TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SYNTAGME [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-04-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- prudent person rule
1, fiche 1, Anglais, prudent%20person%20rule
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- prudent investor rule 1, fiche 1, Anglais, prudent%20investor%20rule
correct, nom
- prudent man rule 2, fiche 1, Anglais, prudent%20man%20rule
correct, voir observation, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The prudent person rule (also called the prudent investor rule) requires fiduciaries, such as trustees, to invest and manage trust property and assets with the care, skill, and caution that a prudent person would exercise under similar circumstances. 1, fiche 1, Anglais, - prudent%20person%20rule
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
prudent man rule: This designation is considered sexist. The designations "prudent person rule" and "prudent investor rule" should therefore be used as they are more neutral. 3, fiche 1, Anglais, - prudent%20person%20rule
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 1, La vedette principale, Français
- règle de la personne prudente
1, fiche 1, Français, r%C3%A8gle%20de%20la%20personne%20prudente
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- règle de l’homme prudent 2, fiche 1, Français, r%C3%A8gle%20de%20l%26rsquo%3Bhomme%20prudent
correct, nom féminin
- règle du bon père de famille 3, fiche 1, Français, r%C3%A8gle%20du%20bon%20p%C3%A8re%20de%20famille
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Ainsi, la règle de l’homme prudent, énoncée par un arrêt de 1830 mais surtout appliquée à partir des années 1970, requiert du trustee [fiduciaire] : «de se conduire honnêtement et d’exercer une saine discrétion. Il doit observer la conduite propre aux hommes de prudence, de discrétion et d’intelligence qui gèrent leurs propres affaires [...]» (Arrêt Harvard College v. Amory, 1830, Massachusetts). 2, fiche 1, Français, - r%C3%A8gle%20de%20la%20personne%20prudente
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
règle du bon père de famille : Critiquées par une bonne proportion d’auteurs, les expressions formées avec le syntagme «bon père de famille» sont aujourd’hui considérées comme désuètes, car elles font écho au système patriarcal qui dominait auparavant le système du droit. Il est donc préférable d’employer la désignation «règle de la personne prudente». 4, fiche 1, Français, - r%C3%A8gle%20de%20la%20personne%20prudente
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-04-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Law of Obligations (civil law)
- Law of Contracts (common law)
- Law of Civil Liability (civil law)
- Tort Law (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- reasonable person
1, fiche 2, Anglais, reasonable%20person
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- ordinary reasonable person 2, fiche 2, Anglais, ordinary%20reasonable%20person
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A model person who, in the performance of a duty, behaves prudently and diligently. 1, fiche 2, Anglais, - reasonable%20person
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit des obligations (droit civil)
- Droit des contrats (common law)
- Droit de la responsabilité civile (droit civil)
- Droit des délits (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- personne raisonnable
1, fiche 2, Français, personne%20raisonnable
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- personne raisonnable ordinaire 2, fiche 2, Français, personne%20raisonnable%20ordinaire
correct, nom féminin
- bon père de famille 3, fiche 2, Français, bon%20p%C3%A8re%20de%20famille
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Certes, les caractéristiques générales de la personne raisonnable sont connues : sans être une personne parfaite ou extraordinaire, son comportement est supérieur à celui qui est adopté par la moyenne des personnes; elle ne peut pas tout prévoir ce qui est possible, seulement ce qui est probable; elle est normalement prudente et diligente; elle prête attention à autrui. 1, fiche 2, Français, - personne%20raisonnable
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
bon père de famille : Critiquées par une bonne proportion d’auteurs, les expressions formées avec le syntagme «bon père de famille» sont considérées comme désuètes, car elles font écho au système patriarcal qui dominait auparavant le système du droit. Le terme est donc à éviter. 4, fiche 2, Français, - personne%20raisonnable
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- non-lexicalized unit
1, fiche 3, Anglais, non%2Dlexicalized%20unit
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- casual unit 1, fiche 3, Anglais, casual%20unit
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An expression (e.g. operational photocopier, short-term project) created ad hoc and therefore not fixed by usage or definition. 1, fiche 3, Anglais, - non%2Dlexicalized%20unit
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Such expressions do not constitute terminology units. 1, fiche 3, Anglais, - non%2Dlexicalized%20unit
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
non-lexicalized unit: Term standardized by Terminology and Documentation Branch, Secrétariat d'Etat, Ottawa. 2, fiche 3, Anglais, - non%2Dlexicalized%20unit
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- syntagme accidentel
1, fiche 3, Français, syntagme%20accidentel
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Groupe de mots non lexicalisé, c’est-à-dire non consacré par l’usage. 1, fiche 3, Français, - syntagme%20accidentel
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les syntagmes accidentels ne constituent pas des unités terminologiques. Exemple : mécanisme de levage. 1, fiche 3, Français, - syntagme%20accidentel
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
syntagme accidentel : Terme uniformisé par la Direction générale de la terminologie et de la documentation, Secrétariat d’Etat, Ottawa. 2, fiche 3, Français, - syntagme%20accidentel
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- term
1, fiche 4, Anglais, term
correct, nom, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- terminological unit 2, fiche 4, Anglais, terminological%20unit
correct, nom
- terminology unit 3, fiche 4, Anglais, terminology%20unit
correct, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A word ..., multiword expression ..., symbol or formula that designates a particular concept within a given subject field. 4, fiche 4, Anglais, - term
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The conception of what should be understood as "term" or "terminological unit" (used herein as synonyms) has varied depending on the theoretical view of terminology specialists. After analysing three of the most important books in the field, two positions can be identified: 1. a term is simply the verbal form of a concept [and] 2. a term is a unit of form and content. 5, fiche 4, Anglais, - term
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
term; terminological unit; terminology unit: not to be confused with "translation unit" that is an expression which can be rendered in a variety of ways depending on the context and style of writing, e.g. "charitable man" (translation unit) versus "charitable institution" (terminology unit). 6, fiche 4, Anglais, - term
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
term: designation standardized by ISO. 7, fiche 4, Anglais, - term
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- terme
1, fiche 4, Français, terme
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- unité terminologique 2, fiche 4, Français, unit%C3%A9%20terminologique
correct, nom féminin
- terminologisme 3, fiche 4, Français, terminologisme
correct, nom masculin, vieilli
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Mot, syntagme, symbole ou formule désignant un concept propre à un domaine d’emploi. 4, fiche 4, Français, - terme
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le terme, encore appelé unité terminologique ou terminologisme, est l’élément constitutif de toute nomenclature terminologique liée à une langue de spécialité. 5, fiche 4, Français, - terme
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
terme; unité terminologique; terminologisme : ne pas confondre avec l’unité de traduction, qui est une expression pouvant se rendre de différentes façons, selon le contexte et le style de l’auteur. Ainsi, «musique concrète» est une unité terminologique, alors que «idée concrète» est une unité de traduction. 6, fiche 4, Français, - terme
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
terme : désignation normalisée par l’ISO. 7, fiche 4, Français, - terme
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- término
1, fiche 4, Espagnol, t%C3%A9rmino
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- unidad terminológica 1, fiche 4, Espagnol, unidad%20terminol%C3%B3gica
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Palabra [...], grupo de palabras [...], símbolo o fórmula que designa un concepto propio de un ámbito dado. 1, fiche 4, Espagnol, - t%C3%A9rmino
Fiche 5 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- lexicalized unit
1, fiche 5, Anglais, lexicalized%20unit
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A multiword term (e.g. mainframe computer) which has been fixed by usage or definition in written sources. Also, expressions in general vocabulary that do not constitute terminology units but have been fixed by usage (e.g. true to form). 1, fiche 5, Anglais, - lexicalized%20unit
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
lexicalized unit: term officially approved by the Terminology Branch, Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 5, Anglais, - lexicalized%20unit
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- syntagme figé
1, fiche 5, Français, syntagme%20fig%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Groupe de mots lexicalisé, c’est-à-dire consacré par l’usage. Bien qu’il existe des syntagmes figés en langue commune et en langue de spécialité, seuls ces derniers font l’objet de la recherche terminologique. Exemple : engin de levage. 1, fiche 5, Français, - syntagme%20fig%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
syntagme figé : terme uniformisé par la Direction de la terminologie, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 5, Français, - syntagme%20fig%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Paddle Sports
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- stand-up paddleboarding
1, fiche 6, Anglais, stand%2Dup%20paddleboarding
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- SUP 1, fiche 6, Anglais, SUP
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- stand up paddle boarding 2, fiche 6, Anglais, stand%20up%20paddle%20boarding
correct
- SUP 2, fiche 6, Anglais, SUP
correct
- SUP 2, fiche 6, Anglais, SUP
- stand up paddling 3, fiche 6, Anglais, stand%20up%20paddling
correct
- SUP 3, fiche 6, Anglais, SUP
correct
- SUP 3, fiche 6, Anglais, SUP
- standup paddleboarding 4, fiche 6, Anglais, standup%20paddleboarding
correct
- SUP 4, fiche 6, Anglais, SUP
correct
- SUP 4, fiche 6, Anglais, SUP
- stand up paddle surfing 5, fiche 6, Anglais, stand%20up%20paddle%20surfing
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Stand-up paddleboarding (SUP) is a sport that combines paddling with surfing, meaning the rider doesn't necessarily have to catch a wave to get around. 1, fiche 6, Anglais, - stand%2Dup%20paddleboarding
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- stand-up paddlesurfing
- standup paddle boarding
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- planche à pagaie
1, fiche 6, Français, planche%20%C3%A0%20pagaie
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- planche à rame 2, fiche 6, Français, planche%20%C3%A0%20rame
à éviter, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Sport nautique, pouvant s’effectuer aussi bien sur un lac, une rivière ou sur l’océan, et qui se pratique debout sur une planche propulsée à l’aide d’une pagaie. 3, fiche 6, Français, - planche%20%C3%A0%20pagaie
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
planche à rame : comme la planche qui sert à la pratique de ce sport est propulsée avec une pagaie et non avec une rame, il vaut mieux éviter l'utilisation de ce syntagme. 3, fiche 6, Français, - planche%20%C3%A0%20pagaie
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2022-10-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Corporate and Executive Services
1, fiche 7, Anglais, Corporate%20and%20Executive%20Services
correct, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Services à l’organisation et aux cadres
1, fiche 7, Français, Services%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Borganisation%20et%20aux%20cadres
nom masculin pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Services d’état-major et généraux 1, fiche 7, Français, Services%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20et%20g%C3%A9n%C3%A9raux
voir observation, nom masculin pluriel
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Services d’état-major et généraux : Bien que ce nom soit tiré du «Manuel d’administration» de la Gendarmerie royale du Canada, l'appellation «Services à l'organisation et aux cadres» est préférable, car «état-major» est plutôt l'équivalent de «staff» et l'emploi d’un syntagme nominal prépositionnel suivi d’un adjectif crée un déséquilibre syntaxique. 1, fiche 7, Français, - Services%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Borganisation%20et%20aux%20cadres
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2022-10-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Financial and Logistics Services
1, fiche 8, Anglais, Financial%20and%20Logistics%20Services
pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Financial & Logistics Services 1, fiche 8, Anglais, Financial%20%26%20Logistics%20Services
pluriel
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Services des finances et de la logistique
1, fiche 8, Français, Services%20des%20finances%20et%20de%20la%20logistique
nom masculin, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Services financiers et de logistique 1, fiche 8, Français, Services%20financiers%20et%20de%20logistique
à éviter, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Services financiers et de logistique : nom à éviter, car l'emploi d’un adjectif suivi d’un syntagme nominal prépositionnel crée un déséquilibre syntaxique. 1, fiche 8, Français, - Services%20des%20finances%20et%20de%20la%20logistique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2022-10-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Forensic Identification and Technical Services 1, fiche 9, Anglais, Forensic%20Identification%20and%20Technical%20Services
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Identité judiciaire et Services techniques 1, fiche 9, Français, Identit%C3%A9%20judiciaire%20et%20Services%20techniques
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Services techniques et d’identité judiciaire 1, fiche 9, Français, Services%20techniques%20et%20d%26rsquo%3Bidentit%C3%A9%20judiciaire
à éviter, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Services techniques et d’identité judiciaire : nom à éviter, car l'emploi d’un adjectif suivi d’un syntagme nominal prépositionnel crée un déséquilibre syntaxique. 1, fiche 9, Français, - Identit%C3%A9%20judiciaire%20et%20Services%20techniques
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2022-10-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Employee and Administrative Services
1, fiche 10, Anglais, Employee%20and%20Administrative%20Services
pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- EAS 1, fiche 10, Anglais, EAS
pluriel
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Employees and Administrative Services
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Services aux employés et Services administratifs
1, fiche 10, Français, Services%20aux%20employ%C3%A9s%20et%20Services%20administratifs
nom masculin, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Français
- SESA 1, fiche 10, Français, SESA
nom masculin, pluriel
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Services administratifs et aux employés 1, fiche 10, Français, Services%20administratifs%20et%20aux%20employ%C3%A9s
à éviter, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Services administratifs et aux employés : nom à éviter, car l'emploi d’un adjectif suivi d’un syntagme nominal prépositionnel crée un déséquilibre syntaxique. 1, fiche 10, Français, - Services%20aux%20employ%C3%A9s%20et%20Services%20administratifs
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2022-10-25
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- 2285 Committee
1, fiche 11, Anglais, 2285%20Committee
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Division/Region/Directorate Committee 1, fiche 11, Anglais, Division%2FRegion%2FDirectorate%20Committee
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Division, Region or Directorate Committee
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- comité 2285
1, fiche 11, Français, comit%C3%A9%202285
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- comité divisionnaire-régional-directorial 1, fiche 11, Français, comit%C3%A9%20divisionnaire%2Dr%C3%A9gional%2Ddirectorial
nom masculin
- comité divisionnaire, régional ou de direction 1, fiche 11, Français, comit%C3%A9%20divisionnaire%2C%20r%C3%A9gional%20ou%20de%20direction
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
comité divisionnaire, régional ou de direction : désignation à éviter, car l'emploi d’adjectifs suivis d’un syntagme nominal prépositionnel crée un déséquilibre syntaxique. 1, fiche 11, Français, - comit%C3%A9%202285
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2022-09-29
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Director General, Strategic and Planning Agreements 1, fiche 12, Anglais, Director%20General%2C%20Strategic%20and%20Planning%20Agreements
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- DG, Strategic and Planning Agreements 1, fiche 12, Anglais, DG%2C%20Strategic%20and%20Planning%20Agreements
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Director General, SPA
- DG, SPA
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- directeur général des Accords sur les stratégies et la planification
1, fiche 12, Français, directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20des%20Accords%20sur%20les%20strat%C3%A9gies%20et%20la%20planification
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- directrice générale des Accords sur les stratégies et la planification 1, fiche 12, Français, directrice%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20Accords%20sur%20les%20strat%C3%A9gies%20et%20la%20planification
nom féminin
- DG, Accords sur les stratégies et la planification 1, fiche 12, Français, DG%2C%20Accords%20sur%20les%20strat%C3%A9gies%20et%20la%20planification
nom masculin et féminin
- directeur général des Accords stratégiques et de planification 1, fiche 12, Français, directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20des%20Accords%20strat%C3%A9giques%20et%20de%20planification
à éviter, voir observation, nom masculin
- directrice générale des Accords stratégiques et de planification 1, fiche 12, Français, directrice%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20Accords%20strat%C3%A9giques%20et%20de%20planification
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
directeur général des Accords stratégiques et de planification; directrice générale des Accords stratégiques et de planification : titres à éviter, car l'emploi d’un adjectif suivi d’un syntagme nominal prépositionnel crée un déséquilibre syntaxique. 1, fiche 12, Français, - directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20des%20Accords%20sur%20les%20strat%C3%A9gies%20et%20la%20planification
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- directeur général, ASP
- directrice générale, ASP
- DG, ASP
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2022-09-27
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Corporate and Client Services
1, fiche 13, Anglais, Corporate%20and%20Client%20Services
pluriel
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- CCS 1, fiche 13, Anglais, CCS
pluriel
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
"E" Division (British Columbia). 1, fiche 13, Anglais, - Corporate%20and%20Client%20Services
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Services à l’organisation et à la clientèle
1, fiche 13, Français, Services%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Borganisation%20et%20%C3%A0%20la%20client%C3%A8le
nom masculin pluriel
Fiche 13, Les abréviations, Français
- SOC 1, fiche 13, Français, SOC
nom masculin pluriel
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Services à la clientèle et généraux 1, fiche 13, Français, Services%20%C3%A0%20la%20client%C3%A8le%20et%20g%C3%A9n%C3%A9raux
à éviter, voir observation, nom masculin pluriel
- SCG 1, fiche 13, Français, SCG
à éviter, nom masculin pluriel
- SCG 1, fiche 13, Français, SCG
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Division E (Colombie-Britannique). 1, fiche 13, Français, - Services%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Borganisation%20et%20%C3%A0%20la%20client%C3%A8le
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Services à la clientèle et généraux : nom à éviter, car l'emploi d’un syntagme nominal prépositionnel suivi d’un adjectif crée un déséquilibre syntaxique. 1, fiche 13, Français, - Services%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Borganisation%20et%20%C3%A0%20la%20client%C3%A8le
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2022-04-07
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Administration/Operational Assistant 1, fiche 14, Anglais, Administration%2FOperational%20Assistant
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Administration and Operational Assistant
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- adjoint administratif et opérationnel
1, fiche 14, Français, adjoint%20administratif%20et%20op%C3%A9rationnel
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- adjointe administrative et opérationnelle 1, fiche 14, Français, adjointe%20administrative%20et%20op%C3%A9rationnelle
nom féminin
- adjoint administratif et aux opérations 1, fiche 14, Français, adjoint%20administratif%20et%20aux%20op%C3%A9rations
à éviter, voir observation, nom masculin
- adjointe administrative et aux opérations 1, fiche 14, Français, adjointe%20administrative%20et%20aux%20op%C3%A9rations
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
adjoint administratif et aux opérations; adjointe administrative et aux opérations : titres à éviter, car l'emploi d’un adjectif suivi d’un syntagme nominal prépositionnel crée un déséquilibre syntaxique. 1, fiche 14, Français, - adjoint%20administratif%20et%20op%C3%A9rationnel
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme externe 2021-06-01
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Federal and Protective Business Lines
1, fiche 15, Anglais, Federal%20and%20Protective%20Business%20Lines
pluriel
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- secteurs d’activité de la Police fédérale et de la Police de protection
1, fiche 15, Français, secteurs%20d%26rsquo%3Bactivit%C3%A9%20de%20la%20Police%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20et%20de%20la%20Police%20de%20protection
nom masculin pluriel
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- secteurs d’activité des services fédéraux et de protection 1, fiche 15, Français, secteurs%20d%26rsquo%3Bactivit%C3%A9%20des%20services%20f%C3%A9d%C3%A9raux%20et%20de%20protection
à éviter, voir observation, nom masculin pluriel
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
secteurs d’activité des services fédéraux et de protection : désignation à éviter, car l'emploi d’un adjectif suivi d’un syntagme nominal prépositionnel crée un déséquilibre syntaxique. 1, fiche 15, Français, - secteurs%20d%26rsquo%3Bactivit%C3%A9%20de%20la%20Police%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20et%20de%20la%20Police%20de%20protection
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2020-04-28
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- The Product (Marketing)
- Informatics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- hype cycle
1, fiche 16, Anglais, hype%20cycle
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- Gartner hype cycle 2, fiche 16, Anglais, Gartner%20hype%20cycle
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
The hype cycle is a graphical representation of the life cycle stages a technology goes through from conception to maturity and widespread adoption. 3, fiche 16, Anglais, - hype%20cycle
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
Hype cycles help you ... separate hype from the real drivers of a technology's commercial promise ... 4, fiche 16, Anglais, - hype%20cycle
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Produit (Commercialisation)
- Informatique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- marche de l’engouement
1, fiche 16, Français, marche%20de%20l%26rsquo%3Bengouement
proposition, voir observation, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- cycle de la hype 2, fiche 16, Français, cycle%20de%20la%20hype
voir observation, nom masculin
- cycle de la hype de Gartner 2, fiche 16, Français, cycle%20de%20la%20hype%20de%20Gartner
voir observation, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Représentation graphique qui décrit la progression d’une nouvelle technologie à partir de son invention, de sa mise en marché et de son implantation dans l’usage courant. 1, fiche 16, Français, - marche%20de%20l%26rsquo%3Bengouement
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
marche de l’engouement : le mot «marche», dans le sens de progression, désigne mieux la notion que le mot «cycle», car les étapes du phénomène ne se répètent pas en boucle, mais se déroulent plutôt de façon linéaire. 1, fiche 16, Français, - marche%20de%20l%26rsquo%3Bengouement
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
cycle de la hype; cycle de la hype de Gartner : termes tirés directement de l'anglais auxquels on devrait préférer un syntagme français. 1, fiche 16, Français, - marche%20de%20l%26rsquo%3Bengouement
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Producto (Comercialización)
- Informática
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- ciclo de sobreexpectación
1, fiche 16, Espagnol, ciclo%20de%20sobreexpectaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Se utiliza para representar de un modo gráfico y resumido la evolución que sigue una nueva tecnología desde su lanzamiento hasta su fase de maduración. 1, fiche 16, Espagnol, - ciclo%20de%20sobreexpectaci%C3%B3n
Fiche 17 - données d’organisme interne 2019-07-12
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Paddle Sports
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- stand-up paddleboard
1, fiche 17, Anglais, stand%2Dup%20paddleboard
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- SUP 1, fiche 17, Anglais, SUP
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- stand up paddleboard 2, fiche 17, Anglais, stand%20up%20paddleboard
correct
- SUP 2, fiche 17, Anglais, SUP
correct
- SUP 2, fiche 17, Anglais, SUP
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Stand up paddleboards (SUP) used for navigation fall into the same category as canoes, kayaks, rowboats, rowing shells, and other human powered boats less than 6 [meters] and you are required to carry mandatory safety equipment ... 2, fiche 17, Anglais, - stand%2Dup%20paddleboard
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- stand-up paddle board
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Sports de pagaie
Fiche 17, La vedette principale, Français
- planche à pagaie
1, fiche 17, Français, planche%20%C3%A0%20pagaie
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- SUP 2, fiche 17, Français, SUP
à éviter, nom féminin
Fiche 17, Les synonymes, Français
- surf à pagaie 3, fiche 17, Français, surf%20%C3%A0%20pagaie
correct, voir observation, nom masculin
- planche de surf à pagaie 4, fiche 17, Français, planche%20de%20surf%20%C3%A0%20pagaie
correct, voir observation, nom féminin
- planche à rame 5, fiche 17, Français, planche%20%C3%A0%20rame
à éviter, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
SUP : abréviation tirée du terme anglais «stand-up paddleboard». 6, fiche 17, Français, - planche%20%C3%A0%20pagaie
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
surf à pagaie; planche de surf à pagaie : Certains auteurs hésitent à utiliser le terme «surf» et préfèrent le réserver pour les cas où l’équipement désigné permet de se déplacer sur le sommet des vagues uniquement. 6, fiche 17, Français, - planche%20%C3%A0%20pagaie
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
planche à rame : Comme la planche est propulsée avec une pagaie et non avec une rame, il vaut mieux éviter l'utilisation de ce syntagme. 6, fiche 17, Français, - planche%20%C3%A0%20pagaie
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Deportes de remo
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- remo sobre plancha
1, fiche 17, Espagnol, remo%20sobre%20plancha
proposition, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- SUP 2, fiche 17, Espagnol, SUP
anglicisme
- paddle surf 2, fiche 17, Espagnol, paddle%20surf
anglicisme
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme externe 2017-11-27
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Administrative and Managerial Review Analyst
1, fiche 18, Anglais, Administrative%20and%20Managerial%20Review%20Analyst
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
644: Royal Canadian Mounted Police job code. 1, fiche 18, Anglais, - Administrative%20and%20Managerial%20Review%20Analyst
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
The member is responsible for: developing audit and evaluation plans and reporting on managerial reviews; providing administrative and planning support services, and researching and maintaining a cost and services analysis reporting system. 1, fiche 18, Anglais, - Administrative%20and%20Managerial%20Review%20Analyst
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Administrative and Managerial Reviews Analyst
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- analyste des révisions gestionnelles et administratives
1, fiche 18, Français, analyste%20des%20r%C3%A9visions%20gestionnelles%20et%20administratives
nom masculin et féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- analyste des révisions administratives et de la gestion 1, fiche 18, Français, analyste%20des%20r%C3%A9visions%20administratives%20et%20de%20la%20gestion
voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
644 : code d’emploi de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 18, Français, - analyste%20des%20r%C3%A9visions%20gestionnelles%20et%20administratives
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Le membre remplit les fonctions suivantes : dresser des plans de vérification et d’évaluation et présenter des rapports de révision de la gestion; offrir des services de soutien de l’administration et de la planification; effectuer les recherches nécessaires et tenir à jour un système d’analyse des coûts et services. 1, fiche 18, Français, - analyste%20des%20r%C3%A9visions%20gestionnelles%20et%20administratives
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
analyste des révisions administratives et de la gestion : Bien que ce titre soit tiré du «Manuel de la gestion des carrières» de la Gendarmerie royale du Canada, «analyste des révisions gestionnelles et administratives» est préférable, car l'emploi d’un adjectif suivi d’un syntagme nominal prépositionnel crée un déséquilibre syntaxique. 1, fiche 18, Français, - analyste%20des%20r%C3%A9visions%20gestionnelles%20et%20administratives
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- révisions administratives et de la gestion, analyste
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme externe 2017-10-20
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- investment and financial analyst 1, fiche 19, Anglais, investment%20and%20financial%20analyst
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- analyste de l’investissement et des finances
1, fiche 19, Français, analyste%20de%20l%26rsquo%3Binvestissement%20et%20des%20finances
nom masculin et féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- analyste financier et d’investissements 1, fiche 19, Français, analyste%20financier%20et%20d%26rsquo%3Binvestissements
à éviter, voir observation, nom masculin
- analyste financière et d’investissements 1, fiche 19, Français, analyste%20financi%C3%A8re%20et%20d%26rsquo%3Binvestissements
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
analyste financier et d’investissements; analyste financière et d’investissements : titres à éviter, car l'emploi d’un adjectif suivi d’un syntagme nominal prépositionnel crée un déséquilibre syntaxique. 1, fiche 19, Français, - analyste%20de%20l%26rsquo%3Binvestissement%20et%20des%20finances
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme externe 2017-10-20
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Investment and Financial Analysis 1, fiche 20, Anglais, Investment%20and%20Financial%20Analysis
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Analyse de l’investissement et des finances
1, fiche 20, Français, Analyse%20de%20l%26rsquo%3Binvestissement%20et%20des%20finances
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
- AIF 1, fiche 20, Français, AIF
nom féminin
Fiche 20, Les synonymes, Français
- Analyse financière et d’investissements 1, fiche 20, Français, Analyse%20financi%C3%A8re%20et%20d%26rsquo%3Binvestissements
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Analyse financière et d’investissements : nom de service à éviter, car l'emploi d’un adjectif suivi d’un syntagme nominal prépositionnel crée un déséquilibre syntaxique. 1, fiche 20, Français, - Analyse%20de%20l%26rsquo%3Binvestissement%20et%20des%20finances
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2017-09-21
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Optics
- Cinematography
- Photography
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- keystone effect
1, fiche 21, Anglais, keystone%20effect
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- keystone distortion 2, fiche 21, Anglais, keystone%20distortion
correct
- keystoning 3, fiche 21, Anglais, keystoning
correct, nom
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The keystone effect is the apparent distortion of an image caused by projecting it onto an angled surface. It is the distortion of the image dimensions, such as making a square look like a trapezoid, the shape of an architectural keystone, hence the name of the feature. 2, fiche 21, Anglais, - keystone%20effect
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Optique
- Cinématographie
- Photographie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- distorsion trapézoïdale
1, fiche 21, Français, distorsion%20trap%C3%A9zo%C3%AFdale
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- déformation trapézoïdale 2, fiche 21, Français, d%C3%A9formation%20trap%C3%A9zo%C3%AFdale
correct, nom féminin
- effet keystone 2, fiche 21, Français, effet%20keystone
anglicisme, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
La distorsion trapézoïdale (keystone) survient toujours quand le projecteur n’est pas exactement dans l’axe de l’écran, ce qui produit un étirement ou une courbure de l’image projetée. 3, fiche 21, Français, - distorsion%20trap%C3%A9zo%C3%AFdale
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
effet keystone : il vaut mieux éviter ce syntagme qui est un anglicisme. 4, fiche 21, Français, - distorsion%20trap%C3%A9zo%C3%AFdale
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Wood Sawing
- Types of Wood
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- lumber grade
1, fiche 22, Anglais, lumber%20grade
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
A lumber grade is based on probable use of the lumber and includes pieces that differ slightly from each other within defined quality limits. 2, fiche 22, Anglais, - lumber%20grade
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The grading of lumber is the application of a grading rule to lumber for the purpose of determining the grade of a piece of lumber based on inspection and/or on non-destructive mechanical methods. 3, fiche 22, Anglais, - lumber%20grade
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
The characteristics (or defects) ... are divided into three categories: (1) natural ... (2) manufacturing ... (3) seasoning ... 2, fiche 22, Anglais, - lumber%20grade
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
All softwood lumber in Canada is graded under the National Lumber Grades Authority (NLGA) 1979 Standard Grading Rules for Canadian Lumber. 2, fiche 22, Anglais, - lumber%20grade
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Sciage du bois
- Sortes de bois
Fiche 22, La vedette principale, Français
- catégorie de bois
1, fiche 22, Français, cat%C3%A9gorie%20de%20bois
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- qualité de bois d’œuvre 2, fiche 22, Français, qualit%C3%A9%20de%20bois%20d%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre
nom féminin, Canada
- classe de bois d’œuvre 3, fiche 22, Français, classe%20de%20bois%20d%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre
voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
[...] groupement de pièces (de bois d’œuvre) qui diffèrent toutes légèrement les unes des autres mais demeurent à l’intérieur de limites de qualité bien définies en fonction de l’utilisation terminale probable. 3, fiche 22, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20bois
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
La classification (anglais : grading) du bois d’œuvre est l’application d’une règle de classification dans le but de déterminer la qualité d’une pièce de bois basée sur son inspection ou par des moyens mécaniques non destructifs. 2, fiche 22, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20bois
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Les caractéristiques (ou défauts) admissibles [...] que présentent les pièces [...] se divisent en trois catégories : Naturelles [...] De fabrication [...] De séchage [...] 3, fiche 22, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20bois
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
Tout le bois résineux vendu au Canada est classé en vertu des règles normalisées de classement de bois d’œuvre émises par la Commission nationale de classification des sciages (National Lumber Grades Authority) dans son document intitulé «Règles de classification pour le bois d’œuvre canadien». 4, fiche 22, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20bois
Record number: 22, Textual support number: 4 OBS
Contrairement à la Commission canadienne de classification des sciages qui parle de «qualité de bois d’œuvre», la monographie «Les bois du Canada-leurs propriétés et leurs usages», publiée en 1981 aux Éditions du Pélican conjointement avec le Service canadien des forêts d’Environnement Canada, traduit par «classe de bois d’œuvre» le syntagme anglais «lumber grade». 4, fiche 22, Français, - cat%C3%A9gorie%20de%20bois
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Aserradura de la madera
- Tipos de madera
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- categoría de la madera
1, fiche 22, Espagnol, categor%C3%ADa%20de%20la%20madera
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- calidad de la madera 1, fiche 22, Espagnol, calidad%20de%20la%20madera
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2016-12-05
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
- Education (General)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- credit course
1, fiche 23, Anglais, credit%20course
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- credited course 2, fiche 23, Anglais, credited%20course
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
[A course that] carry units and count toward the total required for a degree, certificate or diploma ... 3, fiche 23, Anglais, - credit%20course
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- cours à unité
1, fiche 23, Français, cours%20%C3%A0%20unit%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- cours à unités 2, fiche 23, Français, cours%20%C3%A0%20unit%C3%A9s
correct, voir observation, nom masculin
- cours crédité 3, fiche 23, Français, cours%20cr%C3%A9dit%C3%A9
voir observation, nom masculin
- cours par unités capitalisables 4, fiche 23, Français, cours%20par%20unit%C3%A9s%20capitalisables
nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Les cours à unités conduisent à l’obtention d’un certificat ou d’un baccalauréat en enseignement de la langue seconde. 5, fiche 23, Français, - cours%20%C3%A0%20unit%C3%A9
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
En contexte, on peut dire : cours à une unité, cours à deux unités, etc. On n’ emploiera le syntagme que lorsque le contexte l'exige. 6, fiche 23, Français, - cours%20%C3%A0%20unit%C3%A9
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
cours à unité est préféré à cours crédité car, emprunté à la langue comptable, crédité signifierait alors «qui a déjà été porté au dossier de l’élève». 6, fiche 23, Français, - cours%20%C3%A0%20unit%C3%A9
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
cours à unité; cours à unités : termes recommandés par l’Office de la langue française. 7, fiche 23, Français, - cours%20%C3%A0%20unit%C3%A9
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2016-06-22
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Canadian Standards Association (CSA) Standards
- Insulators and Supporting Materials (Electr.)
- Above-Ground Transmission Systems (Electr.)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Dead-end/suspension composite insulators for overhead lines [less than or equal to] 75 kV
1, fiche 24, Anglais, Dead%2Dend%2Fsuspension%20composite%20insulators%20for%20overhead%20lines%20%5Bless%20than%20or%20equal%20to%5D%2075%20kV
correct, voir observation
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- CAN/CSA-C411.5-10 (R2014) 1, fiche 24, Anglais, CAN%2FCSA%2DC411%2E5%2D10%20%28R2014%29
correct, code de système de classement, voir observation
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
CAN/CSA-C411.5-10 (R2014): standard code used by CSA. 2, fiche 24, Anglais, - Dead%2Dend%2Fsuspension%20composite%20insulators%20for%20overhead%20lines%20%5Bless%20than%20or%20equal%20to%5D%2075%20kV
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Dead-end/suspension composite insulators for overhead lines [less than or equal to] 75 kV: The phrase "less than or equal to" replaces the symbol because it cannot be reproduced due to technical constraints. 2, fiche 24, Anglais, - Dead%2Dend%2Fsuspension%20composite%20insulators%20for%20overhead%20lines%20%5Bless%20than%20or%20equal%20to%5D%2075%20kV
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
- Isolateurs et supports (Électricité)
- Canalisations aériennes (Électricité)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Isolateurs de suspension composites et d’ancrage pour lignes aériennes [inférieur ou égal à] 75 kV
1, fiche 24, Français, Isolateurs%20de%20suspension%20composites%20et%20d%26rsquo%3Bancrage%20pour%20lignes%20a%C3%A9riennes%20%5Binf%C3%A9rieur%20ou%20%C3%A9gal%20%C3%A0%5D%2075%20kV
correct, voir observation
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- CAN/CSA-C411.5-F10 (C2014) 1, fiche 24, Français, CAN%2FCSA%2DC411%2E5%2DF10%20%28C2014%29
correct, code de système de classement, voir observation
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
CAN/CSA-C411.5-F10 (C2014) : code de norme utilisé par la CSA. 2, fiche 24, Français, - Isolateurs%20de%20suspension%20composites%20et%20d%26rsquo%3Bancrage%20pour%20lignes%20a%C3%A9riennes%20%5Binf%C3%A9rieur%20ou%20%C3%A9gal%20%C3%A0%5D%2075%20kV
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Isolateurs de suspension composites et d’ancrage pour lignes aériennes [inférieur ou égal à] 75 kV : Le syntagme «inférieur ou égal à» remplace le symbole, car il ne peut pas être reproduit en raison de contraintes techniques. 2, fiche 24, Français, - Isolateurs%20de%20suspension%20composites%20et%20d%26rsquo%3Bancrage%20pour%20lignes%20a%C3%A9riennes%20%5Binf%C3%A9rieur%20ou%20%C3%A9gal%20%C3%A0%5D%2075%20kV
Record number: 24, Textual support number: 4 OBS
Isolateurs de suspension composites et d’ancrage pour lignes aériennes [inférieur ou égal à] 75 kV : Le titre officiel est écrit «lignes aeriennes» au lieu de «lignes aériennes». 2, fiche 24, Français, - Isolateurs%20de%20suspension%20composites%20et%20d%26rsquo%3Bancrage%20pour%20lignes%20a%C3%A9riennes%20%5Binf%C3%A9rieur%20ou%20%C3%A9gal%20%C3%A0%5D%2075%20kV
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2016-05-27
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Canadian Standards Association (CSA) Standards
- Electromagnetism
- Electric Power Distribution
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Electromagnetic Compatibility (EMC) – Part 3-3: Limits – Limitation of voltage changes, voltage fluctuations and flicker in public low-voltage supply systems, for equipment with rated current [less than or equal to] 16 A per phase and not subject to conditional connection
1, fiche 25, Anglais, Electromagnetic%20Compatibility%20%28EMC%29%20%26ndash%3B%20Part%203%2D3%3A%20Limits%20%26ndash%3B%20Limitation%20of%20voltage%20changes%2C%20voltage%20fluctuations%20and%20flicker%20in%20public%20low%2Dvoltage%20supply%20systems%2C%20for%20equipment%20with%20rated%20current%20%5Bless%20than%20or%20equal%20to%5D%2016%20A%20per%20phase%20and%20not%20subject%20to%20conditional%20connection
correct, voir observation
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Canadian version of the standard IEC 61000-3-3:2013. 2, fiche 25, Anglais, - Electromagnetic%20Compatibility%20%28EMC%29%20%26ndash%3B%20Part%203%2D3%3A%20Limits%20%26ndash%3B%20Limitation%20of%20voltage%20changes%2C%20voltage%20fluctuations%20and%20flicker%20in%20public%20low%2Dvoltage%20supply%20systems%2C%20for%20equipment%20with%20rated%20current%20%5Bless%20than%20or%20equal%20to%5D%2016%20A%20per%20phase%20and%20not%20subject%20to%20conditional%20connection
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
CAN/CSA-C61000-3-3:14: standard code used by CSA. 2, fiche 25, Anglais, - Electromagnetic%20Compatibility%20%28EMC%29%20%26ndash%3B%20Part%203%2D3%3A%20Limits%20%26ndash%3B%20Limitation%20of%20voltage%20changes%2C%20voltage%20fluctuations%20and%20flicker%20in%20public%20low%2Dvoltage%20supply%20systems%2C%20for%20equipment%20with%20rated%20current%20%5Bless%20than%20or%20equal%20to%5D%2016%20A%20per%20phase%20and%20not%20subject%20to%20conditional%20connection
Record number: 25, Textual support number: 4 OBS
Electromagnetic Compatibility (EMC) – Part 3-3: Limits – Limitation of voltage changes, voltage fluctuations and flicker in public low-voltage supply systems, for equipment with rated current [less than or equal to] 16 A per phase and not subject to conditional connection: The phrase "less than or equal to" replaces the symbol because it cannot be reproduced due to technical constraints. 2, fiche 25, Anglais, - Electromagnetic%20Compatibility%20%28EMC%29%20%26ndash%3B%20Part%203%2D3%3A%20Limits%20%26ndash%3B%20Limitation%20of%20voltage%20changes%2C%20voltage%20fluctuations%20and%20flicker%20in%20public%20low%2Dvoltage%20supply%20systems%2C%20for%20equipment%20with%20rated%20current%20%5Bless%20than%20or%20equal%20to%5D%2016%20A%20per%20phase%20and%20not%20subject%20to%20conditional%20connection
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
- Électromagnétisme
- Distribution électrique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Compatibilité électromagnétique (CEM) – Partie 3-3 : Limites – Limitation des variations de tension, des fluctuations de tension et du papillotement dans les réseaux publics d’alimentation basse tension, pour les matériels ayant un courant assigné [inférieur ou égal à] 16 A par phase et non soumis à un raccordement conditionnel
1, fiche 25, Français, Compatibilit%C3%A9%20%C3%A9lectromagn%C3%A9tique%20%28CEM%29%20%26ndash%3B%20Partie%203%2D3%20%3A%20Limites%20%26ndash%3B%20Limitation%20des%20variations%20de%20tension%2C%20des%20fluctuations%20de%20tension%20et%20du%20papillotement%20dans%20les%20r%C3%A9seaux%20publics%20d%26rsquo%3Balimentation%20basse%20tension%2C%20pour%20les%20mat%C3%A9riels%20ayant%20un%20courant%20assign%C3%A9%20%5Binf%C3%A9rieur%20ou%20%C3%A9gal%20%C3%A0%5D%2016%20A%20par%20phase%20et%20non%20soumis%20%C3%A0%20un%20raccordement%20conditionnel
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
Record number: 25, Textual support number: 4 OBS
Compatibilité électromagnétique(CEM) – Partie 3-3 : Limites – Limitation des variations de tension, des fluctuations de tension et du papillotement dans les réseaux publics d’alimentation basse tension, pour les matériels ayant un courant assigné [inférieur ou égal à] 16 A par phase et non soumis à un raccordement conditionnel : Le syntagme «inférieur ou égal à» remplace le symbole, car il ne peut pas être reproduit en raison de contraintes techniques. 2, fiche 25, Français, - Compatibilit%C3%A9%20%C3%A9lectromagn%C3%A9tique%20%28CEM%29%20%26ndash%3B%20Partie%203%2D3%20%3A%20Limites%20%26ndash%3B%20Limitation%20des%20variations%20de%20tension%2C%20des%20fluctuations%20de%20tension%20et%20du%20papillotement%20dans%20les%20r%C3%A9seaux%20publics%20d%26rsquo%3Balimentation%20basse%20tension%2C%20pour%20les%20mat%C3%A9riels%20ayant%20un%20courant%20assign%C3%A9%20%5Binf%C3%A9rieur%20ou%20%C3%A9gal%20%C3%A0%5D%2016%20A%20par%20phase%20et%20non%20soumis%20%C3%A0%20un%20raccordement%20conditionnel
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2016-05-27
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Canadian Standards Association (CSA) Standards
- Insulators and Supporting Materials (Electr.)
- Above-Ground Transmission Systems (Electr.)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Line post composite insulators for overhead distribution lines [less than or equal to] 75 kV
1, fiche 26, Anglais, Line%20post%20composite%20insulators%20for%20overhead%20distribution%20lines%20%5Bless%20than%20or%20equal%20to%5D%2075%20kV
correct, voir observation
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- CAN/CSA-C411.6-11 1, fiche 26, Anglais, CAN%2FCSA%2DC411%2E6%2D11
correct, code de système de classement, voir observation
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
CAN/CSA-C411.6-11: standard code used by CSA. 2, fiche 26, Anglais, - Line%20post%20composite%20insulators%20for%20overhead%20distribution%20lines%20%5Bless%20than%20or%20equal%20to%5D%2075%20kV
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Line post composite insulators for overhead distribution lines [less than or equal to] 75 kV: The phrase "less than or equal to" replaces the symbol because it cannot be reproduced due to technical constraints. 2, fiche 26, Anglais, - Line%20post%20composite%20insulators%20for%20overhead%20distribution%20lines%20%5Bless%20than%20or%20equal%20to%5D%2075%20kV
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
- Isolateurs et supports (Électricité)
- Canalisations aériennes (Électricité)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Isolateurs composites rigides à socle pour lignes aériennes de transport [inférieur ou égal à] 75 kV
1, fiche 26, Français, Isolateurs%20composites%20rigides%20%C3%A0%20socle%20pour%20lignes%20a%C3%A9riennes%20de%20transport%20%5Binf%C3%A9rieur%20ou%20%C3%A9gal%20%C3%A0%5D%2075%20kV
correct, voir observation
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- CAN/CSA-C411.6-F11 1, fiche 26, Français, CAN%2FCSA%2DC411%2E6%2DF11
correct, code de système de classement, voir observation
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
CAN/CSA-C411.6-F11 : code de norme utilisé par la CSA. 2, fiche 26, Français, - Isolateurs%20composites%20rigides%20%C3%A0%20socle%20pour%20lignes%20a%C3%A9riennes%20de%20transport%20%5Binf%C3%A9rieur%20ou%20%C3%A9gal%20%C3%A0%5D%2075%20kV
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Isolateurs composites rigides à socle pour lignes aériennes de transport [inférieur ou égal à] 75 kV : Le syntagme «inférieur ou égal à» remplace le symbole, car il ne peut pas être reproduit en raison de contraintes techniques. 2, fiche 26, Français, - Isolateurs%20composites%20rigides%20%C3%A0%20socle%20pour%20lignes%20a%C3%A9riennes%20de%20transport%20%5Binf%C3%A9rieur%20ou%20%C3%A9gal%20%C3%A0%5D%2075%20kV
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
- Training of Personnel
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- non-credit course
1, fiche 27, Anglais, non%2Dcredit%20course
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- noncredit course
- non credit course
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 27, La vedette principale, Français
- cours hors compte
1, fiche 27, Français, cours%20hors%20compte
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- cours à zéro unité 2, fiche 27, Français, cours%20%C3%A0%20z%C3%A9ro%20unit%C3%A9
nom masculin
- cours sans crédit 3, fiche 27, Français, cours%20sans%20cr%C3%A9dit
nom masculin
- cours non crédité 4, fiche 27, Français, cours%20non%20cr%C3%A9dit%C3%A9
à éviter, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Cours dont les unités ne sont pas prises en compte pour la sanction des études. 5, fiche 27, Français, - cours%20hors%20compte
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Cours hors compte remplace cours non crédité de la même manière que cours à unité(s) a remplacé cours crédité. 5, fiche 27, Français, - cours%20hors%20compte
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Il ne faut pas confondre cours hors compte et cours sans unités. Un cours hors compte est un cours au sens général du terme. On n’ emploiera le syntagme que lorsque le contexte l'exige, par exemple dans les formulaires et les bulletins, où il faut distinguer les cours à unité des cours hors compte. 6, fiche 27, Français, - cours%20hors%20compte
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
Le terme «cours hors compte» est recommandé par l’Office de la langue française. 7, fiche 27, Français, - cours%20hors%20compte
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2015-12-01
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Facsimile
- Data Transmission
- Security
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- secure fax machine
1, fiche 28, Anglais, secure%20fax%20machine
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- secure fax 2, fiche 28, Anglais, secure%20fax
correct
- secure facsimile machine 3, fiche 28, Anglais, secure%20facsimile%20machine
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A specially manufactured fax device that includes the interface and protocols necessary to communicate over secure telephones such as the STU-III [secure telephone unit - third generation]. 4, fiche 28, Anglais, - secure%20fax%20machine
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- secure facsimile
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Télécopie
- Transmission de données
- Sécurité
Fiche 28, La vedette principale, Français
- télécopieur sécurisé
1, fiche 28, Français, t%C3%A9l%C3%A9copieur%20s%C3%A9curis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- fax sécurisé 2, fiche 28, Français, fax%20s%C3%A9curis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Vous pouvez télécharger le formulaire de demande et nous le renvoyer par télécopieur sécurisé, sans frais. 3, fiche 28, Français, - t%C3%A9l%C3%A9copieur%20s%C3%A9curis%C3%A9
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Bien qu'on trouve le syntagme «télécopieur protégé» comme synonyme de «télécopieur sécurisé», il ne s’agit pas d’un vrai synonyme. En effet, «protégé» sous-tend plutôt un accès restreint, réservé à un certain nombre d’utilisateurs ou encore protégé par mot de passe. On ne peut donc l'employer pour parler d’un type d’appareil utilisé pour transmettre des documents sécurisés ou confidentiels. 4, fiche 28, Français, - t%C3%A9l%C3%A9copieur%20s%C3%A9curis%C3%A9
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Facsímil
- Transmisión de datos
- Seguridad
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- máquina de fax seguro
1, fiche 28, Espagnol, m%C3%A1quina%20de%20fax%20seguro
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
La solicitud de datos de fax seguro permite a una máquina de fax seguro enviar la imagen de fax al DPC [Centro Procesador de Datos] para su entrega a […] los receptores previamente especificados. Esta petición no implica ninguna identificación biométrica y en su lugar confía en la clave de mensaje secreta para transmitir la imagen de forma segura. 1, fiche 28, Espagnol, - m%C3%A1quina%20de%20fax%20seguro
Fiche 29 - données d’organisme interne 2015-11-13
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
- Law of Contracts (common law)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- for value
1, fiche 29, Anglais, for%20value
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- for valuable consideration 1, fiche 29, Anglais, for%20valuable%20consideration
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Value is often used as an abbreviation for "valuable consideration," especially in the phrases "purchaser for value," "holder for value," etc. (Jowitt's, 2nd ed., 1977, p. 1849). 2, fiche 29, Anglais, - for%20value
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Value may consist of spiritual or aesthetic qualities, or in utility in use, or in the amount of money or other goods which could be obtained in exchange for the thing in question. In legal contexts, the last is the sense usually relevant, in such phrases as "holder for value" or "purchaser for value," in each of which "value" means "having paid a reasonable equivalent in money." [Oxford Companion to Law, 1980, p. 1270]. 2, fiche 29, Anglais, - for%20value
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit des contrats (common law)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- à titre onéreux
1, fiche 29, Français, %C3%A0%20titre%20on%C3%A9reux
correct, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Ce syntagme figure dans diverses expressions telles que «purchaser for valuable consideration, bailment for valuable consideration», etc., et s’oppose aux adjectifs «gratuitous» et «voluntary» rendus par «à titre gratuit» ou «gratuit». 2, fiche 29, Français, - %C3%A0%20titre%20on%C3%A9reux
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
On veillera à éviter l’emploi de la locution «contre valeur» qui est un calque de l’anglais. 2, fiche 29, Français, - %C3%A0%20titre%20on%C3%A9reux
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
à titre onéreux : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 29, Français, - %C3%A0%20titre%20on%C3%A9reux
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2015-09-25
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Facsimile
- Data Transmission
- Security
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- secure fax
1, fiche 30, Anglais, secure%20fax
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A document sent by fax that contains confidential or classified information that is transmitted in a secure manner. 2, fiche 30, Anglais, - secure%20fax
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- secure facsimile
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Télécopie
- Transmission de données
- Sécurité
Fiche 30, La vedette principale, Français
- télécopie sécurisée
1, fiche 30, Français, t%C3%A9l%C3%A9copie%20s%C3%A9curis%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- télécopie protégée 2, fiche 30, Français, t%C3%A9l%C3%A9copie%20prot%C3%A9g%C3%A9e
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
La Recommandation UIT-T T.36 définit deux solutions techniques indépendantes qui peuvent être utilisées dans le contexte de transmission de la télécopie sécurisée pour le chiffrement des documents échangés. 3, fiche 30, Français, - t%C3%A9l%C3%A9copie%20s%C3%A9curis%C3%A9e
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Bien qu'on trouve largement le syntagme «télécopie protégée» comme synonyme de «télécopie sécurisée», il ne s’agit pas d’un vrai synonyme. Il sous-tend plutôt un accès restreint, réservé à un certain nombre d’utilisateurs ou encore protégé par mot de passe. On ne peut donc l'employer pour parler d’un type de document transmis de façon sécuritaire. 4, fiche 30, Français, - t%C3%A9l%C3%A9copie%20s%C3%A9curis%C3%A9e
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Facsímil
- Transmisión de datos
- Seguridad
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- fax seguro
1, fiche 30, Espagnol, fax%20seguro
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Documento que contiene información confidencial transmitido de forma confiable vía fax. 2, fiche 30, Espagnol, - fax%20seguro
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
La solicitud de datos de fax seguro permite a una máquina de fax seguro enviar la imagen de fax al DPC [Centro Procesador de Datos] para su entrega a […] los receptores previamente especificados. Esta petición no implica ninguna identificación biométrica y en su lugar confía en la clave de mensaje secreta para transmitir la imagen de forma segura. 3, fiche 30, Espagnol, - fax%20seguro
Fiche 31 - données d’organisme interne 2015-08-26
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Phonetics
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- stressed phrase
1, fiche 31, Anglais, stressed%20phrase
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Phonétique
Fiche 31, La vedette principale, Français
- syntagme accentué
1, fiche 31, Français, syntagme%20accentu%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2015-03-24
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
- Training of Personnel
- Public Service
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- conditional appointment
1, fiche 32, Anglais, conditional%20appointment
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
At the Public Service of Canada, the appointment of [a unilingual] person to a position identified as bilingual or to a position designated as bilingual subject to (a) the undertaking by that person of language training immediately or, in the case of a special language training deferment or an administrative language training deferment, at the date specified by the Commission, and (b) the successful completion by that person of language training ... 1, fiche 32, Anglais, - conditional%20appointment
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
- Perfectionnement et formation du personnel
- Fonction publique
Fiche 32, La vedette principale, Français
- nomination conditionnelle
1, fiche 32, Français, nomination%20conditionnelle
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
À la fonction publique du Canada, nomination d’une personne unilingue à un poste identifié ou désigné comme bilingue sujette a) à l’entreprise immédiate de cours de langue ou, dans le cas d’un ajournement spécial ou administratif de cours de langue, à la date spécifiée par la Commission, et b) à compléter avec succès le cours de langue [...] 2, fiche 32, Français, - nomination%20conditionnelle
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
«Nomination conditionnelle» est l'équivalent le plus usité pour rendre «conditional appointment». «Nomination à titre conditionnel» apparaît dans certains textes, mais il semble que le syntagme «à titre conditionnel» serve davantage dans des tournures comme «employé nommé à titre conditionnel». 3, fiche 32, Français, - nomination%20conditionnelle
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2015-02-26
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- reduction of data
1, fiche 33, Anglais, reduction%20of%20data
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- condensation of data 2, fiche 33, Anglais, condensation%20of%20data
correct
- condensation 3, fiche 33, Anglais, condensation
correct
- compression of data 2, fiche 33, Anglais, compression%20of%20data
correct
- compression 4, fiche 33, Anglais, compression
correct
- data reduction 5, fiche 33, Anglais, data%20reduction
correct
- summarization of data 2, fiche 33, Anglais, summarization%20of%20data
correct
- summarization 4, fiche 33, Anglais, summarization
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Process of breaking many observations down to a manageable number in order to make their handling and interpretation easier. 6, fiche 33, Anglais, - reduction%20of%20data
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
The terms: condensation, compression and summarization are the elliptical form of their respective syntactic units. 7, fiche 33, Anglais, - reduction%20of%20data
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 33, La vedette principale, Français
- réduction des données
1, fiche 33, Français, r%C3%A9duction%20des%20donn%C3%A9es
correct
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- réduction 2, fiche 33, Français, r%C3%A9duction
correct
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Placé devant une série statistique résultant de nombreuses observations, il peut être nécessaire de résumer ce vaste ensemble par quelques données aussi caractéristiques que possible. Cette opération qu’on qualifie de «réduction des données», est évidemment indispensable lorsqu’on veut comparer plusieurs séries les unes aux autres. 3, fiche 33, Français, - r%C3%A9duction%20des%20donn%C3%A9es
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Le terme réduction est la forme elliptique du syntagme réduction des données. 4, fiche 33, Français, - r%C3%A9duction%20des%20donn%C3%A9es
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Estadística
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- reducción de datos
1, fiche 33, Espagnol, reducci%C3%B3n%20de%20datos
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2014-10-17
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Vocabulary of the Terminology Bank
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- stem search
1, fiche 34, Anglais, stem%20search
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
stem search: terminology of Termium III. 1, fiche 34, Anglais, - stem%20search
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Vocabulaire de la Banque de terminologie
Fiche 34, La vedette principale, Français
- découpage
1, fiche 34, Français, d%C3%A9coupage
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- interrogation en entonnoir 2, fiche 34, Français, interrogation%20en%20entonnoir
nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Méthode facultative d’interrogation par laquelle le système tronque successivement les mots d’un syntagme [...] jusqu'à ce qu'il reste deux mots significatifs de la demande originale. 3, fiche 34, Français, - d%C3%A9coupage
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
découpage : terminologie de Termium III. 3, fiche 34, Français, - d%C3%A9coupage
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2014-09-02
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Translation (General)
- Ethics and Morals
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- uphold the public trust
1, fiche 35, Anglais, uphold%20the%20public%20trust
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Éthique et Morale
Fiche 35, La vedette principale, Français
- soutenir la confiance du public
1, fiche 35, Français, soutenir%20la%20confiance%20du%20public
correct
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- être garant de la confiance du public 1, fiche 35, Français, %C3%AAtre%20garant%20de%20la%20confiance%20du%20public
correct
- conserver la confiance du public 1, fiche 35, Français, conserver%20la%20confiance%20du%20public
correct
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Le syntagme «être garant de la confiance du public» est tiré du Code de valeurs et d’éthique du secteur public et le syntagme «soutenir la confiance du public» est tiré de la Politique sur les conflits d’intérêts et l'après-mandat. 1, fiche 35, Français, - soutenir%20la%20confiance%20du%20public
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2014-04-04
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Plant Diseases
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- artichoke curly dwarf virus
1, fiche 36, Anglais, artichoke%20curly%20dwarf%20virus
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- ACDV 1, fiche 36, Anglais, ACDV
correct
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Maladies des plantes
Fiche 36, La vedette principale, Français
- virus du nanisme enroulant de l’artichaut
1, fiche 36, Français, virus%20du%20nanisme%20enroulant%20de%20l%26rsquo%3Bartichaut
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
virus du nanisme enroulant de l'artichaut :syntagme proposé par un expert. 1, fiche 36, Français, - virus%20du%20nanisme%20enroulant%20de%20l%26rsquo%3Bartichaut
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2014-02-21
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- exercise of option
1, fiche 37, Anglais, exercise%20of%20option
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Time is always of the essence with an option even though it may not be expressly stated to be so. Strict compliance is required as to the time and manner of exercise of the option as well as payment of the option monies. Accordingly, a cheque returned for non-sufficient funds after the time limit for exercise of the option has expired is not payment.... [Sterk, 1981, p. 41]. 1, fiche 37, Anglais, - exercise%20of%20option
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- levée d’option
1, fiche 37, Français, lev%C3%A9e%20d%26rsquo%3Boption
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Le syntagme verbal correspondant «exercise an option» peut se rendre en français par «lever une option». 1, fiche 37, Français, - lev%C3%A9e%20d%26rsquo%3Boption
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
levée d’option : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 37, Français, - lev%C3%A9e%20d%26rsquo%3Boption
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2014-01-21
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Plant Biology
- Horticulture
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- day-neutral variety
1, fiche 38, Anglais, day%2Dneutral%20variety
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Day-neutral plants, such as cucumbers, roses and tomatoes, do not initiate flowering based on photoperiodism at all; they flower regardless of the night length. 2, fiche 38, Anglais, - day%2Dneutral%20variety
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Biologie végétale
- Horticulture
Fiche 38, La vedette principale, Français
- variété indifférente
1, fiche 38, Français, vari%C3%A9t%C3%A9%20indiff%C3%A9rente
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
indifférente : par analogie avec le syntagme «plante indifférente». 1, fiche 38, Français, - vari%C3%A9t%C3%A9%20indiff%C3%A9rente
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2013-09-06
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Climatology
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- limes norrlandicus
1, fiche 39, Anglais, limes%20norrlandicus
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
... a "thermal threshold" which is reflected in the plant world as the "limes norrlandicus" studied by many Swedish botanists. 2, fiche 39, Anglais, - limes%20norrlandicus
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Climatologie
Fiche 39, La vedette principale, Français
- limes norrlandicus
1, fiche 39, Français, limes%20norrlandicus
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Limite climatique et arborée, traversant la Suède, vers le 60e-61e degré de latitude. 1, fiche 39, Français, - limes%20norrlandicus
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Situé au contact de la plaine du sud et des collines du nord de la Suède, ce limes correspondrait à la limite méridionale du Pré Nord. La frontière septentrionale des «connaissances des Anciens» passait non loin de là. 2, fiche 39, Français, - limes%20norrlandicus
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Certains auteurs utilisent ce concept également pour des situations norvégiennes. Syntagme latin moderne rappelant le langage des Romains. 1, fiche 39, Français, - limes%20norrlandicus
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2013-06-25
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
- Law of Estates (common law)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- will
1, fiche 40, Anglais, will
correct, nom
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A revocable declaration, made in the prescribed form, of the intentions of the maker concerning the disposition and devolution of his property, and other matters which he desires should become effective on and after the event of his death. (Curzon, "A Dictionary of Law", 1979) 1, fiche 40, Anglais, - will
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
In the strict sense of the word, a will includes all testamentary dispositions by the testator in force at the time of his death; but in practice "will" signifies a testamentary document which is in form complete in itself, while additional or supplementary dispositions are called codicils. (Jowitt, p. 1900) 1, fiche 40, Anglais, - will
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit successoral (common law)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- testament
1, fiche 40, Français, testament
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Le syntagme verbal "make a will" peut se rendre en français par «tester, faire un testament». Il arrive occasionnellement que le mot "will" soit employé dans son sens courant original, également pertinent en droit successoral, celui de «volonté»(du testateur), comme dans l'expression «dernières volontés». 1, fiche 40, Français, - testament
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
testament : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 40, Français, - testament
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2013-06-06
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Nuclear Science and Technology
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- safety and control areas
1, fiche 41, Anglais, safety%20and%20control%20areas
correct, pluriel
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
The Plan and the [Canadian Nuclear Safety Commission] CNSC’s regulatory documents are organized by regulated facilities and activities, safety and control areas, and other areas of regulatory interest. 1, fiche 41, Anglais, - safety%20and%20control%20areas
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
safety and control areas: syntagm used by the Canadian Nuclear Safety Commission. 2, fiche 41, Anglais, - safety%20and%20control%20areas
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Sciences et techniques nucléaires
Fiche 41, La vedette principale, Français
- domaines de sûreté et de réglementation
1, fiche 41, Français, domaines%20de%20s%C3%BBret%C3%A9%20et%20de%20r%C3%A9glementation
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Le Plan et les documents d’application de la réglementation de la CCSN [Commission canadienne de sûreté nucléaire] sont organisés selon les installations et activités réglementées, les domaines de sûreté et de réglementation et d’autres domaines d’intérêt en matière de réglementation. 1, fiche 41, Français, - domaines%20de%20s%C3%BBret%C3%A9%20et%20de%20r%C3%A9glementation
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
domaines de sûreté et de réglementation :syntagme en usage à la Commission canadienne de sûreté nucléaire. 2, fiche 41, Français, - domaines%20de%20s%C3%BBret%C3%A9%20et%20de%20r%C3%A9glementation
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2013-04-22
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Ultrasonography
- Cardiovascular System
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Doppler ultrasonography
1, fiche 42, Anglais, Doppler%20ultrasonography
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- Doppler scanning 2, fiche 42, Anglais, Doppler%20scanning
correct
- Doppler 3, fiche 42, Anglais, Doppler
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
A technique used in ultrasound imaging to monitor moving substances or structures, such as flowing blood or a beating heart. 2, fiche 42, Anglais, - Doppler%20ultrasonography
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Ultrasonographie
- Système cardio-vasculaire
Fiche 42, La vedette principale, Français
- échographie Doppler
1, fiche 42, Français, %C3%A9chographie%20Doppler
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- échographie doppler 2, fiche 42, Français, %C3%A9chographie%20doppler
correct, nom féminin
- échodoppler 3, fiche 42, Français, %C3%A9chodoppler
correct, nom masculin
- écho-doppler 4, fiche 42, Français, %C3%A9cho%2Ddoppler
correct, nom masculin
- écho-Doppler 5, fiche 42, Français, %C3%A9cho%2DDoppler
correct, nom masculin
- ultrasonographie Doppler 6, fiche 42, Français, ultrasonographie%20Doppler
correct, nom féminin
- ultrasonographie doppler 7, fiche 42, Français, ultrasonographie%20doppler
correct, nom féminin
- doppler 8, fiche 42, Français, doppler
correct, nom masculin
- Doppler 9, fiche 42, Français, Doppler
correct, nom masculin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Semblable à l’échocardiogramme, l’échographie Doppler est un examen au cours duquel des ondes sonores, émises à très haute fréquence, rebondissent sur votre cœur et vos vaisseaux sanguins. Les ondes, qui sont alors réfléchies tel un écho, sont recueillies et transformées en images qui reflètent la circulation sanguine à travers le cœur et les vaisseaux sanguins. L’échographie Doppler permet donc aux médecins d’examiner, de façon distincte, les conditions d’écoulement et d’irrigation du cœur et des vaisseaux sanguins. Elle leur permet également d’observer et de mesurer les éventuelles obstructions des artères, de même que le degré de rétrécissement ou d’écoulement des valvules cardiaques. Ce test peut être conseillé aux personnes atteintes d’athérosclérose ou d’insuffisance coronarienne. On y a recours pour évaluer le flux sanguin dans les artères coronariennes (vaisseaux sanguins qui alimentent le cœur), l’artère carotide (principale artère du cou), les principales artères des bras et des jambes, ou même à l’intérieur du cœur en soi (échocardiogramme). 10, fiche 42, Français, - %C3%A9chographie%20Doppler
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Dans les dictionnaires généraux de langue française, on recommande de mettre la majuscule au terme «Doppler» lorsque celui-ci agit à titre de déterminant. En revanche, le terme «doppler» devrait commencer avec une lettre minuscule lorsque ce terme se trouve à la tête d’un syntagme ou qu'on le trouve sous la forme d’un nom simple. En pratique, cette règle n’ est pas suivie et de nombreuses sources spécialisées et fiables utilisent la majuscule ou la minuscule que le terme soit un déterminant, un nom simple ou qu'il soit à la tête d’un syntagme. 11, fiche 42, Français, - %C3%A9chographie%20Doppler
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2013-04-18
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- offer for sale
1, fiche 43, Anglais, offer%20for%20sale
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- offer of sale 1, fiche 43, Anglais, offer%20of%20sale
correct
- offer to sell 1, fiche 43, Anglais, offer%20to%20sell
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
An offer once made is not revoked until the person to whom the offer is made is actually notified of the revocation thereof before he has accepted the offer. No formal notice of the revocation is necessary and a subsequent sale or contract for sale of the property to another party, the actual knowledge of the prior offeree, will constitute "a revocation" of the prior offer, but the mere recording of the deed, under a statute which makes the recording of a deed constructive notice to subsequent purchasers and encumbrancers, is not of itself notice of the revocation of an offer of sale made to a prior offeree. (91 C.J.S., p. 286) 1, fiche 43, Anglais, - offer%20for%20sale
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- offre de vente
1, fiche 43, Français, offre%20de%20vente
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Par extension métonymique, le terme désigne aussi le document consignant l'offre. Le syntagme verbal correspondant "offer for sale" peut se rendre en français par «offrir en vente». 1, fiche 43, Français, - offre%20de%20vente
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
offre de vente : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 43, Français, - offre%20de%20vente
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2013-03-15
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- legal
1, fiche 44, Anglais, legal
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Arising by operation of law as distinguished from that which arises by agreement or act of the parties. (Webster's, 1976, p. 1290) 1, fiche 44, Anglais, - legal
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- légal
1, fiche 44, Français, l%C3%A9gal
correct, normalisé
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Dans cette acception, l'adjectif «legal» couvre à la fois la common law au sens strict et les lois. Il correspond au syntagme «by operation of law» et s’oppose à «conventional». 1, fiche 44, Français, - l%C3%A9gal
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
légal : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 44, Français, - l%C3%A9gal
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2013-03-15
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- legal
1, fiche 45, Anglais, legal
correct, adjectif
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Created by the construction of the law. (Webster) 1, fiche 45, Anglais, - legal
Record number: 45, Textual support number: 2 DEF
That is such in the eye of the law. (Oxford) 1, fiche 45, Anglais, - legal
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- de droit
1, fiche 45, Français, de%20droit
correct, normalisé
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Dans cette acception, l'adjectif «legal» s’oppose à «de facto», à «indeed» et à «in fact» et correspond au syntagme «in law». 1, fiche 45, Français, - de%20droit
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
de droit : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 45, Français, - de%20droit
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2013-03-05
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Ultrasonography
- Cardiovascular System
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Doppler ultrasound machine
1, fiche 46, Anglais, Doppler%20ultrasound%20machine
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
A comfortable and painless diagnostic machine that is used by doctors and sonographers to capture the images and movement of blood or other fluids in the body. 1, fiche 46, Anglais, - Doppler%20ultrasound%20machine
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
This machine can carry out many diagnostics like the abnormalities of heart valves, blood vessels, diastolic heart failure, peripheral arterial diseases, valve stenosis as well as the detection of fetus abnormalities. 1, fiche 46, Anglais, - Doppler%20ultrasound%20machine
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Ultrasonographie
- Système cardio-vasculaire
Fiche 46, La vedette principale, Français
- doppler
1, fiche 46, Français, doppler
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- appareil d’échographie Doppler 2, fiche 46, Français, appareil%20d%26rsquo%3B%C3%A9chographie%20Doppler
correct, nom masculin
- appareil d’échographie doppler 3, fiche 46, Français, appareil%20d%26rsquo%3B%C3%A9chographie%20doppler
correct, nom masculin
- appareil à ultrasons Doppler 4, fiche 46, Français, appareil%20%C3%A0%20ultrasons%20Doppler
correct, nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Appareil couplant une étude par ultrasons et une échographie. 1, fiche 46, Français, - doppler
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Il permet l’étude de la circulation cardiaque, artérielle et veineuse, il renseigne sur le sens et la vitesse du flux sanguin, sur l’état de la paroi vasculaire [ou] cardiaque. C’est l’examen de base pour diagnostiquer de façon non agressive les thromboses veineuses profondes, les artériopathies périphériques et l’étude du cœur. 1, fiche 46, Français, - doppler
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Dans les dictionnaires généraux de langue française, on recommande de mettre la majuscule au terme «Doppler» lorsque celui-ci agit à titre de déterminant. En revanche, le terme «doppler» devrait commencer avec une lettre minuscule lorsque ce terme se trouve à la tête d’un syntagme ou qu'on le trouve sous la forme d’un nom simple. En pratique, cette règle n’ est pas suivie et de nombreuses sources spécialisées et fiables utilisent la majuscule ou la minuscule que le terme soit un déterminant, un nom simple ou qu'il soit à la tête d’un syntagme. 5, fiche 46, Français, - doppler
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Ecografía
- Sistema cardiovascular
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- aparato Doppler
1, fiche 46, Espagnol, aparato%20Doppler
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
- aparato Doppler de ultrasonido 2, fiche 46, Espagnol, aparato%20Doppler%20de%20ultrasonido
correct, nom masculin
- aparato de ultrasonido Doppler 3, fiche 46, Espagnol, aparato%20de%20ultrasonido%20Doppler
correct, nom masculin
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
El factor vascular es estudiado por medio de dos exámenes: la fluxometría con aparato Doppler -que estudia las arterias, su flujo y presión sanguínea y la cavernosometría [...] 1, fiche 46, Espagnol, - aparato%20Doppler
Fiche 47 - données d’organisme interne 2013-01-18
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- fine
1, fiche 47, Anglais, fine
correct, nom
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
A ... method of conveying land at common law was the fine. A fine was a "finalis concordia" or final compromise in an action commenced for the express purpose of reaching such a compromise and entering it in the court records. If one person, X, wished to transfer land to another, Y, Y would "levy a fine", that is, bring action against X and in the compromise X would acknowledge Y's right to the interest in the land. The fine was used where a feoffment was not possible, such as in the barring of entails. (Anger & Honsberger, 2nd ed., 1985, p. 33) 1, fiche 47, Anglais, - fine
Record number: 47, Textual support number: 2 CONT
Conveyances by matter of record are such as are substantiated by a court of record.... Fines and recoveries belonged to this class before their abolition. (Jowitt, 2nd ed., 1977, p. 457) 1, fiche 47, Anglais, - fine
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- composition définitive
1, fiche 47, Français, composition%20d%C3%A9finitive
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
composition définitive : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 47, Français, - composition%20d%C3%A9finitive
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Le syntagme verbal "levy a fine" peut se rendre en français par «faire reconnaître une composition définitive» dans le cas de la personne qui engage l'action à cet effet et par «reconnaître une composition définitive» pour l'autre partie à l'action. 1, fiche 47, Français, - composition%20d%C3%A9finitive
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2012-12-14
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- escrow closing
1, fiche 48, Anglais, escrow%20closing
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
In parts of the United States, real estate is customarily sold through a process known as an escrow closing. In such a closing, the buyer and seller do not meet face to face for an exchange of documents and consideration; rather, the purchaser deposits with the escrow agent the agreed purchase price and such other documents as may be required, while the seller deposits with the escrow agent the executed deed to the property and related documents. In addition, if financing by a lender is to be provided, the mortgage or deed of trust and its related instruments are also deposited with the escrow agent. When the agent has received all of the necessary documents and cash, it will consummate the transaction and title will pass to the purchaser. Between the time that a document or cash is deposited with the escrow agent and the transaction is consummated, the items deposited are considered to be "in escrow". ("The Arnold Encyclopedia of Real Estate", 1978, p. 269) 1, fiche 48, Anglais, - escrow%20closing
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- clôture sous condition
1, fiche 48, Français, cl%C3%B4ture%20sous%20condition
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
clôture sous condition : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 48, Français, - cl%C3%B4ture%20sous%20condition
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Le syntagme verbal correspondant "close in escrow" peut se rendre en français par «clore sous conditions». 1, fiche 48, Français, - cl%C3%B4ture%20sous%20condition
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2012-11-23
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- delivery in escrow
1, fiche 49, Anglais, delivery%20in%20escrow
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- escrow delivery 1, fiche 49, Anglais, escrow%20delivery
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Delivery may be absolute or conditional and if the latter, it will be said to be delivery "in escrow" if the deed is to be held by someone not a party to it until some condition is performed by the party to be benefitted by the deed and upon fulfilment to take effect. (Lamont, "Real Estate Conveyancing", 1976, p. 85). 1, fiche 49, Anglais, - delivery%20in%20escrow
Record number: 49, Textual support number: 2 CONT
Under the old law, a deed could not be delivered, as an escrow, direct to the grantee. Delivery in escrow was made to a third party - the first delivery - and, upon the fulfilment of the condition, the third party would deliver the deed to the grantee - the second delivery. It seems that the old law no longer applies. The more modern approach is to treat the question as one of fact; even where there is delivery to the grantee, the intention of the parties must be ascertained, from the transaction as a whole, as to whether the delivery was absolute or conditional. (Mendes da Costa and Balfour, p. 401) 1, fiche 49, Anglais, - delivery%20in%20escrow
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- délivrance sous condition
1, fiche 49, Français, d%C3%A9livrance%20sous%20condition
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Le syntagme verbal correspondant «deliver in escrow» peut se rendre en français par «délivrer sous condition». 1, fiche 49, Français, - d%C3%A9livrance%20sous%20condition
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
délivrance sous condition : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 49, Français, - d%C3%A9livrance%20sous%20condition
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2012-11-05
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- common recovery
1, fiche 50, Anglais, common%20recovery
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- recovery 1, fiche 50, Anglais, recovery
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
A recovery or common recovery was a common assurance by matter of record, in fraud of the statute "De Donis", 1285, whereby a tenant in tail in possession enlarged his estate tail into a fee simple and so barred the entail, and all remainders and reversions expectant thereon, with all conditions and collateral limitations annexed to them, and subsequent charges subordinate to the entail. (Jowitt's, 2nd ed., 1977, p. 1511). 1, fiche 50, Anglais, - common%20recovery
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- recouvrement commun
1, fiche 50, Français, recouvrement%20commun
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Acception restreinte. Dans d’autres contextes, recovery peut se rendre par «recouvrement»(action en recouvrement de bien-fonds). Le syntagme verbal correspondant suffer a recovery peut se rendre en français par «subir un recouvrement commun». 1, fiche 50, Français, - recouvrement%20commun
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
recouvrement commun : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 50, Français, - recouvrement%20commun
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2012-10-23
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Estates (common law)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- ademption
1, fiche 51, Anglais, ademption
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
The complete or partial failure of a specific legacy due to the loss or disposal or the subject matter during the lifetime of the testator. 1, fiche 51, Anglais, - ademption
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit successoral (common law)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- extinction
1, fiche 51, Français, extinction
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Le syntagme verbal correspondant "to be adeemed" peut se rendre en français par «s’éteindre» ou «être éteint». 1, fiche 51, Français, - extinction
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
extinction: terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO) 2, fiche 51, Français, - extinction
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2012-06-08
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- acronym
1, fiche 52, Anglais, acronym
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
An abbreviation composed of the initial letters or parts of a compound term and which is usually read or spoken as a single word. 2, fiche 52, Anglais, - acronym
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
In the TERMIUM Guide, acronym is defined as a "shortened form of a syntagm or proper name, created by taking from it one or more groups of letters, and sometimes one or more letters, to form a sequence that is spoken as a word." 3, fiche 52, Anglais, - acronym
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
acronym: term used in the TERMIUM Guide. 3, fiche 52, Anglais, - acronym
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 52, La vedette principale, Français
- acronyme
1, fiche 52, Français, acronyme
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Abréviation formée d’une suite d’initiales qui se prononce ou se lit comme un mot ordinaire. 2, fiche 52, Français, - acronyme
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Afin de préciser l’avis de recommandation paru le 26 mai 1979 à propos de l’accent sur les majuscules, l’Office de la langue française recommande que, d’une part, les sigles et les acronymes ne prennent jamais d’accent. Exemples : P.E.P.S. (Pavillon de l’éducation physique et des sports); E.N.A.P. (École nationale d’administration publique). 3, fiche 52, Français, - acronyme
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Dans le Guide TERMIUM, acronyme est défini comme étant une «forme réduite d’un syntagme ou d’une appellation, auxquels on emprunte un ou plusieurs groupes de lettres et, parfois, une ou plusieurs lettres, le tout formant une séquence à prononciation exclusivement syllabique, par exemple AFNOR(Association française de normalisation) ». 4, fiche 52, Français, - acronyme
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
acronyme : terme utilisé dans le Guide TERMIUM. 4, fiche 52, Français, - acronyme
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- acrónimo
1, fiche 52, Espagnol, acr%C3%B3nimo
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Palabra compuesta mediante el abreviamiento y fusión de los vocablos que forman un término compuesto o sintagma, y cuya pronunciación es silábica. 2, fiche 52, Espagnol, - acr%C3%B3nimo
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Ejemplo de acrónimo es módem=modulador/demodulador. 2, fiche 52, Espagnol, - acr%C3%B3nimo
Fiche 53 - données d’organisme interne 2012-05-03
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Work and Production
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- cyberslacking
1, fiche 53, Anglais, cyberslacking
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- cyberloafing 2, fiche 53, Anglais, cyberloafing
correct
- cyberloitering 3, fiche 53, Anglais, cyberloitering
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
[An employee's voluntary act of] using [his or her] company's Internet access for nonwork-related purposes during working hours. 2, fiche 53, Anglais, - cyberslacking
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
"Cyberslacking" which is using the company's computers and bandwidth for personal endeavors such as communicating with friends and family, shopping or even downloading pornographic materials, is costing employers countless dollars annually in spent computer resources and lost productivity. 4, fiche 53, Anglais, - cyberslacking
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Travail et production
Fiche 53, La vedette principale, Français
- cyberflânage
1, fiche 53, Français, cyberfl%C3%A2nage
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- utilisation abusive d’Internet 2, fiche 53, Français, utilisation%20abusive%20d%26rsquo%3BInternet
correct, voir observation, nom féminin
- cyberparesse 3, fiche 53, Français, cyberparesse
nom féminin
- cyberabsence 4, fiche 53, Français, cyberabsence
proposition, voir observation, nom féminin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Usage d’Internet ou des outils de communication gérés et payés par l’entreprise, à des fins privées pendant les heures de boulot. 5, fiche 53, Français, - cyberfl%C3%A2nage
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
cyberabsence : où absence signifie «le fait de n’être pas dans un lieu où l’on devrait être». 4, fiche 53, Français, - cyberfl%C3%A2nage
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
utilisation abusive d’Internet : Ce syntagme rend bien la notion, sauf qu'il est impossible de le décliner. Ainsi, on ne pourra écrire utilisateur abusif d’Internet, car abusif signifie «qui constitue un abus» comme dans : un usage abusif, un emploi abusif, etc., ou encore «qui abuse de son pouvoir» comme dans : parents abusifs. Il faudrait donc, dans les cas où l'on parle de cyberslacker, parler en français d’utilisateur qui fait un usage abusif d’Internet. 4, fiche 53, Français, - cyberfl%C3%A2nage
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2011-12-07
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- International Relations
- National and International Economics
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- North-South
1, fiche 54, Anglais, North%2DSouth
correct, adjectif
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Global relationships in particular North-South relations constitute a crisis that warrants serious attention and concrete action taken by all stakeholders: all nations and peoples the world over. 2, fiche 54, Anglais, - North%2DSouth
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Relations internationales
- Économie nationale et internationale
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Nord-Sud
1, fiche 54, Français, Nord%2DSud
correct, adjectif
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
La première conférence sur la coopération économique internationale, dite « conférence Nord-Sud », s’est ouverte à Paris en décembre 1975. 2, fiche 54, Français, - Nord%2DSud
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Syntagme qui rappelle par sa forme l'expression Est-Ouest qui, depuis la dernière Guerre, exprime au niveau de groupes de pays des différences certaines. 3, fiche 54, Français, - Nord%2DSud
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Relaciones internacionales
- Economía nacional e internacional
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- Norte-Sur
1, fiche 54, Espagnol, Norte%2DSur
correct, adjectif
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Una serie de reuniones, con carácter de ultimátum, deberán salvar del fracaso al "diálogo Norte-Sur", que pretende lanzar las bases de un "nuevo orden económico internacional", del que participen países industrializados y países en vías de desarrollo. Después de una oferta del grupo de los ocho representantes de potencias industrializadas -España entre ellas-, el grupo de los diecinueve (países en vías de desarrollo) mostraron su desacuerdo con las iniciativas de los "ricos". 1, fiche 54, Espagnol, - Norte%2DSur
Fiche 55 - données d’organisme interne 2011-10-21
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Forms Design
- Inventory and Material Management
- Business and Administrative Documents
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- requisition
1, fiche 55, Anglais, requisition
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
A written order for specified articles, services or cash. 2, fiche 55, Anglais, - requisition
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Multiword terms, as for example "purchase requisition", serve to specify the object of the requisition. 3, fiche 55, Anglais, - requisition
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Imprimés et formules
- Gestion des stocks et du matériel
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 55, La vedette principale, Français
- demande
1, fiche 55, Français, demande
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Document interne adressé par un service d’une entreprise ou d’un organisme à un autre pour obtenir quelque chose (matières, fournitures, argent, etc.). 1, fiche 55, Français, - demande
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
On peut préciser l'objet de la demande en utilisant un syntagme du type "demande d’achat". 2, fiche 55, Français, - demande
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Campo(s) temático(s)
- Diseño de formularios
- Gestión de existencias y materiales
- Documentos comerciales y administrativos
Fiche 55, La vedette principale, Espagnol
- requisición
1, fiche 55, Espagnol, requisici%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Espagnol
Fiche 55, Les synonymes, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Demanda o pedido de ciertos servicios o artículos de un departamento a otro en una misma empresa, el cual generalmente se hace en una forma especial, con varias copias para la documentación de los diversos departamentos que deben tomar nota de ellas. 1, fiche 55, Espagnol, - requisici%C3%B3n
Fiche 56 - données d’organisme interne 2011-09-09
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Examinations and Competitions (Education)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- examination session 1, fiche 56, Anglais, examination%20session
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- exam session 2, fiche 56, Anglais, exam%20session
Fiche 56, Justifications, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Docimologie
Fiche 56, La vedette principale, Français
- session d’examen
1, fiche 56, Français, session%20d%26rsquo%3Bexamen
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Période de l’année scolaire et universitaire durant laquelle se déroulent des épreuves d’examen. 2, fiche 56, Français, - session%20d%26rsquo%3Bexamen
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Dans ce syntagme, examen est au singulier. 2, fiche 56, Français, - session%20d%26rsquo%3Bexamen
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
En contexte, on pourra dire session de juin. 2, fiche 56, Français, - session%20d%26rsquo%3Bexamen
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
session d’examen : Terme et définition recommandés par l’Office de la langue française. 3, fiche 56, Français, - session%20d%26rsquo%3Bexamen
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2011-09-02
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- capital gain
1, fiche 57, Anglais, capital%20gain
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
The excess of proceeds realized from the sale or exchange of a capital asset over its adjusted basis. 2, fiche 57, Anglais, - capital%20gain
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Source: Income Tax Act, S. 39(1)(a). 3, fiche 57, Anglais, - capital%20gain
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
capital gain: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada. 4, fiche 57, Anglais, - capital%20gain
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 57, La vedette principale, Français
- gain en capital
1, fiche 57, Français, gain%20en%20capital
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- plus-value fiscale 2, fiche 57, Français, plus%2Dvalue%20fiscale
correct, nom féminin, France
- plus-value de réalisation 2, fiche 57, Français, plus%2Dvalue%20de%20r%C3%A9alisation
correct, nom féminin, Belgique
- plus-value 3, fiche 57, Français, plus%2Dvalue
correct, nom féminin, Belgique, France
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Profit sur la cession d’un bien immobilisé, établi selon les règles fiscales. 2, fiche 57, Français, - gain%20en%20capital
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
En fiscalité, seul le terme «gain en capital» est employé au Canada. Source : Loi de l'impôt sur le revenu, article 39(1)(a). L'adjectif vient après le syntagme, exemple : gain en capital net. 4, fiche 57, Français, - gain%20en%20capital
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
gain en capital : terme en usage dans le contexte de l’Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada. 5, fiche 57, Français, - gain%20en%20capital
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
plus-value : terme extrait du CAPITAL Business Dictionary et reproduit avec l’autorisation de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 57, Français, - gain%20en%20capital
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Sistema tributario
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- ganancia de capital
1, fiche 57, Espagnol, ganancia%20de%20capital
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
- plusvalía 2, fiche 57, Espagnol, plusval%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Beneficio obtenido en la venta de un activo por valor superior a su coste de adquisición. En muchos países las ganancias de capital tributan a un tipo impositivo menor que la renta normal, para estimular la asunción de riesgos. 3, fiche 57, Espagnol, - ganancia%20de%20capital
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Las mayores fuentes de ganancias de capital son la compraventa de acciones y de tierra. 4, fiche 57, Espagnol, - ganancia%20de%20capital
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
opuesto de pérdida de capital. 5, fiche 57, Espagnol, - ganancia%20de%20capital
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
plusvalía: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 5, fiche 57, Espagnol, - ganancia%20de%20capital
Fiche 58 - données d’organisme interne 2011-07-22
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- HVAC Distribution Systems
- Building Ventilation
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- return duct
1, fiche 58, Anglais, return%20duct
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- return-air duct 2, fiche 58, Anglais, return%2Dair%20duct
correct
- return air duct 3, fiche 58, Anglais, return%20air%20duct
uniformisé
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
[A] duct for conveying air from a space being heated, ventilated or air-conditioned back to the heating ventilating or air-conditioning appliance. 4, fiche 58, Anglais, - return%20duct
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
The complete forced-air heating system consists of the furnace-blower package unit; the return-air intake, or grille, together with return-air ducts leading from the grille to the return-air plenum chamber at the furnace; and the supply trunk duct and branch ducts ... 2, fiche 58, Anglais, - return%20duct
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
return air duct: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 5, fiche 58, Anglais, - return%20duct
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Distribution et évacuation (chauffage et conditionnement d'air)
- Ventilation (Construction)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- conduit de reprise
1, fiche 58, Français, conduit%20de%20reprise
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- gaine de reprise 2, fiche 58, Français, gaine%20de%20reprise
correct, voir observation, nom féminin
- gaine de reprise d’air 3, fiche 58, Français, gaine%20de%20reprise%20d%26rsquo%3Bair
correct, voir observation, nom féminin
- conduit de retour d’air 4, fiche 58, Français, conduit%20de%20retour%20d%26rsquo%3Bair
voir observation, nom masculin, uniformisé
- gaine de retour 5, fiche 58, Français, gaine%20de%20retour
voir observation, nom féminin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Conduit acheminant l’air d’un local chauffé, ventilé ou climatisé vers l’appareil de chauffage, de ventilation ou de climatisation. 6, fiche 58, Français, - conduit%20de%20reprise
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Le retour de l’air, à l’échangeur est réalisé dans des gaines de reprise ... 7, fiche 58, Français, - conduit%20de%20reprise
Record number: 58, Textual support number: 2 CONT
L’air de chauffage, neuf ou repris, est amené par les gaines de retour [...]; il est ensuite évacué vers les locaux à chauffer par les gaines de départ. 5, fiche 58, Français, - conduit%20de%20reprise
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
La «gaine de reprise» véhicule de l’air de reprise (provenant du local à chauffer). La «gaine de prise d’air neuf» véhicule de l’air neuf (provenant de l’extérieur). Les «gaines de reprise et d’air neuf» sont raccordées au générateur par un té. Une des branches apporte l’air neuf, l’autre, l’air de reprise. Les «gaines de retour» semblent acheminer au générateur l’air de reprise et l’air neuf. 8, fiche 58, Français, - conduit%20de%20reprise
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
L'auteur du Dictionnaire technique du bâtiment et des travaux publics(BABAT) préfère l'emploi de «conduit» à celui de «gaine». Cependant, dans le chauffage à air chaud, l'utilisation du terme «gaine», unité ou syntagme, est très fréquente. 8, fiche 58, Français, - conduit%20de%20reprise
Record number: 58, Textual support number: 3 OBS
gaine : Terme très fréquent dans les sources européennes, mais à déconseiller dans l’usage canadien, selon l’Ordre des architectes du Québec. 9, fiche 58, Français, - conduit%20de%20reprise
Record number: 58, Textual support number: 4 OBS
conduit de retour d’air : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 10, fiche 58, Français, - conduit%20de%20reprise
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2011-04-04
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Spacecraft
- Remote Sensing
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- image enhancement
1, fiche 59, Anglais, image%20enhancement
correct, uniformisé
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- image improvement 2, fiche 59, Anglais, image%20improvement
correct
- picture improvement 3, fiche 59, Anglais, picture%20improvement
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Any one of a group of operations that improves the detectability of the targets or categories, such as contrast improvement, edge enhancement, spatial filtering, noise suppression, image smoothing, and image sharpening. 4, fiche 59, Anglais, - image%20enhancement
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
image enhancement: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 5, fiche 59, Anglais, - image%20enhancement
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Engins spatiaux
- Télédétection
Fiche 59, La vedette principale, Français
- accentuation d’image
1, fiche 59, Français, accentuation%20d%26rsquo%3Bimage
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- amélioration d’image 2, fiche 59, Français, am%C3%A9lioration%20d%26rsquo%3Bimage
correct, nom féminin
- rehaussement d’image 3, fiche 59, Français, rehaussement%20d%26rsquo%3Bimage
à éviter, nom masculin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de prétraitements destinés à mieux faire ressortir certains aspects d’une image, considérés comme prioritaires pour en faciliter l’analyse visuelle. 4, fiche 59, Français, - accentuation%20d%26rsquo%3Bimage
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
«Accentuation d’image» :[forme elliptique du syntagme] «accentuation des éléments caractéristiques de l'image». L'accentuation peut porter sur les contrastes, les couleurs, les contours, les structures, les textures, etc. 5, fiche 59, Français, - accentuation%20d%26rsquo%3Bimage
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
accentuation d’image : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (TTR). 5, fiche 59, Français, - accentuation%20d%26rsquo%3Bimage
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
- Naves espaciales
- Teledetección
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- intensificación de la imagen
1, fiche 59, Espagnol, intensificaci%C3%B3n%20de%20la%20imagen
nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Manipulación de la imagen para apreciar más fácilmente determinados rasgos de ésta. 1, fiche 59, Espagnol, - intensificaci%C3%B3n%20de%20la%20imagen
Fiche 60 - données d’organisme interne 2011-03-08
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- D check
1, fiche 60, Anglais, D%20check
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
An aircraft overhaul that is required every 22,000 flying hours. [Montreal Star, August 4 1979.] 2, fiche 60, Anglais, - D%20check
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Major maintenance and inspection activities are based on a consecutively numbered series of "D" Checks each 16,000 hours (maximum) apart with "D"-1 being the first check since new. This numbering system provides a basis for scheduling major maintenance work at periods that are multiples of the basic "D" Check interval. 3, fiche 60, Anglais, - D%20check
Record number: 60, Textual support number: 2 CONT
Major maintenance and inspection activities are based on a consecutively numbered series of "D" Checks each 25,000 hours (maximum) apart with"D-1" being the first "D" Check since the aircraft was new. [Air Canada Publication No. 864, AX:7A.1, p. 5, 831215, DC-9 aircraft] 4, fiche 60, Anglais, - D%20check
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- D-check
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 60, La vedette principale, Français
- visite D
1, fiche 60, Français, visite%20D
nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Ce genre de syntagme n’ a pas d’équivalent figé pour la simple raison que chaque fabricant donne des spécifications particulières relativement aux vérifications à effectuer sur leurs appareils; chaque compagnie établit la terminologie qui convient. 2, fiche 60, Français, - visite%20D
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
visite D : terme accepté par le Comité d’étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9. 3, fiche 60, Français, - visite%20D
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- visite-D
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2011-03-08
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- C check
1, fiche 61, Anglais, C%20check
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
An aircraft overhaul that is required every 3,000 hours. (Montreal Star, August, 1979). 2, fiche 61, Anglais, - C%20check
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Increased inspection and Maintenance activities are contained within a series of consecutively numbered "C" Checks. "C" Check intervals have now been approved for 3000 hours plus a 100 hour tolerance, running from "C"-1 to "C"-12. On completion of a "C"-12, the cycle will repeat. Each "C" Check is divided into four (4) segments approximate equal manpower content. The segments are called "Phase A," "Phase B," "Phase C" and "Phase D." These segments will be accomplished at 750 hours intervals plus a 25 hour tolerance, called "Phase Checks." 3, fiche 61, Anglais, - C%20check
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 61, La vedette principale, Français
- visite C
1, fiche 61, Français, visite%20C
nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Ce genre de syntagme n’ a pas d’équivalent français figé pour la simple raison que chaque fabricant donne des spécifications particulières relativement aux vérifications à effectuer sur leurs appareils; chaque compagnie établit la terminologie qui convient. 2, fiche 61, Français, - visite%20C
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
visite C : terme accepté par le Comité d’étude de la terminologie des cartes de travail du DC-9. 3, fiche 61, Français, - visite%20C
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2011-02-17
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- elliptical term
1, fiche 62, Anglais, elliptical%20term
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
The generic part of a syntagm (often called a root word or base term) used in a specific context instead of the complete term. 1, fiche 62, Anglais, - elliptical%20term
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
"Fan" (attic fan) and "bridge" (thermal bridge) are examples of elliptical terms. 2, fiche 62, Anglais, - elliptical%20term
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
elliptical term: term used in the TERMIUM Guide. 2, fiche 62, Anglais, - elliptical%20term
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 62, La vedette principale, Français
- terme elliptique
1, fiche 62, Français, terme%20elliptique
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Partie générique d’un syntagme(appelée souvent mot-pivot ou terme-noyau) qui est utilisée dans un contexte donné en remplacement du terme spécifique complet. 1, fiche 62, Français, - terme%20elliptique
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
«Tapis» (tapis roulant) et «vélo» (vélo stationnaire) sont des exemples de termes elliptiques. 2, fiche 62, Français, - terme%20elliptique
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
terme elliptique : terme utilisé dans le Guide TERMIUM. 2, fiche 62, Français, - terme%20elliptique
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2011-01-28
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Translation (General)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- not on own wheels 1, fiche 63, Anglais, not%20on%20own%20wheels
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
- Nt. Whl. 1, fiche 63, Anglais, Nt%2E%20Whl%2E
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- transporté sur wagon
1, fiche 63, Français, transport%C3%A9%20sur%20wagon
voir observation
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
D’après les explications fournies, l’expression est utilisée pour désigner un véhicule ferroviaire qu’on transporte par wagon plutôt que sur ses propres roues. 1, fiche 63, Français, - transport%C3%A9%20sur%20wagon
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Syntagme à valeur d’adjectif. 2, fiche 63, Français, - transport%C3%A9%20sur%20wagon
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2011-01-19
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
- Psychometry and Psychotechnology
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Job Diagnostic Survey
1, fiche 64, Anglais, Job%20Diagnostic%20Survey
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
- JDS 1, fiche 64, Anglais, JDS
correct
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- job diagnostic survey 2, fiche 64, Anglais, job%20diagnostic%20survey
correct
- JDS 1, fiche 64, Anglais, JDS
correct
- JDS 1, fiche 64, Anglais, JDS
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
A research instrument that measures job characteristics and outcomes that might result from job redesign. This approach is particularly concerned with the levels of skill variety, task identity, task significance, autonomy and feedback that characterize a job. 2, fiche 64, Anglais, - Job%20Diagnostic%20Survey
Record number: 64, Textual support number: 2 DEF
A survey instrument given to job incumbents anonymously. (...) (It) produces scalar scores for each of the core dimensions, immediately defining the areas of weakness that require improvement. 1, fiche 64, Anglais, - Job%20Diagnostic%20Survey
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
The Job Diagnostic Survey is the title of psychometric test developed by Drs. Richard Hackman and Greg (R.) Oldham of Yale University. 1, fiche 64, Anglais, - Job%20Diagnostic%20Survey
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
- Psychométrie et psychotechnique
Fiche 64, La vedette principale, Français
- sondage diagnostique du poste
1, fiche 64, Français, sondage%20diagnostique%20du%20poste
proposition, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
La traduction du syntagme est basée sur les notions courantes de "survey", de "job" et de "diagnostic". Aussi, la notion de "job diagnostic survey" est assez précise pour pouvoir traduire. 1, fiche 64, Français, - sondage%20diagnostique%20du%20poste
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2011-01-14
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Neology and Linguistic Borrowing
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- syrup bank
1, fiche 65, Anglais, syrup%20bank
proposition
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Néologie et emprunts
Fiche 65, La vedette principale, Français
- banque de sirop
1, fiche 65, Français, banque%20de%20sirop
nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Endroit où l’on entrepose du sirop d’érable en vue de répondre à la demande quand la production est à la baisse. 2, fiche 65, Français, - banque%20de%20sirop
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Avec les gouvernements fédéral et provincial, les producteurs ont créé en 1988 une banque de sirop. Alain Gauthier en est le secrétaire. Les réserves [...] permettront de répondre à la demande quand la production sera à la baisse. 1, fiche 65, Français, - banque%20de%20sirop
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
«Banque de sirop» est un néologisme formé à partir de mots déjà existants unis par une particule qui les soude en un syntagme. La composition est le procédé de formation dans ce cas-ci. 2, fiche 65, Français, - banque%20de%20sirop
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2011-01-14
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Pulp and Paper
- Neology and Linguistic Borrowing
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- post-consumer paper products
1, fiche 66, Anglais, post%2Dconsumer%20paper%20products
correct, pluriel
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Paper products previously used by consumers and collected from businesses and homes. 2, fiche 66, Anglais, - post%2Dconsumer%20paper%20products
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Arbour Recycled Products, on Fourth Avenue in the Glebe, has a wide variety of 100% recycled, post-consumer paper products, including computer paper, stationery, photocopy and fax paper, and other office and school supplies. 2, fiche 66, Anglais, - post%2Dconsumer%20paper%20products
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
This term is derived by adding the prefix "post-" to the word "commercial". The term has a specialized meaning as it pertains to paper recycling, but the growing popularity and the continued development of this field is making it part of general language. The term is slowly becoming recognized by more of the general public as its usage in less specialized media and conversation increases. 2, fiche 66, Anglais, - post%2Dconsumer%20paper%20products
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- post-consumer paper product
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Pâtes et papier
- Néologie et emprunts
Fiche 66, La vedette principale, Français
- papiers recyclés après consommation
1, fiche 66, Français, papiers%20recycl%C3%A9s%20apr%C3%A8s%20consommation
proposition, nom masculin, pluriel
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- papiers de postconsommation 1, fiche 66, Français, papiers%20de%20postconsommation
proposition, nom masculin, pluriel
- papiers de post-consommation 1, fiche 66, Français, papiers%20de%20post%2Dconsommation
proposition, nom masculin, pluriel
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
On dénote notamment l'emploi de «post-consommation» dans le syntagme «emballage post-consommation» retrouvé dans le périodique français Cartonnages Emballages Modernes de mai 1992, page 72. 1, fiche 66, Français, - papiers%20recycl%C3%A9s%20apr%C3%A8s%20consommation
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- papier recyclé après consommation
- papier de post consommation
- papiers de post-consommation
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2010-10-19
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- syntagm
1, fiche 67, Anglais, syntagm
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
A syntactic unit comprising two or more linguistics signs or elements. 2, fiche 67, Anglais, - syntagm
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 67, La vedette principale, Français
- syntagme
1, fiche 67, Français, syntagme
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Groupe de mots formant une unité de sens dans la structure de la phrase. 1, fiche 67, Français, - syntagme
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- sintagma
1, fiche 67, Espagnol, sintagma
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Grupo de palabras que forman una unidad semántica o sintáctica en la estructura de la frase. 1, fiche 67, Espagnol, - sintagma
Fiche 68 - données d’organisme interne 2010-07-28
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Fuel Cells (Electr.)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- direct hydrogen fuel cell
1, fiche 68, Anglais, direct%20hydrogen%20fuel%20cell
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
- DHFC 2, fiche 68, Anglais, DHFC
correct
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
[Fuel cell] that utilizes pure hydrogen as fuel as compared to hydrogen produced from the reformation of hydrocarbon fuels (gasoline, diesel, propane, natural gas). 2, fiche 68, Anglais, - direct%20hydrogen%20fuel%20cell
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
In a direct hydrogen fuel cell ..., hydrogen from the fuel tank is supplied to the fuel cells, where it combines with oxygen from an air compressor. An electrode coated with a catalyst splits the hydrogen into electrons and protons. The movement of the electrons generates electricity, which is sent to the traction inverter module. The traction inverter module converts the electricity for use by the motor/transaxle, which transforms the electric energy into the mechanical energy that turns the wheels. The only byproducts of this process are water and heat. 3, fiche 68, Anglais, - direct%20hydrogen%20fuel%20cell
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Piles à combustible (Électricité)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- pile à hydrogène direct
1, fiche 68, Français, pile%20%C3%A0%20hydrog%C3%A8ne%20direct
proposition, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- pile à combustible à hydrogène direct 1, fiche 68, Français, pile%20%C3%A0%20combustible%20%C3%A0%20hydrog%C3%A8ne%20direct
proposition, nom féminin
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Syntagme construit sur le modèle du terme bien connu «pile à méthanol direct »[direct methanol fuel cell]. 1, fiche 68, Français, - pile%20%C3%A0%20hydrog%C3%A8ne%20direct
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2010-04-28
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- carbon hygristor 1, fiche 69, Anglais, carbon%20hygristor
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
The package makes measurements of air temperature (using a micro thermistor bead), relative humidity (using a carbon hygristor), wind speed (using a small cup anemometer) and wind direction (using a small clamping compass). 1, fiche 69, Anglais, - carbon%20hygristor
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
hydristor: a resistor whose resistance varies with humidity; used in some types of recording hygrometers. 2, fiche 69, Anglais, - carbon%20hygristor
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Stations, instruments et équipements météorologiques
Fiche 69, La vedette principale, Français
- hygristor à film de carbone
1, fiche 69, Français, hygristor%20%C3%A0%20film%20de%20carbone
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- hygristor à couche de carbone 1, fiche 69, Français, hygristor%20%C3%A0%20couche%20de%20carbone
proposition, nom masculin
- hygristor au carbone 1, fiche 69, Français, hygristor%20au%20carbone
proposition, nom masculin
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
hygristor à film de carbone :syntagme construit sur le modèle de hygromètre à film de carbone mentionné à la rubrique radiosonde dans le Grand Larousse encyclopédique. 1, fiche 69, Français, - hygristor%20%C3%A0%20film%20de%20carbone
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2010-04-21
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- opera window 1, fiche 70, Anglais, opera%20window
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
Monarch 2-dr. coupé with precision cast 200 CID 6-cyl. engine ..., opera windows. 1, fiche 70, Anglais, - opera%20window
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- glace de custode
1, fiche 70, Français, glace%20de%20custode
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Glace du panneau de custode qui peut prendre différentes formes et qui permet une meilleure visibilité pour le passager arrière. 1, fiche 70, Français, - glace%20de%20custode
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
On n’ a pas tenu compte, pour l'équivalent français du syntagme opera window, du terme opera qui, dans un texte publicitaire, n’ a de sens que mélioratif. 1, fiche 70, Français, - glace%20de%20custode
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2010-04-19
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Control Instrumentation (Mechanical Components)
- Heating
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- space thermostat 1, fiche 71, Anglais, space%20thermostat
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
The heating of specific living areas can be controlled through the use of multiple circuits, with separate pumps or diverting valves that are regulated by space thermostats. 1, fiche 71, Anglais, - space%20thermostat
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Dispositifs de commande (Composants mécaniques)
- Chauffage
Fiche 71, La vedette principale, Français
- thermostat de pièce
1, fiche 71, Français, thermostat%20de%20pi%C3%A8ce
