TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

SYNTAGME VERBAL [14 fiches]

Fiche 1 2014-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

Time is always of the essence with an option even though it may not be expressly stated to be so. Strict compliance is required as to the time and manner of exercise of the option as well as payment of the option monies. Accordingly, a cheque returned for non-sufficient funds after the time limit for exercise of the option has expired is not payment.... [Sterk, 1981, p. 41].

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

Le syntagme verbal correspondant «exercise an option» peut se rendre en français par «lever une option».

OBS

levée d’option : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2013-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
  • Law of Estates (common law)
DEF

A revocable declaration, made in the prescribed form, of the intentions of the maker concerning the disposition and devolution of his property, and other matters which he desires should become effective on and after the event of his death. (Curzon, "A Dictionary of Law", 1979)

CONT

In the strict sense of the word, a will includes all testamentary dispositions by the testator in force at the time of his death; but in practice "will" signifies a testamentary document which is in form complete in itself, while additional or supplementary dispositions are called codicils. (Jowitt, p. 1900)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Droit successoral (common law)
OBS

Le syntagme verbal "make a will" peut se rendre en français par «tester, faire un testament». Il arrive occasionnellement que le mot "will" soit employé dans son sens courant original, également pertinent en droit successoral, celui de «volonté»(du testateur), comme dans l'expression «dernières volontés».

OBS

testament : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2013-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

An offer once made is not revoked until the person to whom the offer is made is actually notified of the revocation thereof before he has accepted the offer. No formal notice of the revocation is necessary and a subsequent sale or contract for sale of the property to another party, the actual knowledge of the prior offeree, will constitute "a revocation" of the prior offer, but the mere recording of the deed, under a statute which makes the recording of a deed constructive notice to subsequent purchasers and encumbrancers, is not of itself notice of the revocation of an offer of sale made to a prior offeree. (91 C.J.S., p. 286)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

Par extension métonymique, le terme désigne aussi le document consignant l'offre. Le syntagme verbal correspondant "offer for sale" peut se rendre en français par «offrir en vente».

OBS

offre de vente : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2013-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

A ... method of conveying land at common law was the fine. A fine was a "finalis concordia" or final compromise in an action commenced for the express purpose of reaching such a compromise and entering it in the court records. If one person, X, wished to transfer land to another, Y, Y would "levy a fine", that is, bring action against X and in the compromise X would acknowledge Y's right to the interest in the land. The fine was used where a feoffment was not possible, such as in the barring of entails. (Anger & Honsberger, 2nd ed., 1985, p. 33)

CONT

Conveyances by matter of record are such as are substantiated by a court of record.... Fines and recoveries belonged to this class before their abolition. (Jowitt, 2nd ed., 1977, p. 457)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

composition définitive : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

OBS

Le syntagme verbal "levy a fine" peut se rendre en français par «faire reconnaître une composition définitive» dans le cas de la personne qui engage l'action à cet effet et par «reconnaître une composition définitive» pour l'autre partie à l'action.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2012-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
OBS

In parts of the United States, real estate is customarily sold through a process known as an escrow closing. In such a closing, the buyer and seller do not meet face to face for an exchange of documents and consideration; rather, the purchaser deposits with the escrow agent the agreed purchase price and such other documents as may be required, while the seller deposits with the escrow agent the executed deed to the property and related documents. In addition, if financing by a lender is to be provided, the mortgage or deed of trust and its related instruments are also deposited with the escrow agent. When the agent has received all of the necessary documents and cash, it will consummate the transaction and title will pass to the purchaser. Between the time that a document or cash is deposited with the escrow agent and the transaction is consummated, the items deposited are considered to be "in escrow". ("The Arnold Encyclopedia of Real Estate", 1978, p. 269)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

clôture sous condition : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

OBS

Le syntagme verbal correspondant "close in escrow" peut se rendre en français par «clore sous conditions».

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2012-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

Delivery may be absolute or conditional and if the latter, it will be said to be delivery "in escrow" if the deed is to be held by someone not a party to it until some condition is performed by the party to be benefitted by the deed and upon fulfilment to take effect. (Lamont, "Real Estate Conveyancing", 1976, p. 85).

