TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SYNTAXE ABSTRAITE [21 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-05-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- interpretation functions 1, fiche 1, Anglais, interpretation%20functions
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- dynamic semantics 1, fiche 1, Anglais, dynamic%20semantics
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 1, La vedette principale, Français
- fonctions d’interprétation 1, fiche 1, Français, fonctions%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- sémantique dynamique 1, fiche 1, Français, s%C3%A9mantique%20dynamique
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Un système informatique sera décrit(à l'image d’un langage) en trois parties : la syntaxe abstraite [...] les conditions de contexte [...] et les fonctions d’interprétation ou sémantique «dynamique», qui précisent l'effet des différentes fonctions. 1, fiche 1, Français, - fonctions%20d%26rsquo%3Binterpr%C3%A9tation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-05-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- dialogue designer
1, fiche 2, Anglais, dialogue%20designer
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 2, La vedette principale, Français
- concepteur de dialogue
1, fiche 2, Français, concepteur%20de%20dialogue
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Concepteur qui définit la correspondance entre syntaxe abstraite et syntaxe concrète. 1, fiche 2, Français, - concepteur%20de%20dialogue
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-05-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- context conditions 1, fiche 3, Anglais, context%20conditions
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- static semantics 1, fiche 3, Anglais, static%20semantics
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 3, La vedette principale, Français
- conditions de contexte 1, fiche 3, Français, conditions%20de%20contexte
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- sémantique statique 1, fiche 3, Français, s%C3%A9mantique%20statique
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Un système informatique sera décrit(à l'image d’un langage) en trois parties : la syntaxe abstraite(...) les conditions de contexte(ou sémantique «statique»)(...) et les fonctions d’interprétation(...) 1, fiche 3, Français, - conditions%20de%20contexte
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-05-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Programming Languages
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- abstract syntax
1, fiche 4, Anglais, abstract%20syntax
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The specification of application layer data or application protocol control information by using notation rules that are independent of the encoding technique used to represent them. 2, fiche 4, Anglais, - abstract%20syntax
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
abstract syntax: designation and definition standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission. 3, fiche 4, Anglais, - abstract%20syntax
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
abstract syntax: designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 4, Anglais, - abstract%20syntax
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- syntaxe abstraite
1, fiche 4, Français, syntaxe%20abstraite
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Spécification de données de couche d’application ou d’informations de contrôle de protocole d’application en utilisant des règles de notation qui ne dépendent pas de leur technique de codage. 2, fiche 4, Français, - syntaxe%20abstraite
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
syntaxe abstraite : désignation et définition normalisées par l'ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale. 3, fiche 4, Français, - syntaxe%20abstraite
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
syntaxe abstraite : désignation normalisée par l'Association canadienne de normalisation(CSA). 3, fiche 4, Français, - syntaxe%20abstraite
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
- Tratamiento de la información (Informática)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- sintaxis abstracta
1, fiche 4, Espagnol, sintaxis%20abstracta
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-09-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Programming Languages
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- abstract syntax tree
1, fiche 5, Anglais, abstract%20syntax%20tree
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- AST 2, fiche 5, Anglais, AST
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
... a tree representation of the abstract syntactic structure of text[,] often source code[,] written in a formal language. 2, fiche 5, Anglais, - abstract%20syntax%20tree
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Each node of the tree denotes a construct occurring in the text. 2, fiche 5, Anglais, - abstract%20syntax%20tree
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- arbre de syntaxe abstraite
1, fiche 5, Français, arbre%20de%20syntaxe%20abstraite
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- AST 2, fiche 5, Français, AST
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[...] structure syntaxique conçue pour représenter les fonctions présentes dans un programme[,] il est basé sur le code source de la programmation. 2, fiche 5, Français, - arbre%20de%20syntaxe%20abstraite
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
L'arbre est appelé abstrait, non pas parce qu'il est difficile à comprendre ou qu'il a une forme abstraite, mais parce qu'il n’ inclut pas la syntaxe de codage telle que les marques de parenthèse et autres symboles qui apparaissent inévitablement dans le code. 2, fiche 5, Français, - arbre%20de%20syntaxe%20abstraite
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
- Tratamiento de la información (Informática)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- árbol de sintaxis abstracta
1, fiche 5, Espagnol, %C3%A1rbol%20de%20sintaxis%20abstracta
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
- AST 1, fiche 5, Espagnol, AST
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[...] representación de árbol de la estructura sintáctica simplificada del código fuente escrito en cierto lenguaje de programación. 1, fiche 5, Espagnol, - %C3%A1rbol%20de%20sintaxis%20abstracta
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Cada nodo del árbol denota una construcción que ocurre en el código fuente. 1, fiche 5, Espagnol, - %C3%A1rbol%20de%20sintaxis%20abstracta
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-04-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Programming Languages
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Abstract Syntax Notation One
1, fiche 6, Anglais, Abstract%20Syntax%20Notation%20One
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- ASN.1 2, fiche 6, Anglais, ASN%2E1
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
... a standard interface description language for defining data structures that can be serialized and deserialized in a cross-platform way. 2, fiche 6, Anglais, - Abstract%20Syntax%20Notation%20One
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- notation de syntaxe abstraite numéro 1
1, fiche 6, Français, notation%20de%20syntaxe%20abstraite%20num%C3%A9ro%201
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- ASN.1 2, fiche 6, Français, ASN%2E1
correct, nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[...] standard international spécifiant une notation destinée à décrire des structures de données dans le secteur des télécommunications et des réseaux informatiques. 2, fiche 6, Français, - notation%20de%20syntaxe%20abstraite%20num%C3%A9ro%201
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
ASN.1 : acronyme qui provient de l’anglais «ASN.1». 3, fiche 6, Français, - notation%20de%20syntaxe%20abstraite%20num%C3%A9ro%201
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
- Tratamiento de la información (Informática)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- notación sintáctica abstracta 1
1, fiche 6, Espagnol, notaci%C3%B3n%20sint%C3%A1ctica%20abstracta%201
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
- ASN.1 1, fiche 6, Espagnol, ASN%2E1
correct, nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
ASN.1: por sus siglas en inglés "ASN.1". 2, fiche 6, Espagnol, - notaci%C3%B3n%20sint%C3%A1ctica%20abstracta%201
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-04-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Programming Languages
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- abstract syntax notation
1, fiche 7, Anglais, abstract%20syntax%20notation
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- ASN 2, fiche 7, Anglais, ASN
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A notation which enables complicated types to be defined and enables values of these types to be specified without determining the way an instance of this type is to be represented. 3, fiche 7, Anglais, - abstract%20syntax%20notation
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The OSI [open systems interconnection] presentation layer is responsible for converting the abstract syntax into a concrete syntax (byte encoding) for transmission; for example, abstract syntax notation one. 3, fiche 7, Anglais, - abstract%20syntax%20notation
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- notation de syntaxe abstraite
1, fiche 7, Français, notation%20de%20syntaxe%20abstraite
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[...] la notation de syntaxe abstraite est une BNF(ou forme de Backus-Naur) qui permet d’écrire des grammaires que nous appelons syntaxes abstraites dans le cadre du transfert de données. 2, fiche 7, Français, - notation%20de%20syntaxe%20abstraite
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
- Tratamiento de la información (Informática)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- notación de sintaxis abstracta
1, fiche 7, Espagnol, notaci%C3%B3n%20de%20sintaxis%20abstracta
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
- NSA 2, fiche 7, Espagnol, NSA
correct, nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Notación que permite definir caracteres complicados y especificar los valores de dichos caracteres sin determinar el modo en que tiene que representarse un ejemplo de este carácter. 3, fiche 7, Espagnol, - notaci%C3%B3n%20de%20sintaxis%20abstracta
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La capa de presentación ISA [interconexión de sistemas abiertos] se encarga de convertir la sintaxis abstracta en una sintaxis concreta (codificación de bytes) para la transmisión. 3, fiche 7, Espagnol, - notaci%C3%B3n%20de%20sintaxis%20abstracta
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-04-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Programming Languages
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- abstract syntax name
1, fiche 8, Anglais, abstract%20syntax%20name
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A name which unambiguously identifies an abstract syntax. 2, fiche 8, Anglais, - abstract%20syntax%20name
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
abstract syntax name: designation standardized by AFNOR. 3, fiche 8, Anglais, - abstract%20syntax%20name
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- nom de syntaxe abstraite
1, fiche 8, Français, nom%20de%20syntaxe%20abstraite
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Nom qui identifie, de façon non ambiguë, une syntaxe abstraite. 2, fiche 8, Français, - nom%20de%20syntaxe%20abstraite
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
nom de syntaxe abstraite : désignation et définition normalisées par l'AFNOR; définition reproduite avec son autorisation. 3, fiche 8, Français, - nom%20de%20syntaxe%20abstraite
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
- Tratamiento de la información (Informática)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- nombre de sintaxis abstracta
1, fiche 8, Espagnol, nombre%20de%20sintaxis%20abstracta
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2014-07-24
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- abstract syntax
1, fiche 9, Anglais, abstract%20syntax
correct, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
specification of application layer data or application protocol control information by using notation rules that are independent of the encoding technique used to represent them 1, fiche 9, Anglais, - abstract%20syntax
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
abstract syntax: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-26:1993]. 2, fiche 9, Anglais, - abstract%20syntax
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- syntaxe abstraite
1, fiche 9, Français, syntaxe%20abstraite
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
spécification de données de la couche application ou d’informations de contrôle du protocole d’application, en appliquant des règles de notation indépendantes de la technique de codage utilisée pour représenter ces données 1, fiche 9, Français, - syntaxe%20abstraite
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
syntaxe abstraite : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-26 : 1993]. 2, fiche 9, Français, - syntaxe%20abstraite
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-03-05
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Artificial Intelligence
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- program editor
1, fiche 10, Anglais, program%20editor
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
An editing routine used in time-sharing systems for on-line modification of computer programs. 2, fiche 10, Anglais, - program%20editor
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Intelligence artificielle
Fiche 10, La vedette principale, Français
- éditeur de programmes
1, fiche 10, Français, %C3%A9diteur%20de%20programmes
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Générateur automatique de programmes d’édition de données stockées sur un ou plusieurs fichiers. 2, fiche 10, Français, - %C3%A9diteur%20de%20programmes
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Certains éditeurs construits autour du langage LISP, tels l'éditeur INTERLISP, ou l'éditeur de bVLISP, le système Emily, aussi que l'éditeur de programmes MENTOR ne traitent pas directement une chaîne de caractères dépourvue de structure, mais une représentation interne arborescente de la syntaxe abstraite du programme à éditer. 3, fiche 10, Français, - %C3%A9diteur%20de%20programmes
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-03-29
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- NATO reference model for open systems interconnection - Specification of abstract syntax notation 1 (asn.1)
1, fiche 11, Anglais, NATO%20reference%20model%20for%20open%20systems%20interconnection%20%2D%20Specification%20of%20abstract%20syntax%20notation%201%20%28asn%2E1%29
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 11, Anglais, - NATO%20reference%20model%20for%20open%20systems%20interconnection%20%2D%20Specification%20of%20abstract%20syntax%20notation%201%20%28asn%2E1%29
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
STANAG 4258: NATO standardization agreement code. 2, fiche 11, Anglais, - NATO%20reference%20model%20for%20open%20systems%20interconnection%20%2D%20Specification%20of%20abstract%20syntax%20notation%201%20%28asn%2E1%29
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Modèle de référence pour l'interconnexion des systèmes ouverts-Spécification de la notation de syntaxe abstraite numéro 1(asn. 1)
1, fiche 11, Français, Mod%C3%A8le%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20pour%20l%27interconnexion%20des%20syst%C3%A8mes%20ouverts%2DSp%C3%A9cification%20de%20la%20notation%20de%20syntaxe%20abstraite%20num%C3%A9ro%201%28asn%2E%201%29
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
STANAG 4258 : code d’accord de normalisation de l’OTAN. 2, fiche 11, Français, - Mod%C3%A8le%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20pour%20l%27interconnexion%20des%20syst%C3%A8mes%20ouverts%2DSp%C3%A9cification%20de%20la%20notation%20de%20syntaxe%20abstraite%20num%C3%A9ro%201%28asn%2E%201%29
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-03-29
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- NATO reference model for open systems interconnection - Encoding rules for ASN.1
1, fiche 12, Anglais, NATO%20reference%20model%20for%20open%20systems%20interconnection%20%2D%20Encoding%20rules%20for%20ASN%2E1
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 12, Anglais, - NATO%20reference%20model%20for%20open%20systems%20interconnection%20%2D%20Encoding%20rules%20for%20ASN%2E1
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
STANAG 4259: NATO standardization agreement code. 2, fiche 12, Anglais, - NATO%20reference%20model%20for%20open%20systems%20interconnection%20%2D%20Encoding%20rules%20for%20ASN%2E1
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Modèle de référence pour l'interconnexion des systèmes ouverts-Règles de codage pour la notation de syntaxe abstraite numéro 1
1, fiche 12, Français, Mod%C3%A8le%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20pour%20l%27interconnexion%20des%20syst%C3%A8mes%20ouverts%2DR%C3%A8gles%20de%20codage%20pour%20la%20notation%20de%20syntaxe%20abstraite%20num%C3%A9ro%201
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
STANAG 4259 : code d’accord de normalisation de l’OTAN. 2, fiche 12, Français, - Mod%C3%A8le%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20pour%20l%27interconnexion%20des%20syst%C3%A8mes%20ouverts%2DR%C3%A8gles%20de%20codage%20pour%20la%20notation%20de%20syntaxe%20abstraite%20num%C3%A9ro%201
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2005-10-24
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- invalid test event
1, fiche 13, Anglais, invalid%20test%20event
correct, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
invalid test event: term standardized by AFNOR. 2, fiche 13, Anglais, - invalid%20test%20event
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- événement de test non valide
1, fiche 13, Français, %C3%A9v%C3%A9nement%20de%20test%20non%20valide
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- évènement de test non valide 2, fiche 13, Français, %C3%A9v%C3%A8nement%20de%20test%20non%20valide
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Événement de test qui viole au moins une des conditions de conformité de la spécification de protocole ou de syntaxe abstraite. 1, fiche 13, Français, - %C3%A9v%C3%A9nement%20de%20test%20non%20valide
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
L’expression «événement de test non valide» ne doit pas être confondue avec «événement non valide» défini dans la Norme Internationale ISO 7776. 1, fiche 13, Français, - %C3%A9v%C3%A9nement%20de%20test%20non%20valide
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
évènement : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, fiche 13, Français, - %C3%A9v%C3%A9nement%20de%20test%20non%20valide
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
événement de test non valide : terme et définition normalisés par l’AFNOR. 3, fiche 13, Français, - %C3%A9v%C3%A9nement%20de%20test%20non%20valide
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2002-10-31
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Programming Languages
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- descriptive markup
1, fiche 14, Anglais, descriptive%20markup
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
An abstract syntax for descriptive markup of document elements. 1, fiche 14, Anglais, - descriptive%20markup
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 14, La vedette principale, Français
- balisage descriptif
1, fiche 14, Français, balisage%20descriptif
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
La syntaxe abstraite nécessaire au balisage descriptif des éléments de document. 1, fiche 14, Français, - balisage%20descriptif
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés de la norme : « TBITS 14 : Standard Generalized Markup Language (SGML) - Implementation Criteria » publiée par le Services des technologies de l’information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, fiche 14, Français, - balisage%20descriptif
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2002-10-31
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Programming Languages
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- delimiter character
1, fiche 15, Anglais, delimiter%20character
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
A reference concrete syntax that binds the abstract syntax to particular delimiter characters and quantities. Users can define alternative concrete syntaxes to meet their requirements. 1, fiche 15, Anglais, - delimiter%20character
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 15, La vedette principale, Français
- caractère délimiteur
1, fiche 15, Français, caract%C3%A8re%20d%C3%A9limiteur
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Une syntaxe concrète de référence qui relie la syntaxe abstraite à des caractères délimiteurs particuliers et à des quantités particulières. L'utilisateur peut définir des syntaxes concrètes de rechange pour satisfaire ses besoins. 1, fiche 15, Français, - caract%C3%A8re%20d%C3%A9limiteur
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Termes (et définitions) tirés de la norme : « TBITS 14 : Standard Generalized Markup Language (SGML) - Implementation Criteria » publiée par le Services des technologies de l’information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, fiche 15, Français, - caract%C3%A8re%20d%C3%A9limiteur
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1993-09-09
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- symbiotic service element
1, fiche 16, Anglais, symbiotic%20service%20element
correct, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by AFNOR. 2, fiche 16, Anglais, - symbiotic%20service%20element
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- élément de service symbiotique
1, fiche 16, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20service%20symbiotique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Élément de service assurant le fonctionnement d’un second service en adoptant sa sémantique et en incluant des parties de sa syntaxe abstraite en des points définis de la syntaxe abstraite des informations de contrôle du protocole du premier service. 1, fiche 16, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20service%20symbiotique