proposition, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Équivalent proposé par déduction du syntagme «thermostat dans les pièces», dans SCHL-6F, à la page 118. 1, fiche 71, Français, - thermostat%20de%20pi%C3%A8ce
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2010-03-01
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Radio Transmission and Reception
- Audio Technology
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- compatible quadrature amplitude modulation 1, fiche 72, Anglais, compatible%20quadrature%20amplitude%20modulation
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
[Speaking of techniques used by] ... AM stereo stations on air, on a world-wide basis, Motorola (C-QUAM) is far ahead Kahn.... 1, fiche 72, Anglais, - compatible%20quadrature%20amplitude%20modulation
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Émission et réception radio
- Électroacoustique
Fiche 72, La vedette principale, Français
- modulation d’amplitude compatible de signaux en quadrature
1, fiche 72, Français, modulation%20d%26rsquo%3Bamplitude%20compatible%20de%20signaux%20en%20quadrature
proposition, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
- C-QUAM 1, fiche 72, Français, C%2DQUAM
proposition, voir observation, nom féminin
Fiche 72, Les synonymes, Français
- modulation d’amplitude compatible de signaux diphasés 1, fiche 72, Français, modulation%20d%26rsquo%3Bamplitude%20compatible%20de%20signaux%20diphas%C3%A9s
proposition, nom féminin
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Renseignements obtenus de la compagnie Motorola, à Montréal. Cette firme a elle-même mis au point le dispositif à semi-conducteurs utilisé par le procédé C-QUAM(Compatible Quadrature Amplitude Modulation). Noter que «compatible» qualifie «Amplitude Modulation», laquelle modulation d’amplitude s’appliquant aux signaux(des voies droite et gauche) déphasés d’un quart de période(on dit alors «diphasés» ou «en quadrature»). Noter aussi que «compatible» sous-entend le syntagme «avec la stéréophonie». 1, fiche 72, Français, - modulation%20d%26rsquo%3Bamplitude%20compatible%20de%20signaux%20en%20quadrature
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
On peut aussi utiliser «C-QUAM» au masculin lorsque l’on sous-entend le «procédé» C-QUAM. 1, fiche 72, Français, - modulation%20d%26rsquo%3Bamplitude%20compatible%20de%20signaux%20en%20quadrature
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2010-02-10
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Astronautics
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- closeout crew 1, fiche 73, Anglais, closeout%20crew
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
At Launch Pad 39A, Canadian Mission Specialist Chris A. Hadfield is nearly ready to enter the Space Shuttle Atlantis as white room closeout crew members Mike Mangione and Chris Meinert help him. 1, fiche 73, Anglais, - closeout%20crew
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Astronautique
Fiche 73, La vedette principale, Français
- équipe de verrouillage
1, fiche 73, Français, %C3%A9quipe%20de%20verrouillage
proposition, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
[...] C’est dans cette salle blanche que les techniciens vérifiaient l’intérieur du module de commande avant l’arrivée des astronautes, et qu’ils assistaient ces derniers pour l’installation et l’harnachement à l’intérieur du véhicule. [...] le directeur du pas de tir 39 [...] verrouillait la trappe du vaisseau [...] Après le verrouillage de la trappe, tous les techniciens évacuaient rapidement le pas de tir. 2, fiche 73, Français, - %C3%A9quipe%20de%20verrouillage
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
Le syntagme «équipe de verrouillage» est inspiré de la justification précédente. Il a été entériné par un journaliste scientifique à Espace 101. 1, fiche 73, Français, - %C3%A9quipe%20de%20verrouillage
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2010-02-08
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Labour and Employment
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- employee training program
1, fiche 74, Anglais, employee%20training%20program
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Employee training programs are designed to provide the knowledge, attitude, or job skills that will help employees perform their present jobs. 1, fiche 74, Anglais, - employee%20training%20program
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Travail et emploi
Fiche 74, La vedette principale, Français
- programme de formation professionnelle
1, fiche 74, Français, programme%20de%20formation%20professionnelle
proposition, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Proposition fondée sur la traduction du syntagme «occupational training» par «formation professionnelle» du BT-194, 1990, p. 277. 1, fiche 74, Français, - programme%20de%20formation%20professionnelle
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Programme conçu pour enseigner aux employés les connaissances, l’attitude ou les aptitudes dont ils ont besoin pour faire leur travail. 1, fiche 74, Français, - programme%20de%20formation%20professionnelle
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2009-02-10
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- hydrometric monitoring technician
1, fiche 75, Anglais, hydrometric%20monitoring%20technician
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- technicien en surveillance hydrométrique
1, fiche 75, Français, technicien%20en%20surveillance%20hydrom%C3%A9trique
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- technicienne en surveillance hydrométrique 1, fiche 75, Français, technicienne%20en%20surveillance%20hydrom%C3%A9trique
correct, nom féminin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Syntagme construit sur les modèles de «technicien en surveillance environnementale» et «technicien en surveillance écologique». 1, fiche 75, Français, - technicien%20en%20surveillance%20hydrom%C3%A9trique
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2008-08-14
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Harvesting Techniques
- Plant and Crop Production
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- handpick
1, fiche 76, Anglais, handpick
correct, verbe
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- hand pick 2, fiche 76, Anglais, hand%20pick
correct, verbe
- hand-pick 3, fiche 76, Anglais, hand%2Dpick
correct, verbe
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
To harvest by hand. 4, fiche 76, Anglais, - handpick
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Hand pick your own fresh oranges ... 2, fiche 76, Anglais, - handpick
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Techniques de récolte
- Cultures (Agriculture)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- cueillir manuellement
1, fiche 76, Français, cueillir%20manuellement
correct, voir observation
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
cueillir : Détacher (une partie d’un végétal) de la tige. Cueillir une fleur, un fruit, une feuille. 2, fiche 76, Français, - cueillir%20manuellement
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Syntagme former par analogie avec «cueillette manuelle». 1, fiche 76, Français, - cueillir%20manuellement
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Campo(s) temático(s)
- Técnicas de recolección
- Producción vegetal
Fiche 76, La vedette principale, Espagnol
- cosechar a mano
1, fiche 76, Espagnol, cosechar%20a%20mano
correct
Fiche 76, Les abréviations, Espagnol
Fiche 76, Les synonymes, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2008-04-17
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Space Physics
- Scientific Research Methods
- Physics of Solids
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- binary alloy colloidal test
1, fiche 77, Anglais, binary%20alloy%20colloidal%20test
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
- BACT 1, fiche 77, Anglais, BACT
correct
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- binary colloidal alloy test 2, fiche 77, Anglais, binary%20colloidal%20alloy%20test
- BACT 3, fiche 77, Anglais, BACT
correct
- BACT 3, fiche 77, Anglais, BACT
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
The Binary Colloidal Alloy Test-3 is an Exploration Systems' transition flight experiment in the Human System Research and Technology area. BCAT-3 provides a unique opportunity to explore fundamental physics and simultaneously develop important future technology, including computers operating on light, complex biomolecular pharmaceuticals, clean sources of geothermal power, and novel rocket engines for interplanetary travel. These studies depend entirely on the microgravity environment provided by the International Space Station (ISS); in all other locations accessible to science, gravity dominates and precludes investigation of any other effects of interest. The experiment itself [consists of] photographing samples of colloidal particles with a digital camera onboard the ISS. Colloids are tiny nanoscale spheres of plexiglass a thousand times smaller than the width of a human hair (submicron radius) that are suspended in a fluid. They are ubiquitous (e.g., milk, smoke, and paint) and therefore interesting to study directly. Colloids are also small enough that they behave much like atoms and so can be used to model all sorts of phenomena because their size, shape, and interactions can be controlled. The 10 samples in BCAT-3 are made from the same ingredients, each a recipe with different proportions, and are grouped into three experiments: critical point, binary alloy, and surface crystallization. [Text followed by an illustration of a BCAT-3 sample holder.] 4, fiche 77, Anglais, - binary%20alloy%20colloidal%20test
Record number: 77, Textual support number: 2 CONT
BCAT-3 is comprised of three separate experiments, which are individually referred to as a binary alloy (BCAT-3-BA), surface crystallization (BCAT-3-SC) and critical point (BCAT-3-CP). The critical point investigation is continuing with additional samples on future ISS [International Space Station] expeditions and will be referred to as Binary Colloidal Alloy Test - 4. BCAT-4 will consist of two sets of samples referred to as BCAT - 3 and 4: Critical Point (BCAT-3-4-CP) and BCAT-4:Polydisperse (BCAT-4-Poly). ... The Binary Colloidal Alloy Test-3 (BCAT-3) hardware supported three investigations in which ISS crews photographed samples of colloidal particles (tiny nanoscale spheres suspended in liquid) to document liquid/gas phase changes, growth of binary crystals, and the formation of colloidal crystals confined to a surface. Colloids are small enough that in a microgravity environment without sedimentation and convection, they behave much as atoms and so can be used to model all sorts of phenomena because their size, shape, and interactions can be controlled. The BCAT-3 payload consists of ten small samples of colloid alloys in which the microscopic colloid particles are mixed together into a liquid. These ten samples are contained within a small case that is the size of a school textbook. At the start of an experiment run, all ten samples are shaken to completely remix the colloid samples, much in the same way that salad dressing must be shaken to remix oil and vinegar. After the samples are mixed, what remains is periodically photographed using a digital camera until the colloid and liquid components of those samples have separated or the polymers have formed crystals. The samples can be remixed to repeat the experiment. The ten samples in BCAT-3 were selected as part of three separate experiments examining different physical processes: critical point, binary alloys, and surface crystallization. 5, fiche 77, Anglais, - binary%20alloy%20colloidal%20test
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Physique spatiale
- Méthodes de recherche scientifique
- Physique des solides
Fiche 77, La vedette principale, Français
- test BACT
1, fiche 77, Français, test%20BACT
proposition, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- test de croissance d’alliages binaires à partir de particules colloïdales en suspension 1, fiche 77, Français, test%20de%20croissance%20d%26rsquo%3Balliages%20binaires%20%C3%A0%20partir%20de%20particules%20collo%C3%AFdales%20en%20suspension
proposition, nom masculin
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Contexte: recherches en microgravité sur les structures colloïdales; test avec alliages binaires (c’est-à-dire composés de deux éléments) mis à l’état colloïdal. 2, fiche 77, Français, - test%20BACT
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
test BACT(croissance d’alliages binaires à partir de particules colloïdales en suspension) : il faut articuler le syntagme pour rendre compte de la réalité du texte où il est question de la croissance de cristaux binaires qui se développent à partir de particules colloïdales en suspension dans un liquide. 1, fiche 77, Français, - test%20BACT
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2008-03-12
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Cytology
- Reproduction (Medicine)
Universal entry(ies) Fiche 78
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- sun-burst corona radiata
1, fiche 78, Anglais, sun%2Dburst%20corona%20radiata
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- sunburst-like corona radiata 2, fiche 78, Anglais, sunburst%2Dlike%20corona%20radiata
correct
- radiant corona radiata 3, fiche 78, Anglais, radiant%20corona%20radiata
correct, rare
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
A single layer of columnar follicular cells derived from the cumulus oophorus that anchor on the zona pellucida of the oocyte in a maturing ovarian follicule. 4, fiche 78, Anglais, - sun%2Dburst%20corona%20radiata
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Under microscopic vision, metaphase II oocytes were characterized by their round, even shape and presence of light colour and homogeneous granularity. Metaphase II oocytes were always associated with expanded, luteinized cumuli and `sun-burst´ corona radiata. 1, fiche 78, Anglais, - sun%2Dburst%20corona%20radiata
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
The terms preceding "corona radiata" explain the meaning of the latin expression. 5, fiche 78, Anglais, - sun%2Dburst%20corona%20radiata
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- sunburst corona radiata
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Cytologie
- Reproduction (Médecine)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 78
Fiche 78, La vedette principale, Français
- corona radiata avec cellules en forme de raquette
1, fiche 78, Français, corona%20radiata%20avec%20cellules%20en%20forme%20de%20raquette
proposition, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- corona radiata avec cellules disposées radiairement 1, fiche 78, Français, corona%20radiata%20avec%20cellules%20dispos%C3%A9es%20radiairement
proposition, nom féminin
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
[...] couche [unique] de cellules cylindriques du cumulus oophorus qui entourent l’ovocyte. 2, fiche 78, Français, - corona%20radiata%20avec%20cellules%20en%20forme%20de%20raquette
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Évolution des cellules du cumulus oophorus. Avant ces modifications, comme nous l’avons vu, les cellules granulaires qui composent le cumulus oophorus n’ont pas de caractéristiques particulières. Ce sont des cellules épithéliales. Dans les heures qui précèdent l’ovulation, elles se transforment profondément : - les cellules qui entourent directement l’ovocyte se disposent radiairement par rapport à celui-ci en prenant une forme de raquette : c’est la corona radiata. 3, fiche 78, Français, - corona%20radiata%20avec%20cellules%20en%20forme%20de%20raquette
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Le terme «corona radiata» désigne à la fois au stade de l’ovocyte I une assise de cellules cubiques entourant celui-ci et le stade plus avancé où ces cellules se disposent radiairement par rapport à l’ovocyte en prenant une forme de raquette. 1, fiche 78, Français, - corona%20radiata%20avec%20cellules%20en%20forme%20de%20raquette
Record number: 78, Textual support number: 3 OBS
Les termes suivant l'expression «corona radiata» donnent la signification du syntagme latin. 1, fiche 78, Français, - corona%20radiata%20avec%20cellules%20en%20forme%20de%20raquette
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2007-10-31
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- protected slope
1, fiche 79, Anglais, protected%20slope
correct, uniformisé
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- sheltered slope 1, fiche 79, Anglais, sheltered%20slope
correct, uniformisé
- wind-protected slope 1, fiche 79, Anglais, wind%2Dprotected%20slope
correct, uniformisé
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
The recent storm snow has been wind-affected on exposed slopes at and above treeline, while on protected slopes the surface snow remains relatively unconsolidated. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.] 1, fiche 79, Anglais, - protected%20slope
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
A "protected" slope is a place where no wind can affect the snow. A good example would be an open slope within dense forest cover - the wind cannot reach the snow surface and remains unaffected - hence the "protected" slope. [Reference: Grant Statham, Avalanche Specialist, Parks Canada.] 2, fiche 79, Anglais, - protected%20slope
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
protected slope; sheltered slope; wind-protected slope: terms officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee. 2, fiche 79, Anglais, - protected%20slope
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- wind protected slope
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 79, La vedette principale, Français
- pente à l’abri du vent
1, fiche 79, Français, pente%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Babri%20du%20vent
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- pente abritée du vent 1, fiche 79, Français, pente%20abrit%C3%A9e%20du%20vent
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Sur les pentes exposées, à et au-dessus de la limite forestière, la neige de tempête récente a été balayée par le vent, tandis que sur les pentes à l’abri du vent, la neige de surface reste peu consolidée. [Exemple entériné par le Comité d’uniformisation de la terminologie des bulletins d’avalanche.] 1, fiche 79, Français, - pente%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Babri%20du%20vent
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec le syntagme «pente sous le vent». 1, fiche 79, Français, - pente%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Babri%20du%20vent
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
Une pente «à l’abri du vent» peut l’être peu importe ce qui la protège (une colline, une crête, une croupe, une forêt, ...), sans qu’elle soit nécessairement «sous le vent», soit lorsque le vent souffle dans la direction opposée de la pente. 2, fiche 79, Français, - pente%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Babri%20du%20vent
Record number: 79, Textual support number: 3 OBS
pente à l’abri du vent; pente abritée du vent : termes uniformisés par le Comité d’uniformisation de la terminologie des bulletins d’avalanche. 2, fiche 79, Français, - pente%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Babri%20du%20vent
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2007-08-03
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Burners and Steamfitting
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- atomizing burner
1, fiche 80, Anglais, atomizing%20burner
générique
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
The atomizer system is based on the principle of fuel staging using a multi-nozzle. As auxiliary atomizing medium, compressed air or slightly overheated steam can be used. 2, fiche 80, Anglais, - atomizing%20burner
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Fumisterie et brûleurs
Fiche 80, La vedette principale, Français
- brûleur à pulvérisation par fluide auxiliaire
1, fiche 80, Français, br%C3%BBleur%20%C3%A0%20pulv%C3%A9risation%20par%20fluide%20auxiliaire
correct, nom masculin, spécifique
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- brûleur à pulvérisation par fluide sous pression 2, fiche 80, Français, br%C3%BBleur%20%C3%A0%20pulv%C3%A9risation%20par%20fluide%20sous%20pression
voir observation, nom masculin, spécifique
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Dans les brûleurs à pulvérisation par air ou vapeur, la pulvérisation est provoquée par la rencontre d’un jet de combustible et d’un jet d’air ou de vapeur à grande vitesse qui peut être animé d’un mouvement tourbillonnaire. Les jets peuvent être coaxiaux ou se rencontrer sous des directions différentes. Si le fluide auxiliaire est l’air, il est fourni par un ventilateur ; s’il s’agit de vapeur, il provient de la chaudière [...] Brûleur à pulvérisation par fluide auxiliaire; brûleur à pulvérisation par l’air. 1, fiche 80, Français, - br%C3%BBleur%20%C3%A0%20pulv%C3%A9risation%20par%20fluide%20auxiliaire
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
[Les] fluides de pulvérisation [ou fluides auxiliaires] généralement utilisés sont, par ordre d’importance: - l’air sous pression plus ou moins élevée; - la vapeur d’eau; - certains gaz combustibles (butane, propane, gaz naturel, etc). 3, fiche 80, Français, - br%C3%BBleur%20%C3%A0%20pulv%C3%A9risation%20par%20fluide%20auxiliaire
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
Brûleurs à pulvérisation : - par pression d’huile, - par fluides sous pression (air, gaz, vapeur) [...] 2, fiche 80, Français, - br%C3%BBleur%20%C3%A0%20pulv%C3%A9risation%20par%20fluide%20auxiliaire
Record number: 80, Textual support number: 3 OBS
L'auteur du livre «Le chauffage central : principes, technique, installations»(source GUCHB) utilise le syntagme fluides sous pression pour désigner les fluides auxiliaires : air, vapeur ou gaz. Cependant, ce terme sans aucune explication, pourrait prêter à confusion puisque les fluides sous pression «pourraient tout aussi bien désigner l'huile sous pression». 4, fiche 80, Français, - br%C3%BBleur%20%C3%A0%20pulv%C3%A9risation%20par%20fluide%20auxiliaire
Record number: 80, Textual support number: 4 OBS
Brûleur à pulvérisation par fluides auxiliaires indique que la pulvérisation se fait par l’action combinée de l’huile sous pression et du fluide auxiliaire. «Brûleur à pulvérisation par pression d’huile» : la pulvérisation se fait par l’action de l’huile seule. 4, fiche 80, Français, - br%C3%BBleur%20%C3%A0%20pulv%C3%A9risation%20par%20fluide%20auxiliaire
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2007-07-16
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- barrier jet
1, fiche 81, Anglais, barrier%20jet
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- mountain-barrier jet 2, fiche 81, Anglais, mountain%2Dbarrier%20jet
correct
- mountain barrier jet 2, fiche 81, Anglais, mountain%20barrier%20jet
correct
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
A jet-like wind current that forms when a stably-stratified low-level airflow approaches a mountain barrier and turns to the left to blow parallel to the longitudinal axis of the barrier. 3, fiche 81, Anglais, - barrier%20jet
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
The barrier jet is a low-level, barrier-parallel core of locally strong winds composed primarily of a geostrophic flow. The core of strong winds is typically located above the surface but in the lowest 1 km of the atmosphere. 4, fiche 81, Anglais, - barrier%20jet
Record number: 81, Textual support number: 1 PHR
Development, formation of a barrier jet. 5, fiche 81, Anglais, - barrier%20jet
Record number: 81, Textual support number: 2 PHR
Altitude, depth, influence, magnitude, speed of the barrier jet. 5, fiche 81, Anglais, - barrier%20jet
Record number: 81, Textual support number: 3 PHR
Classic, classic-type, classical, hybrid, hybrid-type, northerly, persistent, southerly barrier jet. 5, fiche 81, Anglais, - barrier%20jet
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 81, La vedette principale, Français
- jet de barrière montagneuse
1, fiche 81, Français, jet%20de%20barri%C3%A8re%20montagneuse
voir observation, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- courant-jet de barrière montagneuse 1, fiche 81, Français, courant%2Djet%20de%20barri%C3%A8re%20montagneuse
voir observation, nom masculin
- jet de basses couches de barrière montagneuse 1, fiche 81, Français, jet%20de%20basses%20couches%20de%20barri%C3%A8re%20montagneuse
voir observation, nom masculin
- courant-jet de basses couches de barrière montagneuse 1, fiche 81, Français, courant%2Djet%20de%20basses%20couches%20de%20barri%C3%A8re%20montagneuse
voir observation, nom masculin
- jet de barrière 2, fiche 81, Français, jet%20de%20barri%C3%A8re
nom masculin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Vents très forts de basses couches soufflant parallèlement à une barrière montagneuse, côté vent. 1, fiche 81, Français, - jet%20de%20barri%C3%A8re%20montagneuse
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Ces vents se forment lorsqu’un écoulement d’air stratifié stable est bloqué par une barrière montagneuse. L’écoulement est dévié vers la gauche (dans l’hémisphère nord), parallèlement à la barrière. 1, fiche 81, Français, - jet%20de%20barri%C3%A8re%20montagneuse
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
La déviation vers la gauche ne s’observe que dans l’hémisphère nord (causée par une diminution de la force de Corolis, qui elle tend à faire dévier vers la droite tout écoulement géostrophique dans l’hémisphère nord). 1, fiche 81, Français, - jet%20de%20barri%C3%A8re%20montagneuse
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
[Lors des] deux orages orographiques profonds (l’un très stable, l’autre légèrement) [...] le vent géostrophique [...] a été perpendiculaire à la barrière montagneuse [...] À cause du blocage par cette dernière, la composante normale mesurée a été inférieure à la composante géostrophique [...], un «jet de barrière» a été présent au-dessous de 1000 m d’altitude [...] 2, fiche 81, Français, - jet%20de%20barri%C3%A8re%20montagneuse
Record number: 81, Textual support number: 2 CONT
L’emphase est mise sur le rôle du courant-jet de barrière montagneuse, dû à de forts vents du nord qui se sont développés au-dessus et juste à l’est des contreforts [de la chaîne de montagnes «Front Range» du Colorado]. Cette région de vents forts est due aux processus thermodynamiques et de blocages. 3, fiche 81, Français, - jet%20de%20barri%C3%A8re%20montagneuse
Record number: 81, Textual support number: 3 OBS
jet de barrière montagneuse : terme privilégié par des météorologues d’Environnement Canada. 1, fiche 81, Français, - jet%20de%20barri%C3%A8re%20montagneuse
Record number: 81, Textual support number: 4 OBS
jet de basses couches de barrière montagneuse : terme proposé par un météorologue de Météo-France. 1, fiche 81, Français, - jet%20de%20barri%C3%A8re%20montagneuse
Record number: 81, Textual support number: 5 OBS
courant-jet de barrière montagneuse; jet de basses couches de barrière montagneuse; courant-jet de basses couches de barrière montagneuse : quoiqu'exactes, ces expressions n’ ont pas été retenues par Environnement-Canada car elles sont trop longues. Cependant, «courant-jet de barrière montagneuse» est un synonyme acceptable. Par contre, il n’ est pas nécessaire de préciser «basses couches», puisque la «barrière montagneuse» se trouve naturellement dans les «basses couches», donc ce syntagme devient «superflu». 1, fiche 81, Français, - jet%20de%20barri%C3%A8re%20montagneuse
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- courant jet de barrière montagneuse
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2007-06-15
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Spices and Condiments
- Medication
- Non-Lethal Weapons
Universal entry(ies) Fiche 82
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Capsicum oleoresin
1, fiche 82, Anglais, Capsicum%20oleoresin
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- oleoresin capsicum 1, fiche 82, Anglais, oleoresin%20capsicum
correct
- Oleoresin capsicum 2, fiche 82, Anglais, Oleoresin%20capsicum
- OC 3, fiche 82, Anglais, OC
correct
- OC 3, fiche 82, Anglais, OC
- Oleoresin Capsicum 4, fiche 82, Anglais, Oleoresin%20Capsicum
- OC 5, fiche 82, Anglais, OC
correct
- OC 5, fiche 82, Anglais, OC
- capsaicin oleoresin 6, fiche 82, Anglais, capsaicin%20oleoresin
- CO 7, fiche 82, Anglais, CO
correct
- CO 7, fiche 82, Anglais, CO
- capsicin oleoresin 8, fiche 82, Anglais, capsicin%20oleoresin
- CO 7, fiche 82, Anglais, CO
correct
- CO 7, fiche 82, Anglais, CO
- Cayenne oleoresin 1, fiche 82, Anglais, Cayenne%20oleoresin
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Oleoresin capsicum (OC) is an oily extract of pepper plants of the genus "Capsicum." ... It is used as a spice in salsa, chili, curries, and hot sauces; as a pharmacologic agent in topical anesthetic and analgesic creams; and as the principal active ingredient in OC spray, or "pepper spray," used by police and others as an antipersonnel agent. OC extract consists of a complex mixture of fat soluble phenols known as capsaicinoids; capsaicin (trans-8-methyl-N-vanillyl-6-nonenamide) and dihydrocapsaicin, the most potent homologues, make up 80-90% of the total. Capsaicinoid content determines the "hotness" of the extract. 3, fiche 82, Anglais, - Capsicum%20oleoresin
Record number: 82, Textual support number: 2 CONT
Oleoresin Capsicum. In the early 1980's Zarc International, Inc. introduced a proprietary "capsicum pepper technology" to be used as a safe and effective non-lethal weapon by military and law enforcement. "Capsicums" are chili peppers which occur in many varieties that range from mild to hot. Capsicum encompasses twenty species and some 300 different varieties of pepper plants. "Oleoresin" is the industrial extraction of the dried ripe fruits of capsicums and contains a complex mixture of highly potent organic compounds. 9, fiche 82, Anglais, - Capsicum%20oleoresin
Record number: 82, Textual support number: 3 CONT
Oleoresin Capsicum (OC) spray has gained wide acceptance in law enforcement as a swift and effective force method to subdue violent, dangerous suspects in the field. 10, fiche 82, Anglais, - Capsicum%20oleoresin
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
capsicum: 1. A genus of tropical plants or shrubs (N.O. Solanaceæ), characterized by their hot pungent capsules and seeds. The common annual capsicum or Guinea Pepper (C. annuum), and Spur Pepper (C. frutescens) produce the chillies of commerce, the chief source of Cayenne pepper. 11, fiche 82, Anglais, - Capsicum%20oleoresin
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
capsicine: The active principle extracted from the capsules of capsicum. 11, fiche 82, Anglais, - Capsicum%20oleoresin
Record number: 82, Textual support number: 1 PHR
Oleoresin capsicum spray. 12, fiche 82, Anglais, - Capsicum%20oleoresin
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Épices et condiments
- Médicaments
- Armes non meurtrières
Entrée(s) universelle(s) Fiche 82
Fiche 82, La vedette principale, Français
- oléorésine de Capsicum
1, fiche 82, Français, ol%C3%A9or%C3%A9sine%20de%20Capsicum
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
- OC 1, fiche 82, Français, OC
correct, nom féminin
Fiche 82, Les synonymes, Français
- oléorésine capsicum 2, fiche 82, Français, ol%C3%A9or%C3%A9sine%20capsicum
correct, nom féminin
- OC 2, fiche 82, Français, OC
correct, nom féminin
- OC 2, fiche 82, Français, OC
- oléorésine de capsicum 3, fiche 82, Français, ol%C3%A9or%C3%A9sine%20de%20capsicum
nom féminin
- oléorésine de la plante de capsicum 2, fiche 82, Français, ol%C3%A9or%C3%A9sine%20de%20la%20plante%20de%20capsicum
nom féminin
- oléorésine de capsicine 1, fiche 82, Français, ol%C3%A9or%C3%A9sine%20de%20capsicine
correct, nom féminin
- capsicine oléorésineuse 4, fiche 82, Français, capsicine%20ol%C3%A9or%C3%A9sineuse
nom féminin
- capsicum oléorésine 5, fiche 82, Français, capsicum%20ol%C3%A9or%C3%A9sine
nom masculin
- OC 6, fiche 82, Français, OC
correct, nom masculin
- OC 6, fiche 82, Français, OC
- capsicum oléorésineux 7, fiche 82, Français, capsicum%20ol%C3%A9or%C3%A9sineux
nom masculin
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
L’oléorésine de «Capsicum» est un mélange huileux de plus de 100 composés obtenu par l’extraction des fruits mûrs et séchés de piments forts issus des plantes du genre «Capsicum» (habituellement les espèces suivantes : «Capsicum annuum» et «Capsicum frutescens»). La capsaïcine est le principal constituant isolé de l’oléorésine de «Capsicum», la capsaïcine représente environ 70 % de la totalité du mélange suivi par la dihydrocapsaïcine (~20 %), la norhydrocapsaïcine (~ 7 %), l’homocapsaïcine (~ 1 %) et la monodihydrocapsaïcine (~ 1 %). La capsaïcine est particulièrement reconnue pour ses propriétés irritantes. De plus, dépendamment de la variété de piments forts, l’oléorésine de «Capsicum» contiendra de 0,001 à 1,0 % de capsaïcinoïdes (masse sèche). Ainsi, une exposition à un aérosol d’oléorésine de «Capsicum» produira chez les individus de l’irritation, une sensation de brûlure et de la douleur aux yeux, aux voies respiratoires et sur la peau non protégée. 8, fiche 82, Français, - ol%C3%A9or%C3%A9sine%20de%20Capsicum
Record number: 82, Textual support number: 2 CONT
La récente augmentation des affrontements violents avec la police accompagnée par les limites imposées par les tribunaux sur l’utilisation des armes mortelles ont abouti à une demande presque universelle pour une arme alternative non mortelle (less-than-lethal) (LTL), sans danger en même temps qu’efficace. [...] L’Oléorésine Capsicum (OC) a suscité un intérêt considérable et est ainsi devenue un choix LTL populaire auprès de nombreuses agences des forces de l’ordre. L’OC est un agent naturel que l’on trouve dans les poivres de cayenne. 9, fiche 82, Français, - ol%C3%A9or%C3%A9sine%20de%20Capsicum
Record number: 82, Textual support number: 3 CONT
Le capsicum oléorésine (OC) est le principal composant du gaz poivre, qui est un irritant mais qui n’affecte pas nécessairement les glandes lacrymales. 10, fiche 82, Français, - ol%C3%A9or%C3%A9sine%20de%20Capsicum
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Sert à la fabrication de l’oléorésine de capsicine en aérosol, appelée parfois aérosol capsique. 11, fiche 82, Français, - ol%C3%A9or%C3%A9sine%20de%20Capsicum
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Dans le syntagme «de Capsicum», le mot «Capsicum» s’écrit en italique et avec une majuscule initiale, parce qu'il se réfère au nom du genre de la plante. 11, fiche 82, Français, - ol%C3%A9or%C3%A9sine%20de%20Capsicum
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2007-03-29
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Taxation
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- electronic data processing
1, fiche 83, Anglais, electronic%20data%20processing
correct, uniformisé
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
- EDP 2, fiche 83, Anglais, EDP
correct, uniformisé
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Data processing largely performed by electronic devices. 3, fiche 83, Anglais, - electronic%20data%20processing
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
electronic data processing; EDP: terms and definition officially approved by GESC [Government EDP Standards Committee]. 4, fiche 83, Anglais, - electronic%20data%20processing
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
The full term "electronic data processing" is almost never used in combination with other terms forming a phrase constituent. 5, fiche 83, Anglais, - electronic%20data%20processing
Record number: 83, Textual support number: 3 OBS
electronic data processing: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 6, fiche 83, Anglais, - electronic%20data%20processing
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Fiscalité
Fiche 83, La vedette principale, Français
- traitement informatique
1, fiche 83, Français, traitement%20informatique
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- traitement électronique des données 2, fiche 83, Français, traitement%20%C3%A9lectronique%20des%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin, uniformisé
- TED 3, fiche 83, Français, TED
correct, nom masculin
- TED 3, fiche 83, Français, TED
- informatique 4, fiche 83, Français, informatique
correct, nom féminin, uniformisé
- traitement par ordinateur 5, fiche 83, Français, traitement%20par%20ordinateur
nom masculin
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Déroulement systématique d’une suite d’opérations portant sur des données traitées par ordinateur. 6, fiche 83, Français, - traitement%20informatique
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Le sigle anglais «EDP» signifie «el ectronic data processing», expression qui, lorsqu'elle figure dans un syntagme, n’ est presque jamais utilisée au long. 7, fiche 83, Français, - traitement%20informatique
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
informatique : terme uniformisé par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 5, fiche 83, Français, - traitement%20informatique
Record number: 83, Textual support number: 3 OBS
traitement électronique des données : terme uniformisé par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 8, fiche 83, Français, - traitement%20informatique
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Sistema tributario
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- procesamiento electrónico de datos
1, fiche 83, Espagnol, procesamiento%20electr%C3%B3nico%20de%20datos
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
- proceso electrónico de datos 2, fiche 83, Espagnol, proceso%20electr%C3%B3nico%20de%20datos
nom masculin
- PED 2, fiche 83, Espagnol, PED
nom masculin
- PED 2, fiche 83, Espagnol, PED
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Procesamiento de datos mediante equipos electrónicos; por ejemplo, una computadora (ordenador) digital electrónica con programas almacenados incorporados o una máquina de procesamiento automático de datos. 3, fiche 83, Espagnol, - procesamiento%20electr%C3%B3nico%20de%20datos
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
procesamiento electrónico de datos: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 83, Espagnol, - procesamiento%20electr%C3%B3nico%20de%20datos
Fiche 84 - données d’organisme interne 2007-02-19
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Accounting
- Taxation
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- capital loss
1, fiche 84, Anglais, capital%20loss
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Loss on the sale or disposal of a capital asset. 2, fiche 84, Anglais, - capital%20loss
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Source: Income Tax Act, S.39(1)(b). 3, fiche 84, Anglais, - capital%20loss
Record number: 84, Textual support number: 1 PHR
Adjusted net capital loss, net capital loss. 4, fiche 84, Anglais, - capital%20loss
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Comptabilité
- Fiscalité
Fiche 84, La vedette principale, Français
- perte en capital
1, fiche 84, Français, perte%20en%20capital
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- moins-value de cession 2, fiche 84, Français, moins%2Dvalue%20de%20cession
correct, nom féminin
- moins-value réalisée 2, fiche 84, Français, moins%2Dvalue%20r%C3%A9alis%C3%A9e
correct, nom féminin
- moins-value 3, fiche 84, Français, moins%2Dvalue
correct, nom féminin
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Perte subie par l’entité lors de la cession d’une immobilisation à un prix inférieur à son coût d’acquisition, par exemple, un terrain. 2, fiche 84, Français, - perte%20en%20capital
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
En fiscalité, seul le terme «perte en capital» est employé au Canada alors qu'en France et en Belgique, le terme employé est «moins-value». L'adjectif vient après le syntagme, exemple : perte en capital nette. 4, fiche 84, Français, - perte%20en%20capital
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Source : Loi de l’impôt sur le revenu, article 39(1)(b). 4, fiche 84, Français, - perte%20en%20capital
Record number: 84, Textual support number: 1 PHR
Perte en capital nette rajustée, perte en capital nette. 5, fiche 84, Français, - perte%20en%20capital
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad
- Sistema tributario
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- minusvalía
1, fiche 84, Espagnol, minusval%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
- pérdida de capital 2, fiche 84, Espagnol, p%C3%A9rdida%20de%20capital
correct, nom féminin
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Pérdida que resulta de la venta de un activo a un precio inferior a su coste. A efectos de impuestos, el coste es el valor neto que figura en los libros de contabilidad: coste histórico, deducidas las amortizaciones efectuadas e incrementado en la regularización. En el IRPF se admite una revalorización por el coeficiente fijado para el año de adquisición. 3, fiche 84, Espagnol, - minusval%C3%ADa
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
minusvalía: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 84, Espagnol, - minusval%C3%ADa
Fiche 85 - données d’organisme interne 2007-01-31
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Spacecraft
- Remote Sensing
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- multi-polarimetric analysis
1, fiche 85, Anglais, multi%2Dpolarimetric%20analysis
correct, uniformisé
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Multi-polarimetric analysis ... allows for the comparison between different bands or channels from the sensor. In RADARSAT-2 terms, it allows the comparison between, for example, HH and HV or VV and HV. A typical analysis technique is deriving a ratio between two channels. For example: the ratio of HV:HH provides a relative measure of volume scattering (HV) versus surface scattering (HH). 2, fiche 85, Anglais, - multi%2Dpolarimetric%20analysis
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
multi-polarimetric analysis: term officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 3, fiche 85, Anglais, - multi%2Dpolarimetric%20analysis
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- multipolarimetric analysis
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Engins spatiaux
- Télédétection
Fiche 85, La vedette principale, Français
- analyse multipolarimétrique
1, fiche 85, Français, analyse%20multipolarim%C3%A9trique
proposition, nom féminin, uniformisé
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- analyse multi-polarimétrique 1, fiche 85, Français, analyse%20multi%2Dpolarim%C3%A9trique
proposition, nom féminin
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Analyse comparative entre les bandes ou les canaux d’un capteur. 1, fiche 85, Français, - analyse%20multipolarim%C3%A9trique
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Syntagme construit sur le modèle de «satellite multipolarimétrique». 1, fiche 85, Français, - analyse%20multipolarim%C3%A9trique
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
analyse multipolarimétrique : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 1, fiche 85, Français, - analyse%20multipolarim%C3%A9trique
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
- Naves espaciales
- Teledetección
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- análisis multipolarimétrico
1, fiche 85, Espagnol, an%C3%A1lisis%20multipolarim%C3%A9trico
nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2007-01-17
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Genetics
- Biotechnology
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Toll-like receptor
1, fiche 86, Anglais, Toll%2Dlike%20receptor
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
- TLR 2, fiche 86, Anglais, TLR
correct
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
A primary transmembrane protein of immune cells that serves as a key part of the innate immune system. 3, fiche 86, Anglais, - Toll%2Dlike%20receptor
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
[Toll-like receptors] are a group of pattern recognition receptors (PRRs) that bind to pathogen-associated molecular patterns (PAMPs). Their function is the recognition of pathogens and the activation of immune cell responses directed against those pathogens. 3, fiche 86, Anglais, - Toll%2Dlike%20receptor
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- Toll like receptor
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Génétique
- Biotechnologie
Fiche 86, La vedette principale, Français
- récepteur Toll
1, fiche 86, Français, r%C3%A9cepteur%20Toll
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
- TLR 2, fiche 86, Français, TLR
voir observation, nom masculin
Fiche 86, Les synonymes, Français
- récepteur de type Toll 3, fiche 86, Français, r%C3%A9cepteur%20de%20type%20Toll
correct, nom masculin
- TLR 3, fiche 86, Français, TLR
voir observation, nom masculin
- TLR 3, fiche 86, Français, TLR
- récepteur TLR 4, fiche 86, Français, r%C3%A9cepteur%20TLR
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
En revanche, ces cellules expriment des récepteurs spécialisés de description récente, les récepteurs Toll ou TLR (Toll-like receptors) se liant à différents composés bactériens: des peptidoglycanes et des lipoprotéines bactériennes dans le cas de TLR2 [...] 1, fiche 86, Français, - r%C3%A9cepteur%20Toll
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
TLR : Bien que la plupart des ouvrages utilisent l'abréviation TLR pour désigner la notion, on devrait éviter de l'utiliser, lorsque c'est possible, car elle est issue du syntagme anglais Toll-like receptor. 5, fiche 86, Français, - r%C3%A9cepteur%20Toll
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
récepteur TLR : Bien que plusieurs auteurs utilisent cette expression, issue de l’anglais (Toll-Like Receptor), il vaudrait mieux lui préférer l’expression française récepteur Toll, qui n’est guère plus longue à écrire. 5, fiche 86, Français, - r%C3%A9cepteur%20Toll
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Genética
- Biotecnología
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- receptor de tipo toll
1, fiche 86, Espagnol, receptor%20de%20tipo%20toll
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
- receptor de tipo Toll 2, fiche 86, Espagnol, receptor%20de%20tipo%20Toll
correct, voir observation, nom masculin
- TLR 3, fiche 86, Espagnol, TLR
nom masculin
- receptor tipo peaje 3, fiche 86, Espagnol, receptor%20tipo%20peaje
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
La porción citoplasmática del receptor de IL-1 tipo I también es homóloga a la de un receptor de superficie de Drosophila denominado receptor de tipo Toll, que está implicado en la defensa frente a las infecciones. 2, fiche 86, Espagnol, - receptor%20de%20tipo%20toll
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
receptor de tipo toll; receptor de tipo Toll: Los expertos no se ponen de acuerdo si se debe escribir "toll" con mayúscula o minúscula. Algunos afirman que las normas de nomenclatura génica prefieren la minúscula si la palabra no se refiere a un nombre propio. En este caso, "toll" es una palabra alemana que significa "extraordinario". 4, fiche 86, Espagnol, - receptor%20de%20tipo%20toll
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
receptor tipo peaje: La palabra "toll" no proviene del inglés, que en español equivale a "peaje". Es un adjetivo alemán que significa "extraordinario". 4, fiche 86, Espagnol, - receptor%20de%20tipo%20toll
Fiche 87 - données d’organisme interne 2006-10-23
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- deposition zone
1, fiche 87, Anglais, deposition%20zone
correct, voir observation
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
The runout zone is the portion of the avalanche path where snow slows down and comes to rest. The area where the bulk of the snow accumulates is called the deposition zone. Sometimes this is surrounded by an area of deposited airborne snow dust called the wind-blast zone. In high mountains, where avalanche tracks are long and steep, ... runout zones can extend for considerable distances across relatively flat terrain. 2, fiche 87, Anglais, - deposition%20zone
Record number: 87, Textual support number: 2 CONT
Although underlying terrain variations, such as gullies or small boulders, can create conditions that will bury a person further up the slope during an avalanche, the deposition zone is where a victim will most likely be buried. 3, fiche 87, Anglais, - deposition%20zone
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
The term "deposition zone" is sometimes used in the sense of "runout zone". In fact, the "deposition zone" is an area within the "runout zone." 4, fiche 87, Anglais, - deposition%20zone
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 87, La vedette principale, Français
- zone de dépôt
1, fiche 87, Français, zone%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t
nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Lieu où s’accumule la neige lors d’épisodes neigeux ou venteux. 1, fiche 87, Français, - zone%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Le syntagme «zone de dépôt» est très utilisé(par rapport à celui de «zone d’accumulation») lorsqu'on évoque le transport de neige par le vent. 1, fiche 87, Français, - zone%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
Certains auteurs utilisent ce terme en synonyme avec «zone d’arrivée». Cependant, la «zone de dépôt» (tout comme la «zone d’accumulation») peut se trouver soit dans la «zone de départ» des avalanches (là où se forme la plaque qui va se décrocher), soit dans la «zone d’arrivée» (là où la neige se dépose après avoir été en écoulement). De préférence, toujours préciser le lieu où s’accumule la neige afin d’éviter toute confusion possible. 1, fiche 87, Français, - zone%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2006-06-09
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Boring (Machine-Tooling)
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- boring bar
1, fiche 88, Anglais, boring%20bar
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
In the horizontal boring mill the workpiece is normally stationary during the machining operation. The cutting tools are mounted on various types of boring bars that transmit motion and power imparted to them from the machine spindle. 2, fiche 88, Anglais, - boring%20bar
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Alésage (Usinage)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- barre d’alésage
1, fiche 88, Français, barre%20d%26rsquo%3Bal%C3%A9sage
correct, nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- barre porte-outil 2, fiche 88, Français, barre%20porte%2Doutil
correct, nom féminin
- porte-grain 3, fiche 88, Français, porte%2Dgrain
nom masculin
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Pour exécuter des alésages de dimension importante, on se sert d’une barre d’alésage [...] entraînée par le chariot porte-broche et supportée par une lunette. 4, fiche 88, Français, - barre%20d%26rsquo%3Bal%C3%A9sage
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Dans le syntagme «barre porte-outil», outil s’écrit au singulier car il n’ y a généralement qu'un outil(ou grain) sur la barre. 5, fiche 88, Français, - barre%20d%26rsquo%3Bal%C3%A9sage
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2006-04-12
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Pulp and Paper
- Waste Management
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- post-consumer waste recycled paper
1, fiche 89, Anglais, post%2Dconsumer%20waste%20recycled%20paper
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- post-consumer recycled paper 2, fiche 89, Anglais, post%2Dconsumer%20recycled%20paper
correct
- post-consumer paper 3, fiche 89, Anglais, post%2Dconsumer%20paper
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Post-consumer waste recycled paper is made from paper products that have already been used by consumers and returned to the production process for recycling. 4, fiche 89, Anglais, - post%2Dconsumer%20waste%20recycled%20paper
Fiche 89, Terme(s)-clé(s)
- post consumer waste recycled paper
- post consumer recycled paper
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Pâtes et papier
- Gestion des déchets
Fiche 89, La vedette principale, Français
- papier recyclé post-consommation
1, fiche 89, Français, papier%20recycl%C3%A9%20post%2Dconsommation
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- papier recyclé de post-consommation 2, fiche 89, Français, papier%20recycl%C3%A9%20de%20post%2Dconsommation
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Nous parlons de papier recyclé «post-consommation» quand : - Les vieux papiers qui sont employés ont connu une vie économique réelle. - Les sources sont : les industries, les administrations, les archives, etc. - Le papier recyclé de ce type a en général sa couleur «grise» si caractéristique due au fait que les déchets employés ont été préalablement imprimés. 3, fiche 89, Français, - papier%20recycl%C3%A9%20post%2Dconsommation
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Ce type de papier est produit à partir du papier récupéré dans vos «bacs bleus». Il est important de le distinguer du papier recyclé dont la fibre provient des pertes de coupe en usine (pour la fabrication d’enveloppes par exemple) ou du papier rejeté dû à un problème de qualité. 4, fiche 89, Français, - papier%20recycl%C3%A9%20post%2Dconsommation
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
On dénote notamment l'emploi de «post-consommation» dans le syntagme «emballage post-consommation», retrouvé dans le périodique français Cartonnages Emballages Modernes de mai 1992, page 72. 2, fiche 89, Français, - papier%20recycl%C3%A9%20post%2Dconsommation
Fiche 89, Terme(s)-clé(s)
- papier recyclé post consommation
- papier recyclé de post consommation
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2006-03-20
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Trade
- Government Contracts
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- turnkey