CONT

Under the old law, a deed could not be delivered, as an escrow, direct to the grantee. Delivery in escrow was made to a third party - the first delivery - and, upon the fulfilment of the condition, the third party would deliver the deed to the grantee - the second delivery. It seems that the old law no longer applies. The more modern approach is to treat the question as one of fact; even where there is delivery to the grantee, the intention of the parties must be ascertained, from the transaction as a whole, as to whether the delivery was absolute or conditional. (Mendes da Costa and Balfour, p. 401)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

Le syntagme verbal correspondant «deliver in escrow» peut se rendre en français par «délivrer sous condition».

OBS

délivrance sous condition : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2012-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

A recovery or common recovery was a common assurance by matter of record, in fraud of the statute "De Donis", 1285, whereby a tenant in tail in possession enlarged his estate tail into a fee simple and so barred the entail, and all remainders and reversions expectant thereon, with all conditions and collateral limitations annexed to them, and subsequent charges subordinate to the entail. (Jowitt's, 2nd ed., 1977, p. 1511).

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

Acception restreinte. Dans d’autres contextes, recovery peut se rendre par «recouvrement»(action en recouvrement de bien-fonds). Le syntagme verbal correspondant suffer a recovery peut se rendre en français par «subir un recouvrement commun».

OBS

recouvrement commun : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2012-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Estates (common law)
DEF

The complete or partial failure of a specific legacy due to the loss or disposal or the subject matter during the lifetime of the testator.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit successoral (common law)
OBS

Le syntagme verbal correspondant "to be adeemed" peut se rendre en français par «s’éteindre» ou «être éteint».

OBS

extinction: terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO)

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2004-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Estates (common law)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
CONT

Your petitioner therefore prays that the said accounts may be audited, taken and passed by and before this Court. (Regulation 925, R.R.O. 1980, Form 52)

Français

Domaine(s)
  • Droit successoral (common law)
  • Décisions (Droit judiciaire)
OBS

Dans certains contextes l'expression «passing of accounts» peut [...] désigner «l'approbation des comptes». Le syntagme verbal correspondant «pass accounts» peut se rendre en français par le terme «approuver» les comptes.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2004-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Symptoms (Medicine)
  • Translation (General)
OBS

"heavy-headed": drowsy.

Français

Domaine(s)
  • Symptômes (Médecine)
  • Traduction (Généralités)
OBS

On ne peut rendre l'expression anglaise par un substantif mais plutôt par le syntagme verbal se sentir la tête lourde(«qui gêne par une impression de pesanteur» d’après le Petit Robert).

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2003-08-05

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Estates (common law)
  • Rules of Court
CONT

Strictly speaking, the personal representative need not pass his accounts before the Surrogate Court unless he is cited to do so, but in order to relieve himself from that liability, it is always the prudent thing for him to do.

Français

Domaine(s)
  • Droit successoral (common law)
  • Règles de procédure
OBS

Le syntagme verbal [...] «pass accounts» peut se rendre en français par «rendre compte».

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1986-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Grammar
DEF

A word or group of words with a noun or pronoun as its head and functioning like a noun as the subject, object or complement of a sentence.

Français

Domaine(s)
  • Grammaire
CONT

En linguistique structurale, on appelle syntagme un groupe d’éléments linguistiques formant une unité dans une organisation hiérarchisée. Le terme de syntagme est suivi d’un qualificatif qui définit sa catégorie grammaticale(syntagme nominal, syntagme verbal, syntagme adjectival, etc.).

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1986-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Grammar
DEF

In transformational-generative grammar, the verb phrase is that constituent of a sentence which contains the predicate (or complement or adjunct), in contrast to the subject noun phrase.

Français

Domaine(s)
  • Grammaire
CONT

On appelle syntagme verbal(...) un syntagme constitué soit d’un verbe et de son auxiliaire, suivi ou non d’un syntagme nominal ou d’un syntagme prépositionnel, soit de la copule "être" et de l'auxiliaire suivis d’un syntagme nominal, adjectival ou prépositionnel.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1986-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Grammar
DEF

A form of the verb "do" used to avoid repetition of a full verb (as "do" in "My brother smokes and I do too").

Français

Domaine(s)
  • Grammaire
CONT

On appelle pro-verbe un substitut verbal qui joue, relativement aux verbes, le même rôle que le pronom de troisième personne relativement aux noms : il remplace le verbe ou le syntagme verbal pour en éviter la répétition.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :