fiche 87, Français, - leadership
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Ces termes ne sont pas de parfaits synonymes. Choisir selon le contexte. 7, fiche 87, Français, - leadership
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Campo(s) temático(s)
- Proceso de adopción de decisiones
Fiche 87, La vedette principale, Espagnol
- liderazgo
1, fiche 87, Espagnol, liderazgo
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Espagnol
Fiche 87, Les synonymes, Espagnol
- dirección 1, fiche 87, Espagnol, direcci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2015-07-14
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Industrial Ceramics
- Interior Covering Materials
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- quarry tile
1, fiche 88, Anglais, quarry%20tile
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- quarry 2, fiche 88, Anglais, quarry
correct, nom
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
A tile usually 6 in [square] or more in surface area and 1/2 to 3/4 in in thickness, made by the extrusion process from natural clay or shale. 3, fiche 88, Anglais, - quarry%20tile
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Quarry tile is hard, dense, unglazed tile made either by the dry-press or extrusion method. 4, fiche 88, Anglais, - quarry%20tile
Record number: 88, Textual support number: 2 CONT
Ceramic tile is classified as wall, ceramic mosaic, quarry, or paver tile. Mosaic, paver, and quarry tile are generally used as floor coverings. 5, fiche 88, Anglais, - quarry%20tile
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Promenade decks. Horizontal slabs over habitable spaces generally exposed to weather and covered with quarry tile, flagstone, or other permanent topping. 3, fiche 88, Anglais, - quarry%20tile
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
It is normally supplied only in unglazed form, but some producers do apply glazes for special effects. 3, fiche 88, Anglais, - quarry%20tile
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Céramiques industrielles
- Revêtements intérieurs
Fiche 88, La vedette principale, Français
- carreau de grès cérame
1, fiche 88, Français, carreau%20de%20gr%C3%A8s%20c%C3%A9rame
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Les carreaux de grès cérame. [...] De texture analogue à celle du verre, c’est un produit dense, opaque, imperméable, non poreux [...] Sa ténacité (résistance à l’écrasement 2 tonnes/cm [carré]) est une de ses qualités maîtresses [...] Les épaisseurs sont de 10 à 15 mm pour les sols intérieurs, 6 à 10 mm pour les revêtements verticaux, 20 à 40 mm pour les sols extérieurs. 2, fiche 88, Français, - carreau%20de%20gr%C3%A8s%20c%C3%A9rame
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
grès cérame : céramique obtenue par cuisson de terres argileuses fines. 3, fiche 88, Français, - carreau%20de%20gr%C3%A8s%20c%C3%A9rame
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Le terme français «carreau de grès cérame» semble avoir plus d’extension que le terme anglais «quarry tile» et ses synonymes. 4, fiche 88, Français, - carreau%20de%20gr%C3%A8s%20c%C3%A9rame
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Campo(s) temático(s)
- Cerámicas industriales
- Revestimientos para interiores
Fiche 88, La vedette principale, Espagnol
- baldosa de gres
1, fiche 88, Espagnol, baldosa%20de%20gres
correct, nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Espagnol
Fiche 88, Les synonymes, Espagnol
- loseta de gres 2, fiche 88, Espagnol, loseta%20de%20gres
correct, nom féminin
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Baldosa esmaltada o no, moldeada por extrusión a partir de arcilla natural o pizarra, y de superficie facial mayor o igual a 39 cm [cuadrados] 1, fiche 88, Espagnol, - baldosa%20de%20gres
Fiche 89 - données d’organisme interne 2015-06-16
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- airmanship
1, fiche 89, Anglais, airmanship
correct, générique
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
The application of flying knowledge, skill and experience which fosters safe and efficient flying operations. 2, fiche 89, Anglais, - airmanship
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Airmanship is acquired through experience and knowledge. 2, fiche 89, Anglais, - airmanship
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
The notion of airmanship is known for different forms of aviation (glider, balloon, aircraft). It is a common notion, often referred to in regulations, as "showing good airmanship." 3, fiche 89, Anglais, - airmanship
Record number: 89, Textual support number: 3 OBS
The principles of good airmanship are given in the Aviators' Model Code of Conduct (AMCC). 4, fiche 89, Anglais, - airmanship
Record number: 89, Textual support number: 1 PHR
Show good airmanship. 4, fiche 89, Anglais, - airmanship
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- compétence aéronautique
1, fiche 89, Français, comp%C3%A9tence%20a%C3%A9ronautique
correct, voir observation, nom féminin, spécifique, uniformisé
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- discipline aéronautique 2, fiche 89, Français, discipline%20a%C3%A9ronautique
correct, voir observation, nom féminin, spécifique, uniformisé
- professionnalisme en aéronautique 2, fiche 89, Français, professionnalisme%20en%20a%C3%A9ronautique
correct, voir observation, nom masculin, spécifique, uniformisé
- qualités d’aviateur 3, fiche 89, Français, qualit%C3%A9s%20d%26rsquo%3Baviateur
voir observation, nom féminin, pluriel, spécifique
- esprit aéronautique 4, fiche 89, Français, esprit%20a%C3%A9ronautique
nom masculin, spécifique
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Pratiques recommandées et appliquées de bon gré pour promouvoir la sécurité de vol, l’aéronautique et soutenir la communauté de l’aviation générale. 5, fiche 89, Français, - comp%C3%A9tence%20a%C3%A9ronautique
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
Il n’ existe aucun terme en français pour désigner la notion anglaise. Ceux que l'on retrouve ne couvrent qu'une partie de celle-ci, d’où la relation de générique à spécifique. Il est à noter que les vedettes principale et secondaires ne sont pas nécessairement synonymes. En effet, l'une peut englober l'autre ou l'exclure. 6, fiche 89, Français, - comp%C3%A9tence%20a%C3%A9ronautique
Record number: 89, Textual support number: 3 OBS
compétence aéronautique; discipline aéronautique; professionnalisme en aéronautique : termes uniformisés par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 6, fiche 89, Français, - comp%C3%A9tence%20a%C3%A9ronautique
Record number: 89, Textual support number: 1 PHR
Faire preuve de qualités d’aviateur. 7, fiche 89, Français, - comp%C3%A9tence%20a%C3%A9ronautique
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
Fiche 89, La vedette principale, Espagnol
- aptitud para el vuelo
1, fiche 89, Espagnol, aptitud%20para%20el%20vuelo
correct, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Espagnol
Fiche 89, Les synonymes, Espagnol
- pericia aeronáutica 2, fiche 89, Espagnol, pericia%20aeron%C3%A1utica
correct, nom féminin
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Aplicación conveniente de buen juicio, conocimientos sólidos y pericias y actitudes bien consolidadas para lograr los objetivos de vuelo. 2, fiche 89, Espagnol, - aptitud%20para%20el%20vuelo
Fiche 90 - données d’organisme interne 2015-06-15
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Fencing
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- lunge
1, fiche 90, Anglais, lunge
correct, nom
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
The basic attacking move toward an opponent consisting in a full extension of the arm followed by a wide step forward of the foot on the same side as the sword arm (front foot) while keeping the other foot (rear foot) in place. 2, fiche 90, Anglais, - lunge
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
The lunge is a sudden attack on an opponent. The back leg is used for power. First, you swiftly extend your sword arm so that your foil is thrust straight at the target. In the next split second, you lift your front leg forward. 3, fiche 90, Anglais, - lunge
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
The lunge is an aggressive action designed to enable the fencer to reach the opponent from a distance greater than that afforded by extension of the weapon arm. 4, fiche 90, Anglais, - lunge
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Escrime
Fiche 90, La vedette principale, Français
- fente
1, fiche 90, Français, fente
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- développement 2, fiche 90, Français, d%C3%A9veloppement
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Action consistant en une détente de la jambe arrière combinée avec une projection de la jambe avant. 3, fiche 90, Français, - fente
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
La fente est une attaque soudaine. Toute la force vient de la jambe arrière. L’escrimeur déploie d’abord rapidement le bras armé, de façon à diriger son arme droit vers la cible. Immédiatement après, il projette son pied avant. 4, fiche 90, Français, - fente
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Plusieurs sources considèrent «fente» et «développement» synonymes bien qu'en absolu, la «fente» se limite à la projection de la jambe du côté du bras armé vers l'avant avec détente de la jambe arrière, l'extension du bras armé vers l'avant étant le «déploiement» ou «allongement du bras», et le «développement», le combiné des deux soient le déploiement du bras suivi de la fente. 5, fiche 90, Français, - fente
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Fiche 90, La vedette principale, Espagnol
- desarrollo
1, fiche 90, Espagnol, desarrollo
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Espagnol
Fiche 90, Les synonymes, Espagnol
- posición de fondo 2, fiche 90, Espagnol, posici%C3%B3n%20de%20fondo
correct, nom féminin
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Extensión de la pierna adelantada del esgrimidor, usada en un ataque básico. 3, fiche 90, Espagnol, - desarrollo
Fiche 91 - données d’organisme interne 2015-05-28
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Urban Planning
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- land-use control
1, fiche 91, Anglais, land%2Duse%20control
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- land use control 1, fiche 91, Anglais, land%20use%20control
correct
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
There are five ways in which public power is employed in land-use control: prescribing land use--i.e., designating the way land may or may not be developed (e.g., zoning, building restrictions); preventing misuse of land that might injuriously affect the interests of the community (e.g., preventing slum construction or unnecessarily intensive development); preventing the abuse of land (e.g., preventing abortive subdivisions, cut-over lands); regulating the non-use or disuse of land (e.g., taxing to enforce development, clearing unmarketable titles,...escheat); guiding the reuse of land for more appropriate purposes (e.g., urban redevelopment, slum clearance, rehousing). 1, fiche 91, Anglais, - land%2Duse%20control
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Aménagement urbain
Fiche 91, La vedette principale, Français
- contrôle de l’utilisation du sol
1, fiche 91, Français, contr%C3%B4le%20de%20l%26rsquo%3Butilisation%20du%20sol
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- maîtrise des sols 2, fiche 91, Français, ma%C3%AEtrise%20des%20sols
correct, nom féminin
- contrôle de l’utilisation des sols 1, fiche 91, Français, contr%C3%B4le%20de%20l%26rsquo%3Butilisation%20des%20sols
nom masculin
- maîtrise foncière 1, fiche 91, Français, ma%C3%AEtrise%20fonci%C3%A8re
nom féminin
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
... le zonage... est présenté... comme "la" technique juridique par excellence du contrôle de l'utilisation du sol. En effet, les autres techniques telles que lotissement, homologation, expropriation restent considérées comme beaucoup moins courantes et même parfois exceptionnelles. Il s’agit de synonymes géographiques. Au Canada, on parle en termes de «contrôle», et comme en anglais, on applique le mot tantôt à l'ensemble des pouvoirs et interventions exercés par l'autorité publique, tantôt à un seul de ces moyens(p. ex. le zonage est un contrôle de l'utilisation du sol). Les termes français «maîtrise foncière» et «maîtrise des sols», qui ne se prêtent pas à cette deuxième acception de «contrôle», recouvrent des éléments du droit français qui ne correspondent pas à la réalité canadienne, mais il reste que la notion globale est essentiellement la même. 1, fiche 91, Français, - contr%C3%B4le%20de%20l%26rsquo%3Butilisation%20du%20sol
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2015-05-07
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Corporate Structure
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- manager
1, fiche 92, Anglais, manager
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- executive 2, fiche 92, Anglais, executive
correct, nom
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Although the terms "manager" and "executive" are synonymous in their literal sense, in certain contexts one of these terms will be preferred over the other. 3, fiche 92, Anglais, - manager
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Structures de l'entreprise
Fiche 92, La vedette principale, Français
- gestionnaire
1, fiche 92, Français, gestionnaire
correct, nom masculin et féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- cadre 1, fiche 92, Français, cadre
correct, nom masculin et féminin
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Personne qui occupe une fonction de gestion dans une organisation. 2, fiche 92, Français, - gestionnaire
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
gestionnaire, cadre : termes entérinés par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d’État du Canada. 3, fiche 92, Français, - gestionnaire
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
Bien que les termes «gestionnaire» et «cadre» soient synonymes au sens propre, dans certains contextes l'un de ces termes sera privilégié par rapport à l'autre. 3, fiche 92, Français, - gestionnaire
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Estructura de la empresa
Fiche 92, La vedette principale, Espagnol
- ejecutivo
1, fiche 92, Espagnol, ejecutivo
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Espagnol
Fiche 92, Les synonymes, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Persona que en una organización se encarga fundamentalmente de la gestión de ésta o de algunos de sus componentes o funciones principales, ejerce amplia latitud en la toma de decisiones y sólo está sujeta a la supervisión o dirección general de ejecutivos de rango superior, el consejo de administración o los accionistas de la empresa. 2, fiche 92, Espagnol, - ejecutivo
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Los ejecutivos no realizan directamente las tareas relacionadas con la prestación propiamente dicha de los servicios de la organización. 2, fiche 92, Espagnol, - ejecutivo
Fiche 93 - données d’organisme interne 2015-04-24
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Phraseology
- Law of Contracts (common law)
- Law of Obligations (civil law)
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- indemnify and hold harmless
1, fiche 93, Anglais, indemnify%20and%20hold%20harmless
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- indemnify and save harmless 2, fiche 93, Anglais, indemnify%20and%20save%20harmless
correct
- indemnify and keep harmless 3, fiche 93, Anglais, indemnify%20and%20keep%20harmless
- save harmless and keep indemnified 4, fiche 93, Anglais, save%20harmless%20and%20keep%20indemnified
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
indemnify. ... To save harmless. 5, fiche 93, Anglais, - indemnify%20and%20hold%20harmless
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
Indemnify. To save harmless. 6, fiche 93, Anglais, - indemnify%20and%20hold%20harmless
Record number: 93, Textual support number: 3 OBS
indemnify: To save harmless against loss or damage incurred by another ... 7, fiche 93, Anglais, - indemnify%20and%20hold%20harmless
Record number: 93, Textual support number: 4 OBS
Indemnify: Compensate, hold harmless, ... 8, fiche 93, Anglais, - indemnify%20and%20hold%20harmless
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Phraséologie
- Droit des contrats (common law)
- Droit des obligations (droit civil)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- indemniser
1, fiche 93, Français, indemniser
correct
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- garantir 2, fiche 93, Français, garantir
- garantir contre toute responsabilité 3, fiche 93, Français, garantir%20contre%20toute%20responsabilit%C3%A9
- garantir contre dommages ou responsabilité 4, fiche 93, Français, garantir%20contre%20dommages%20ou%20responsabilit%C3%A9
- garantir et mettre hors de cause 5, fiche 93, Français, garantir%20et%20mettre%20hors%20de%20cause
à éviter
- dégager la responsabilité de 6, fiche 93, Français, d%C3%A9gager%20la%20responsabilit%C3%A9%20de
à éviter
- indemniser et dédommager 7, fiche 93, Français, indemniser%20et%20d%C3%A9dommager
à éviter
- indemniser et dégager de toute responsabilité 8, fiche 93, Français, indemniser%20et%20d%C3%A9gager%20de%20toute%20responsabilit%C3%A9
à éviter
- indemniser et garantir 9, fiche 93, Français, indemniser%20et%20garantir
à éviter
- indemniser et protéger 10, fiche 93, Français, indemniser%20et%20prot%C3%A9ger
à éviter
- indemniser et mettre à couvert 10, fiche 93, Français, indemniser%20et%20mettre%20%C3%A0%20couvert
à éviter
- indemniser et tenir à couvert 11, fiche 93, Français, indemniser%20et%20tenir%20%C3%A0%20couvert
à éviter
- tenir indemne et à couvert 12, fiche 93, Français, tenir%20indemne%20et%20%C3%A0%20couvert
à éviter
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Compenser une perte, dédommager pour un préjudice. 13, fiche 93, Français, - indemniser
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Le juriste soucieux de concision, après s’être assuré à l’aide du Canadian Abridgment, du Black’s Law Dictionary, du Stroud’s Words and Phrases ou d’ouvrages juridiques de même nature, que la série qu’il entend employer ou traduire est essentiellement synonymique, pourra ne retenir que le mot-clé de la série [...], supprimer l’élément pléonastique [...], recourir au terme générique [...], ou encore rendre la série synonymique par un équivalent notionnel [...] 14, fiche 93, Français, - indemniser
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
Indemnité : Somme d’argent destinée à dédommager une victime, à réparer le préjudice qu’elle a subi (du fait d’un délit ou de l’exécution d’un contrat) [...] 1, fiche 93, Français, - indemniser
Record number: 93, Textual support number: 3 OBS
«indemnify» et «save harmless» étant synonymes, «indemniser» suffit comme équivalent. 13, fiche 93, Français, - indemniser
Record number: 93, Textual support number: 4 OBS
Se mettre à couvert : dégager sa responsabilité. 15, fiche 93, Français, - indemniser
Record number: 93, Textual support number: 5 OBS
Se mettre à couvert de réclamations éventuelles. Il a mis sa fortune à couvert. 16, fiche 93, Français, - indemniser
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- tenir indemne et à couvert à l’égard de
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2015-04-13
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Fungi and Myxomycetes
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- rimose
1, fiche 94, Anglais, rimose
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- rimous 1, fiche 94, Anglais, rimous
correct
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
covered with cracks ... 1, fiche 94, Anglais, - rimose
Record number: 94, Textual support number: 2 DEF
With chinks or cracks ... 2, fiche 94, Anglais, - rimose
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Champignons et myxomycètes
Fiche 94, La vedette principale, Français
- rimeux
1, fiche 94, Français, rimeux
correct
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- craquelé 1, fiche 94, Français, craquel%C3%A9
correct
- fendillé 1, fiche 94, Français, fendill%C3%A9
correct
- crevassé 1, fiche 94, Français, crevass%C3%A9
correct
- gercé 1, fiche 94, Français, gerc%C3%A9
correct
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
[...] craquelé, fendillé en toutes directions. 1, fiche 94, Français, - rimeux
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Craquelé, crevassé, gercé, fendillé sont presque synonymes. [...] craquelé et crevassé s’appliquent à une surface plus profondément fendue, alors que fendillé et gercé évoquent des fentes plus fines et moins pénétrantes. 1, fiche 94, Français, - rimeux
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2015-04-13
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Urban Planning
- Urban Studies
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- urban planning
1, fiche 95, Anglais, urban%20planning
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- urbanism 2, fiche 95, Anglais, urbanism
correct, voir observation
- city planning 3, fiche 95, Anglais, city%20planning
correct, États-Unis
- city-planning 4, fiche 95, Anglais, city%2Dplanning
correct, États-Unis
- town planning 5, fiche 95, Anglais, town%20planning
correct, Grande-Bretagne
- community planning 6, fiche 95, Anglais, community%20planning
correct, Canada
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
The activity or profession of determining the future physical arrangement and condition of a community, involving an appraisal of the present condition, a forecast of future requirements, a plan for the fulfillment of these requirements, and proposals for constructional, legal, and financial programs to implement the plan. 7, fiche 95, Anglais, - urban%20planning
Record number: 95, Textual support number: 2 DEF
The disciplined process of establishing the social, physical, cultural, educational, transportation, public works, and other normal needs of a city over a period of time and of preparing the resources needed to provide for those needs. 8, fiche 95, Anglais, - urban%20planning
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
[Urbanism] See French OBS. 9, fiche 95, Anglais, - urban%20planning
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Aménagement urbain
- Urbanisme
Fiche 95, La vedette principale, Français
- urbanisme
1, fiche 95, Français, urbanisme
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- planification urbaine 2, fiche 95, Français, planification%20urbaine
correct, voir observation, nom féminin
- aménagement urbain 3, fiche 95, Français, am%C3%A9nagement%20urbain
nom masculin
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Art de disposer dans l’espace urbain ou rural les établissements humains au sens le plus large (habitations, locaux de travail, lieux de loisirs, réseaux de circulation et d’échanges), de telle sorte que les fonctions et les relations entre les hommes s’exercent de la façon la plus commode, la plus économique et la plus harmonieuse. 4, fiche 95, Français, - urbanisme
Record number: 95, Textual support number: 2 DEF
Art, science et technique de l’aménagement rationnel des villes et des campagnes. 5, fiche 95, Français, - urbanisme
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
«Urbanism» n’a pas acquis droit de cité dans les pays anglo-saxons où, introduit depuis peu, son sens varie selon les auteurs et recouvre, de façon floue, diverses notions liées à la ville, comme par exemple le paysage. Il peut parfois, aux États-Unis, être utilisé dans l’acception française, mais il doit alors le plus souvent, être explicité par un ensemble de locutions dont aucune ne recouvre complètement le terme français, auquel correspond, en revanche, l’allemand Städtebau. 6, fiche 95, Français, - urbanisme
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
Urbanisme et planification urbaine sont [...] à peu près synonymes. Cependant, la notion d’urbanisme met l'accent sur la recherche de l'organisation spatiale à atteindre, tandis que celle de planification urbaine met l'accent sur les moyens d’y parvenir. 7, fiche 95, Français, - urbanisme
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Campo(s) temático(s)
- Planificación urbana
- Urbanismo
Fiche 95, La vedette principale, Espagnol
- urbanismo
1, fiche 95, Espagnol, urbanismo
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Espagnol
Fiche 95, Les synonymes, Espagnol
- ordenación urbana 2, fiche 95, Espagnol, ordenaci%C3%B3n%20urbana
nom féminin
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Es el conjunto de métodos económicos, sociológicos y arquitectónicos para el diseño del espacio urbano, en el propósito de crear condiciones adecuadas de vivienda, medio ambiente, esparcimiento, además de las áreas necesarias con fines de implantación industrial, comercial, etc. Todo ello con las redes arteriales y de transporte público que faciliten la movilidad de la población. 3, fiche 95, Espagnol, - urbanismo
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
El moderno urbanismo tuvo sus inicios en los planteamientos que hicieron los socialistas utópicos para la estructuración de las ciudades y poblados obreros. La "Carta de Atenas" de 1935 consideró cuatro puntos como marco global del urbanismo: viviendas sanas, lugares de trabajo adecuados, instalaciones para el tiempo libre, y red circulatoria para relacionar la vivienda con el trabajo y el esparcimiento. 3, fiche 95, Espagnol, - urbanismo
Fiche 96 - données d’organisme interne 2015-04-10
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Air Safety
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- aerial collision
1, fiche 96, Anglais, aerial%20collision
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- mid-air collision 2, fiche 96, Anglais, mid%2Dair%20collision
correct
- air collision 1, fiche 96, Anglais, air%20collision
correct
Fiche 96, Justifications, Anglais
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- midair collision
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Sécurité (Transport aérien)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 96, La vedette principale, Français
- collision aérienne
1, fiche 96, Français, collision%20a%C3%A9rienne
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- collision en vol 2, fiche 96, Français, collision%20en%20vol
correct, voir observation, nom féminin
- abordage aérien 1, fiche 96, Français, abordage%20a%C3%A9rien
correct, voir observation, nom masculin
- abordage en vol 3, fiche 96, Français, abordage%20en%20vol
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
En général, les termes «collision» et «abordage» sont synonymes. Toutefois, leur usage varie selon l'organisme ou le service auquel on se réfère. Par exemple, à Transports Canada,(service de la sécurité aérienne) ainsi qu'à l'OACI [Organisation de l'aviation civile internationale], on emploie «collision» quand il s’agit d’un choc entre un aéronef et un objet, et «abordage» quand il s’agit d’une collision entre deux aéronefs. On ne retrouve pas ces distinctions en anglais. 4, fiche 96, Français, - collision%20a%C3%A9rienne
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Campo(s) temático(s)
- Seguridad (Transporte aéreo)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 96, La vedette principale, Espagnol
- colisión en vuelo
1, fiche 96, Espagnol, colisi%C3%B3n%20en%20vuelo
correct, nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Espagnol
Fiche 96, Les synonymes, Espagnol
- abordaje aéreo 2, fiche 96, Espagnol, abordaje%20a%C3%A9reo
correct, nom masculin
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Toda colisión entre dos o más aeronaves en movimiento. 2, fiche 96, Espagnol, - colisi%C3%B3n%20en%20vuelo
Fiche 97 - données d’organisme interne 2015-03-24
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Corporate Structure
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- management
1, fiche 97, Anglais, management
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 PHR
Management team. 2, fiche 97, Anglais, - management
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
Fiche 97, La vedette principale, Français
- gestion
1, fiche 97, Français, gestion
correct, nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- direction 2, fiche 97, Français, direction
correct, nom féminin
- cadres supérieurs 3, fiche 97, Français, cadres%20sup%C3%A9rieurs
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
cadres supérieurs : terme habituellement utilisé au pluriel. 4, fiche 97, Français, - gestion
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Bien que les termes «gestion» et «direction» soient synonymes au sens propre, dans certains contextes l'un de ces termes sera privilégié par rapport à l'autre. 5, fiche 97, Français, - gestion
Record number: 97, Textual support number: 1 PHR
Équipe de gestion. 5, fiche 97, Français, - gestion
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Campo(s) temático(s)
- Estructura de la empresa
Fiche 97, La vedette principale, Espagnol
- dirección general
1, fiche 97, Espagnol, direcci%C3%B3n%20general
correct, nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Espagnol
Fiche 97, Les synonymes, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Órgano ejecutivo superior de la empresa al que corresponde la adopción de decisiones autónomas en todos los aspectos técnicos, administrativos, comerciales, financieros y de personal en la empresa y la vigilancia, control y coordinación de los diversos estamentos de ella. 1, fiche 97, Espagnol, - direcci%C3%B3n%20general
Fiche 98 - données d’organisme interne 2015-03-19
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Aircraft Airframe
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- nose fuselage
1, fiche 98, Anglais, nose%20fuselage
correct, normalisé
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- nose section 2, fiche 98, Anglais, nose%20section
correct
- nose 3, fiche 98, Anglais, nose
correct, voir observation, nom
- forward fuselage 4, fiche 98, Anglais, forward%20fuselage
correct
- forward fuselage section 5, fiche 98, Anglais, forward%20fuselage%20section
correct
- forward section 5, fiche 98, Anglais, forward%20section
correct
- forward section of the fuselage 5, fiche 98, Anglais, forward%20section%20of%20the%20fuselage
correct
- front fuselage 6, fiche 98, Anglais, front%20fuselage
correct
- front fuselage section 5, fiche 98, Anglais, front%20fuselage%20section
correct
- front section 5, fiche 98, Anglais, front%20section
correct
- fuselage nose 7, fiche 98, Anglais, fuselage%20nose
correct, normalisé
- fuselage forward section 5, fiche 98, Anglais, fuselage%20forward%20section
correct
- fuselage nose section 8, fiche 98, Anglais, fuselage%20nose%20section
normalisé
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
The part of a fuselage projecting in front. 9, fiche 98, Anglais, - nose%20fuselage
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Production of the Alpha Jet is split into approximately equal national shares and there is no duplicated construction of any individual part. The work is divided as follows: Dassault-Breguet - forward fuselage, fuselage assembly ... Dornier - rear fuselage, wings, tail unit, engine inlets ... 10, fiche 98, Anglais, - nose%20fuselage
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
The shock strut of the nose wheel pair is ... folded upwards and forwards during flight into the nose section. 11, fiche 98, Anglais, - nose%20fuselage
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
nose fuselage; fuselage nose; fuselage nose section: terms standardized by ISO. 12, fiche 98, Anglais, - nose%20fuselage
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Cellule d'aéronefs
Fiche 98, La vedette principale, Français
- nez
1, fiche 98, Français, nez
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- fuselage avant 2, fiche 98, Français, fuselage%20avant
correct, nom masculin, normalisé
- partie avant 3, fiche 98, Français, partie%20avant
correct, voir observation, nom féminin
- partie avant de fuselage 4, fiche 98, Français, partie%20avant%20de%20fuselage
correct, nom féminin
- pointe avant 5, fiche 98, Français, pointe%20avant
correct, voir observation, nom féminin
- pointe avant de fuselage 6, fiche 98, Français, pointe%20avant%20de%20fuselage
correct, nom féminin
- section avant de fuselage 6, fiche 98, Français, section%20avant%20de%20fuselage
correct, nom féminin
- section avant 7, fiche 98, Français, section%20avant
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
- tronçon avant 3, fiche 98, Français, tron%C3%A7on%20avant
correct, voir observation, nom masculin
- tronçon avant de fuselage 8, fiche 98, Français, tron%C3%A7on%20avant%20de%20fuselage
correct, nom masculin
- avant de fuselage 9, fiche 98, Français, avant%20de%20fuselage
nom masculin
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Partie située à l’extrême avant du fuselage d’un avion. 10, fiche 98, Français, - nez
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
La production de l’Alpha Jet, répartie à peu près à égalité entre les deux pays, sans aucun chevauchement des fabrications, se présente de la façon suivante : Dassault-Breguet : fabrication de la section avant du fuselage, assemblage du fuselage, [...] Dornier : construction de la partie arrière du fuselage [...] 6, fiche 98, Français, - nez
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Lorsque le nez abrite l’antenne d’un radar, il est réalisé en matériau transparent vis-à-vis des ondes radioélectriques et prend le nom de radôme. 10, fiche 98, Français, - nez
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
partie avant; pointe avant; section avant; tronçon avant : Ces synonymes elliptiques peuvent être utilisés dans des contextes non ambigus. Dans les gros avions, comprend le poste de pilotage et le radôme. 11, fiche 98, Français, - nez
Record number: 98, Textual support number: 3 OBS
fuselage avant : terme normalisé par l’ISO. 12, fiche 98, Français, - nez
Record number: 98, Textual support number: 4 OBS
nez; section avant : termes uniformisés par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 13, fiche 98, Français, - nez
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Campo(s) temático(s)
- Célula de aeronaves
Fiche 98, La vedette principale, Espagnol
- nariz
1, fiche 98, Espagnol, nariz
correct, nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Espagnol
Fiche 98, Les synonymes, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Morro del fuselaje. 2, fiche 98, Espagnol, - nariz
Fiche 99 - données d’organisme interne 2015-03-11
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Airfields
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- ground transport 1, fiche 99, Anglais, ground%20transport
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
- ground transportation 2, fiche 99, Anglais, ground%20transportation
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
Surveys that have been made of ground transport to the airport indicate that in the United States the majority of passengers, visitors, and airport and airline employees travel by private automobile. 1, fiche 99, Anglais, - ground%20transport
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Aérodromes
Fiche 99, La vedette principale, Français
- transport à terre
1, fiche 99, Français, transport%20%C3%A0%20terre
nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
- transport de surface 1, fiche 99, Français, transport%20de%20surface
voir observation, nom masculin
- transport terrestre 2, fiche 99, Français, transport%20terrestre
voir observation, nom masculin
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
La fonction d’échange entre le transport aérien et le transport à terre s’opère dans les installations terminales. 1, fiche 99, Français, - transport%20%C3%A0%20terre
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Noter que «transport terrestre» et «transport de surface» sont synonymes que dans le sous-domaine des aérodromes. 3, fiche 99, Français, - transport%20%C3%A0%20terre
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2015-03-02
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- wing player
1, fiche 100, Anglais, wing%20player
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- winger 2, fiche 100, Anglais, winger
correct
- flank player 3, fiche 100, Anglais, flank%20player
correct
- wing 4, fiche 100, Anglais, wing
correct, nom
- outside 5, fiche 100, Anglais, outside
correct, nom
- outsider 6, fiche 100, Anglais, outsider
correct
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
In general, any player whose assigned position is the left or right instead of the center. But more specifically, refers to players whose job is to come into the attack by bringing the ball up the side line (i.e., the wings) and to send good crossing passes into the center. 7, fiche 100, Anglais, - wing%20player
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
Pure "wingers" aren't used today as much as they used to be. "Wingers" used to be the wide forwards or midfielders (who were sometimes called "withdrawn wingers"). Wing midfielders are sometimes called "winghalfs" or "wingmids" & wing fullbacks are "wingbacks." Today, it is more common to use wingmids or wingbacks to come up to cross the ball than to have wing forwards. "Wingers" who bring the ball up the side are often very fast and excellent dribblers. 7, fiche 100, Anglais, - wing%20player
Record number: 100, Textual support number: 2 CONT
Williams is a speedy flank player who will provide service for the forwards. 8, fiche 100, Anglais, - wing%20player
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
winger; wing: There should be a distinction between "wing," the position, and "winger," the player, but most sources consider these terms synonyms to mean the player. 9, fiche 100, Anglais, - wing%20player
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 100, La vedette principale, Français
- ailier
1, fiche 100, Français, ailier
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- ailière 2, fiche 100, Français, aili%C3%A8re
correct, nom féminin
- aile 3, fiche 100, Français, aile
correct, nom masculin et féminin
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Joueur placé à l’aile droite ou gauche de la ligne d’attaque. 4, fiche 100, Français, - ailier
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
ailier; aile : Même si les sources donnent ces deux termes synonymes, il y aurait lieu de distinguer entre «ailier», le joueur(«winger»), et «aile», la position qu'il occupe(«wing»). Quand «aile» désigne le joueur, il est masculin; s’il signifie la position, il est féminin. 5, fiche 100, Français, - ailier
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 100, La vedette principale, Espagnol
- extremo
1, fiche 100, Espagnol, extremo
correct, genre commun
Fiche 100, Les abréviations, Espagnol
Fiche 100, Les synonymes, Espagnol
- puntero 2, fiche 100, Espagnol, puntero
correct, nom masculin
- puntera 3, fiche 100, Espagnol, puntera
correct, nom féminin
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
extremo; puntero: posiciones de ataque. 4, fiche 100, Espagnol, - extremo
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