1, fiche 90, Anglais, turnkey
correct, adjectif
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- turn key 2, fiche 90, Anglais, turn%20key
correct, adjectif
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Of, pertaining to, or resulting from a job or contract in which the contractor agrees to complete the work of building and installation to the point of readiness for operation or occupancy. 3, fiche 90, Anglais, - turnkey
Record number: 90, Textual support number: 1 PHR
turnkey job. 4, fiche 90, Anglais, - turnkey
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- turn-key
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Commerce
- Marchés publics
Fiche 90, La vedette principale, Français
- clés en main
1, fiche 90, Français, cl%C3%A9s%20en%20main
correct, adjectif
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- clé en main 2, fiche 90, Français, cl%C3%A9%20en%20main
correct, adjectif
- clefs en main 3, fiche 90, Français, clefs%20en%20main
correct, adjectif
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
(Se dit d’une) situation dans laquelle l’entrepreneur s’engage à assurer la totalité de la réalisation d’un ouvrage de façon à permettre l’occupation de l’immeuble ou du local construit ou aménagé, ou son exploitation immédiate, sans autres travaux. 4, fiche 90, Français, - cl%C3%A9s%20en%20main
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Le syntagme «clés en main» se retrouve aussi dans les expressions «commande d’installation clés en main», «livraison clés en main», «acheter une usine clés en main», etc. On le retrouve aussi dans le domaine de la sous-traitance, en particulier en informatique où l'on parle d’«installations, de services et de systèmes clés en main»(prêts à fonctionner). 4, fiche 90, Français, - cl%C3%A9s%20en%20main
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Campo(s) temático(s)
- Comercio
- Contratos gubernamentales
Fiche 90, La vedette principale, Espagnol
- llave en mano
1, fiche 90, Espagnol, llave%20en%20mano
correct, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Espagnol
Fiche 90, Les synonymes, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Record number: 90, Textual support number: 1 PHR
contrato llave en mano. 1, fiche 90, Espagnol, - llave%20en%20mano
Fiche 91 - données d’organisme interne 2005-10-12
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Silviculture
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- cultural operations
1, fiche 91, Anglais, cultural%20operations
correct, pluriel
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- tending 2, fiche 91, Anglais, tending
correct
- stand tending 3, fiche 91, Anglais, stand%20tending
- nurturing 4, fiche 91, Anglais, nurturing
voir observation
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
The manipulation of vegetation to meet objectives of controlling stand composition or structure, such as site improvement, forest tree improvement, increased regeneration, increased growth, or measures to control insects or disease. 5, fiche 91, Anglais, - cultural%20operations
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
"Nurturing", which is not an official term, has been confirmed by Mr. Jacques Trencia from the Laurentian Forestry Centre, in Sainte-Foy, Québec. 6, fiche 91, Anglais, - cultural%20operations
Fiche 91, Terme(s)-clé(s)
- cultural operation
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Sylviculture
Fiche 91, La vedette principale, Français
- soins sylvicoles
1, fiche 91, Français, soins%20sylvicoles
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- éducation du peuplement 2, fiche 91, Français, %C3%A9ducation%20du%20peuplement
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- traitements culturaux 2, fiche 91, Français, traitements%20culturaux
nom masculin, pluriel
- soins culturaux 3, fiche 91, Français, soins%20culturaux
nom masculin, pluriel
- entretien 4, fiche 91, Français, entretien
nom masculin
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
[...] tous moyens sylvicoles qui ont pour but d’influencer l’accroissement et le développement des arbres individuels désirés dans le peuplement pour les stades d’âge jeune et moyen (8 ans et plus). 2, fiche 91, Français, - soins%20sylvicoles
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Selon un sylviculturaliste du Centre de foresterie des Laurentides à Sainte-Foy, le syntagme «éducation du peuplement» est usité au Québec. 5, fiche 91, Français, - soins%20sylvicoles
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Campo(s) temático(s)
- Silvicultura
Fiche 91, La vedette principale, Espagnol
- cuidados culturales
1, fiche 91, Espagnol, cuidados%20culturales
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 91, Les abréviations, Espagnol
Fiche 91, Les synonymes, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Operaciones de mejora de una masa agrícola o forestal. 1, fiche 91, Espagnol, - cuidados%20culturales
Fiche 92 - données d’organisme interne 2005-05-16
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
- The Earth (Astronomy)
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- aurora australis
1, fiche 92, Anglais, aurora%20australis
correct, voir observation
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- southern lights 2, fiche 92, Anglais, southern%20lights
correct, pluriel
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Aurora of the Southern Hemisphere. 3, fiche 92, Anglais, - aurora%20australis
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Northern lights, mostly called aurora, are the fluttering lights that can be observed in the sky over the northernmost parts of the world. A similar light is located over the southernmost parts of the world; it is called southern lights. 4, fiche 92, Anglais, - aurora%20australis
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Together the aurora australis [southern lights] and the aurora borealis [northern lights] are known as the aurora polaris [polar lights]. 5, fiche 92, Anglais, - aurora%20australis
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
plural: aurorae australes. 6, fiche 92, Anglais, - aurora%20australis
Fiche 92, Terme(s)-clé(s)
- aurorae australes
- aurorae australis
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
- Terre (Astronomie)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- aurore australe
1, fiche 92, Français, aurore%20australe
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- lueurs australes 2, fiche 92, Français, lueurs%20australes
nom féminin, pluriel
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Aurore polaire de l’hémisphère Sud. 3, fiche 92, Français, - aurore%20australe
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
L’aurore polaire, appelée aurore boréale dans l’hémisphère nord et aurore australe dans l’hémisphère sud, est un phénomène lumineux de la haute atmosphère apparaissant dans les régions de latitudes magnétiques élevées (entre 65 et 75 degrés), autour des pôles magnétiques, dans une zone annulaire justement appelée zone aurorale. 4, fiche 92, Français, - aurore%20australe
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
Le syntagme «aurore boréale», plus courant, désigne dans la langue non scientifique toute aurore polaire(qu'elle soit boréale ou australe). 5, fiche 92, Français, - aurore%20australe
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Campo(s) temático(s)
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
- Tierra (Astronomía)
Fiche 92, La vedette principale, Espagnol
- aurora austral
1, fiche 92, Espagnol, aurora%20austral
correct, nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Espagnol
Fiche 92, Les synonymes, Espagnol
- resplandor del sur 2, fiche 92, Espagnol, resplandor%20del%20sur
nom masculin
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Aurora en el hemisferio Sur. 2, fiche 92, Espagnol, - aurora%20austral
Fiche 93 - données d’organisme interne 2005-05-16
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
- The Earth (Astronomy)
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- aurora borealis
1, fiche 93, Anglais, aurora%20borealis
correct, voir observation
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- northern lights 2, fiche 93, Anglais, northern%20lights
correct, pluriel
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Aurora of the Northern Hemisphere. 3, fiche 93, Anglais, - aurora%20borealis
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
Northern lights, mostly called aurora, are the fluttering lights that can be observed in the sky over the northernmost parts of the world. 4, fiche 93, Anglais, - aurora%20borealis
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Together the aurora australis [southern lights] and the aurora borealis [northern lights] are known as the aurora polaris [polar lights]. 5, fiche 93, Anglais, - aurora%20borealis
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
plural: aurorae boreales. 6, fiche 93, Anglais, - aurora%20borealis
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- aurorae boreales
- aurorae borealis
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
- Terre (Astronomie)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- aurore boréale
1, fiche 93, Français, aurore%20bor%C3%A9ale
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- lueurs boréales 2, fiche 93, Français, lueurs%20bor%C3%A9ales
nom féminin, pluriel
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Aurore polaire de l’hémisphère Nord. 3, fiche 93, Français, - aurore%20bor%C3%A9ale
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
L’aurore polaire, appelée aurore boréale dans l’hémisphère nord et aurore australe dans l’hémisphère sud, est un phénomène lumineux de la haute atmosphère apparaissant dans les régions de latitudes magnétiques élevées (entre 65 et 75 degrés), autour des pôles magnétiques, dans une zone annulaire justement appelée zone aurorale. 4, fiche 93, Français, - aurore%20bor%C3%A9ale
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
Le syntagme «aurore boréale», plus courant, désigne dans la langue non scientifique toute aurore polaire(qu'elle soit boréale ou australe). 5, fiche 93, Français, - aurore%20bor%C3%A9ale
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Campo(s) temático(s)
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
- Tierra (Astronomía)
Fiche 93, La vedette principale, Espagnol
- aurora boreal
1, fiche 93, Espagnol, aurora%20boreal
correct, nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Espagnol
Fiche 93, Les synonymes, Espagnol
- resplandor del norte 2, fiche 93, Espagnol, resplandor%20del%20norte
nom masculin
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Aurora en el hemisferio Norte. 2, fiche 93, Espagnol, - aurora%20boreal
Fiche 94 - données d’organisme interne 2005-03-04
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Genetics
- Animal Biology
- Plant Biology
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- heterozygosity
1, fiche 94, Anglais, heterozygosity
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- genetic heterozygosity 2, fiche 94, Anglais, genetic%20heterozygosity
voir observation
- heterozygocity 3, fiche 94, Anglais, heterozygocity
à éviter
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
The degree or extent to which an individual or a population has two different alleles at corresponding loci for a specific gene. 4, fiche 94, Anglais, - heterozygosity
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
A measure of genetic variation (in contrast to its description in terms of allele frequencies) is the amount of heterozygosity for a gene in a population, which is given by the total frequency of heterozygotes for the gene. If one allele has a very high frequency and all others have frequencies near zero, then there is very little heterozygosity because most individuals are homozygous for the common allele. 1, fiche 94, Anglais, - heterozygosity
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
In formula, heterozygosity is usually represented by the letter "H". 4, fiche 94, Anglais, - heterozygosity
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
genetic heterozygosity: Although this term is largely used, it is a pleonasm, since heterozygosity relates to the genes. 4, fiche 94, Anglais, - heterozygosity
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Génétique
- Biologie animale
- Biologie végétale
Fiche 94, La vedette principale, Français
- hétérozygotie
1, fiche 94, Français, h%C3%A9t%C3%A9rozygotie
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- hétérozygosité 2, fiche 94, Français, h%C3%A9t%C3%A9rozygosit%C3%A9
calque, nom féminin
- hétérozygotie génétique 3, fiche 94, Français, h%C3%A9t%C3%A9rozygotie%20g%C3%A9n%C3%A9tique
à éviter, voir observation, nom féminin
- hétérozygocité 4, fiche 94, Français, h%C3%A9t%C3%A9rozygocit%C3%A9
à éviter, nom féminin
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Proportion qui exprime le taux d’allèles différents pour un gène donné, chez un individu ou pour un ensemble d’individus (population). 3, fiche 94, Français, - h%C3%A9t%C3%A9rozygotie
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
Nous présentons les premières données concernant l’estimation de l’hétérozygotie de la population française de vison d’Europe. 1, fiche 94, Français, - h%C3%A9t%C3%A9rozygotie
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Dans les formules, l’hétérozygotie est généralement exprimée par la lettre «H». 3, fiche 94, Français, - h%C3%A9t%C3%A9rozygotie
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
hétérozygotie génétique : Ce syntagme est un pléonasme. 3, fiche 94, Français, - h%C3%A9t%C3%A9rozygotie
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Campo(s) temático(s)
- Genética
- Biología animal
- Biología vegetal
Fiche 94, La vedette principale, Espagnol
- promedio de heterocigosidad
1, fiche 94, Espagnol, promedio%20de%20heterocigosidad
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Espagnol
Fiche 94, Les synonymes, Espagnol
- nivel de heterocigosidad 2, fiche 94, Espagnol, nivel%20de%20heterocigosidad
correct, nom masculin
- heterocigosidad 2, fiche 94, Espagnol, heterocigosidad
correct, nom féminin
- heterozigocidad 3, fiche 94, Espagnol, heterozigocidad
correct, nom féminin
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
La heterocigosidad es simplemente la proporción de la población que es heterocigótica. 2, fiche 94, Espagnol, - promedio%20de%20heterocigosidad
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
Actualmente no hay una teoría matemática completa que prediga con precisión los ritmos de evolución y los niveles de heterocigosidad en las poblaciones naturales. 2, fiche 94, Espagnol, - promedio%20de%20heterocigosidad
Fiche 95 - données d’organisme interne 2004-05-11
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Law of Estates (common law)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- pass accounts
1, fiche 95, Anglais, pass%20accounts
correct, loi fédérale, règlement de l'Ontario
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Your petitioner therefore prays that the said accounts may be audited, taken and passed by and before this Court. (Regulation 925, R.R.O. 1980, Form 52) 2, fiche 95, Anglais, - pass%20accounts
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Droit successoral (common law)
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- approuver les comptes
1, fiche 95, Français, approuver%20les%20comptes
correct, loi fédérale, règlement de l'Ontario
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Dans certains contextes l'expression «passing of accounts» peut [...] désigner «l'approbation des comptes». Le syntagme verbal correspondant «pass accounts» peut se rendre en français par le terme «approuver» les comptes. 2, fiche 95, Français, - approuver%20les%20comptes
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2004-03-09
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Silviculture
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- thinning from above
1, fiche 96, Anglais, thinning%20from%20above
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- high thinning 2, fiche 96, Anglais, high%20thinning
correct
- crown thinning 3, fiche 96, Anglais, crown%20thinning
correct
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
A type of thinning that particularly favours the most promising (and therefore not necessarily the dominant) stems, with due regard to even distribution over the stand, by removing from any canopy class those trees that are interfering with them. 2, fiche 96, Anglais, - thinning%20from%20above
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Sylviculture
Fiche 96, La vedette principale, Français
- éclaircie par le haut
1, fiche 96, Français, %C3%A9claircie%20par%20le%20haut
correct, nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- éclaircie à la française 2, fiche 96, Français, %C3%A9claircie%20%C3%A0%20la%20fran%C3%A7aise
voir observation, nom féminin
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Méthode d’éclaircie qui consiste à enlever les dominants et les codominants qui nuisent le plus aux tiges d’élite de ces deux classes de cime et à ne prélever dans les classes inférieures que les arbres marchands destinés à se perdre avant le retour des coupes. 3, fiche 96, Français, - %C3%A9claircie%20par%20le%20haut
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Le complément «à la française» dans le syntagme «éclaircie à la française» se trouve entre guillemets. 4, fiche 96, Français, - %C3%A9claircie%20par%20le%20haut
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Campo(s) temático(s)
- Silvicultura
Fiche 96, La vedette principale, Espagnol
- aclareo de copas
1, fiche 96, Espagnol, aclareo%20de%20copas
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Espagnol
Fiche 96, Les synonymes, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Cortas que se hacen en las clases de pies de copa alta apeando los dominantes y codominantes que luchan con otros árboles mejores de las mismas clases. 1, fiche 96, Espagnol, - aclareo%20de%20copas
Fiche 97 - données d’organisme interne 2004-01-07
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Translation (General)
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- heavy-headedness
1, fiche 97, Anglais, heavy%2Dheadedness
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
"heavy-headed": drowsy. 2, fiche 97, Anglais, - heavy%2Dheadedness
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Traduction (Généralités)
Fiche 97, La vedette principale, Français
- se sentir la tête lourde 1, fiche 97, Français, se%20sentir%20la%20t%C3%AAte%20lourde
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
On ne peut rendre l'expression anglaise par un substantif mais plutôt par le syntagme verbal se sentir la tête lourde(«qui gêne par une impression de pesanteur» d’après le Petit Robert). 1, fiche 97, Français, - se%20sentir%20la%20t%C3%AAte%20lourde
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2003-09-30
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Naval Forces
- Special-Language Phraseology
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- all hands on deck
1, fiche 98, Anglais, all%20hands%20on%20deck
correct, voir observation
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
all hands on deck: This term must be written in capital letters in Canadian Forces documents when used as a procedural term or as an order. 2, fiche 98, Anglais, - all%20hands%20on%20deck
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Forces navales
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 98, La vedette principale, Français
- tout le monde sur le pont
1, fiche 98, Français, tout%20le%20monde%20sur%20le%20pont
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
tout le monde sur le pont : ce terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu’il désigne un terme de procédure ou un commandement. 2, fiche 98, Français, - tout%20le%20monde%20sur%20le%20pont
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
tout le monde sur le pont :syntagme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 98, Français, - tout%20le%20monde%20sur%20le%20pont
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Campo(s) temático(s)
- Fuerzas navales
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 98, La vedette principale, Espagnol
- todos a cubierta 1, fiche 98, Espagnol, todos%20a%20cubierta
Fiche 98, Les abréviations, Espagnol
Fiche 98, Les synonymes, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2003-09-11
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Oil Drilling
- Ground-Drilling Facilities (Mining)
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- cable-tool drilling
1, fiche 99, Anglais, cable%2Dtool%20drilling
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
- cable tool drilling 2, fiche 99, Anglais, cable%20tool%20drilling
correct
- cable-tool drilling system 3, fiche 99, Anglais, cable%2Dtool%20drilling%20system
correct
- cable-tool method 4, fiche 99, Anglais, cable%2Dtool%20method
correct
- cable tooling 5, fiche 99, Anglais, cable%20tooling
correct
- cable drilling 6, fiche 99, Anglais, cable%20drilling
correct
- cable system 7, fiche 99, Anglais, cable%20system
correct
- rope drilling 6, fiche 99, Anglais, rope%20drilling
correct
- rope boring 8, fiche 99, Anglais, rope%20boring
correct
- rope system 7, fiche 99, Anglais, rope%20system
correct
- churn drilling 7, fiche 99, Anglais, churn%20drilling
correct
- American system 7, fiche 99, Anglais, American%20system
correct
- American system of drilling 7, fiche 99, Anglais, American%20system%20of%20drilling
correct
- American boring system 7, fiche 99, Anglais, American%20boring%20system
correct
- Pennsylvanian drilling 9, fiche 99, Anglais, Pennsylvanian%20drilling
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
The percussion method of drilling, whereby a heavy bit makes hole by a pounding action. 10, fiche 99, Anglais, - cable%2Dtool%20drilling
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
Cable-tool drilling consists in pulverizing the rock formation a little at a time by alternately raising and dropping a heavy cutting tool called a bit, thereby driving a hole into the earth. Water must be present in the bottom of the hole to keep the rock fragments in suspension, and from time to time the excess water and rock particles must be bailed out. 4, fiche 99, Anglais, - cable%2Dtool%20drilling
Record number: 99, Textual support number: 2 CONT
Early wells were drilled with impact-type tools, in a method called cable-tool drilling, in which a chisel-like bit was suspended from a cable to a lever at the surface, and an up-and-down motion of the lever caused the bit to pound the bottom of the hole and chip away the rock. Such drilling had to be interrupted periodically to allow loose rock chips to be removed with a basket-like device. 5, fiche 99, Anglais, - cable%2Dtool%20drilling
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
It has largely been replaced by rotary drilling. 10, fiche 99, Anglais, - cable%2Dtool%20drilling
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Forage des puits de pétrole
- Installations de forage minier
Fiche 99, La vedette principale, Français
- forage au battage
1, fiche 99, Français, forage%20au%20battage
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
- système de forage par battage au câble 2, fiche 99, Français, syst%C3%A8me%20de%20forage%20par%20battage%20au%20c%C3%A2ble
correct, nom masculin
- forage au câble 3, fiche 99, Français, forage%20au%20c%C3%A2ble
correct, nom masculin
- forage par battage 4, fiche 99, Français, forage%20par%20battage
correct, nom masculin
- système de forage par battage 3, fiche 99, Français, syst%C3%A8me%20de%20forage%20par%20battage
correct, nom masculin
- sondage au câble 5, fiche 99, Français, sondage%20au%20c%C3%A2ble
correct, nom masculin
- sondage par battage 3, fiche 99, Français, sondage%20par%20battage
correct, nom masculin
- forage pennsylvanien 6, fiche 99, Français, forage%20pennsylvanien
correct, nom masculin
- sondage à la corde 5, fiche 99, Français, sondage%20%C3%A0%20la%20corde
nom masculin
- forage à la corde 5, fiche 99, Français, forage%20%C3%A0%20la%20corde
nom masculin
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
Le forage au battage consiste à désagréger la roche en faisant tomber de quelques centimètres de hauteur, à une cadence assez rapide, un instrument lourd et tranchant. Les déblais sont ensuite recueillis au moyen d’une cuiller, après injection d’une petite quantité d’eau au fond du puits. 1, fiche 99, Français, - forage%20au%20battage
Record number: 99, Textual support number: 2 CONT
[...] le forage par battage fut employé jusque vers 1922; ce type de forage consistait à attaquer la roche au moyen d’un trépan [...] animé d’un mouvement alternatif vertical qui assurait le creusement du trou. 4, fiche 99, Français, - forage%20au%20battage
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Les termes «forage au câble», «forage par battage» et «système de forage par battage» portent la mention CORRECT puisqu'ils représentent des formes abrégées du syntagme «système de forage par battage au câble» dûment attesté dans UNIVE(Encyclopaedia Universalis). Nous attribuons également la mention CORRECT aux termes «sondage au câble» et «sondage par battage» puisqu'ils sont construits sur les modèles «forage au câble» et «forage par battage». Toutefois, nous recommandons que ces termes soient utilisés dans le domaine minier puisque le Dictionnaire de géologie de A. Foucault et J.-F. Raoult [source FOUGE, 1984, p. 132] et le Dictionnaire du pétrole de Yves Barbier [source BARPE, 1981, p. 78] signalent que le terme sondage s’applique à la reconnaissance du sous-sol. 7, fiche 99, Français, - forage%20au%20battage
Fiche 99, Terme(s)-clé(s)
- forage par battage au câble
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Campo(s) temático(s)
- Perforación de pozos petrolíferos
- Instalaciones de perforación minera
Fiche 99, La vedette principale, Espagnol
- sondeo a la cuerda
1, fiche 99, Espagnol, sondeo%20a%20la%20cuerda
nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Espagnol
Fiche 99, Les synonymes, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2003-08-05
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Law of Estates (common law)
- Rules of Court
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- pass accounts
1, fiche 100, Anglais, pass%20accounts
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
Strictly speaking, the personal representative need not pass his accounts before the Surrogate Court unless he is cited to do so, but in order to relieve himself from that liability, it is always the prudent thing for him to do. 2, fiche 100, Anglais, - pass%20accounts
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Droit successoral (common law)
- Règles de procédure
Fiche 100, La vedette principale, Français
- rendre compte
1, fiche 100, Français, rendre%20compte
correct
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Le syntagme verbal [...] «pass accounts» peut se rendre en français par «rendre compte». 1, fiche 100, Français, - rendre%20compte
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