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l’AFNOR. 2, fiche 16, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20service%20symbiotique
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1993-09-09
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- transfer syntax name
1, fiche 17, Anglais, transfer%20syntax%20name
correct, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by AFNOR. 2, fiche 17, Anglais, - transfer%20syntax%20name
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- nom de syntaxe de transfert
1, fiche 17, Français, nom%20de%20syntaxe%20de%20transfert
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Nom qui identifie, de façon non ambiguë, une syntaxe de transfert ou un ensemble de règles générant une syntaxe de transfert à partir d’une syntaxe abstraite de données. 1, fiche 17, Français, - nom%20de%20syntaxe%20de%20transfert
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l’AFNOR. 2, fiche 17, Français, - nom%20de%20syntaxe%20de%20transfert
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1993-09-09
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- presentation data value
1, fiche 18, Anglais, presentation%20data%20value
correct, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by AFNOR. 2, fiche 18, Anglais, - presentation%20data%20value
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- valeur de données de présentation
1, fiche 18, Français, valeur%20de%20donn%C3%A9es%20de%20pr%C3%A9sentation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Unité d’informations spécifié dans une syntaxe abstraite, qui est transférée par le service de présentation. 1, fiche 18, Français, - valeur%20de%20donn%C3%A9es%20de%20pr%C3%A9sentation
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l’AFNOR. 2, fiche 18, Français, - valeur%20de%20donn%C3%A9es%20de%20pr%C3%A9sentation
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1993-09-09
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- defined context set
1, fiche 19, Anglais, defined%20context%20set
correct, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by AFNOR. 2, fiche 19, Anglais, - defined%20context%20set
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- ensemble des contextes définis
1, fiche 19, Français, ensemble%20des%20contextes%20d%C3%A9finis
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des contextes de présentation qui ont été définis par un accord intervenu entre les trois partenaires d’une communication, à savoir : le fournisseur et les deux utilisateurs du service de présentation. 1, fiche 19, Français, - ensemble%20des%20contextes%20d%C3%A9finis
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
L'inclusion d’un contexte de présentation dans l'ensemble des contextes définis implique que sa syntaxe abstraite soit acceptable pour les deux utilisateurs du service de présentation et que les deux entités aient convenu d’une syntaxe de transfert acceptable pour ce contexte de présentation. 1, fiche 19, Français, - ensemble%20des%20contextes%20d%C3%A9finis
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Terme et définition normalisés par l’AFNOR. 2, fiche 19, Français, - ensemble%20des%20contextes%20d%C3%A9finis
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1993-09-09
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- presentation context
1, fiche 20, Anglais, presentation%20context
correct, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by AFNOR. 2, fiche 20, Anglais, - presentation%20context
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- contexte de présentation
1, fiche 20, Français, contexte%20de%20pr%C3%A9sentation
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Association d’une syntaxe abstraite et d’une syntaxe de transfert. 1, fiche 20, Français, - contexte%20de%20pr%C3%A9sentation
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Du point de vue de l'utilisateur du service de présentation, un contexte de présentation représente un environnement selon lequel les valeurs de données de la syntaxe abstraite peuvent être transférés(sous forme d’une chaîne binaire) sans ambiguïté. 1, fiche 20, Français, - contexte%20de%20pr%C3%A9sentation
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Quand la syntaxe abstraite l'autorise, une valeur de données de présentation peut contenir des champs imbriqués, dont chacun véhicule une valeur de données de présentation exprimée selon une syntaxe abstraite(éventuellement différente). 1, fiche 20, Français, - contexte%20de%20pr%C3%A9sentation
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
Du point de vue de l'utilisateur du service de présentation, un contexte de présentation représente une utilisation spécifique d’une syntaxe abstraite. Plusieurs contextes de présentation peuvent être définis pour la même syntaxe abstraite(avec la même syntaxe de transfert ou avec des syntaxes de transfert différentes) ;des valeurs de données de présentation transmises exprimées selon des contextes de présentation séparés, sont remises exprimées selon ces contextes de présentation séparés. 1, fiche 20, Français, - contexte%20de%20pr%C3%A9sentation
Record number: 20, Textual support number: 4 OBS
Terme et définition normalisés par l’AFNOR. 2, fiche 20, Français, - contexte%20de%20pr%C3%A9sentation
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1989-12-07
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- syntax
1, fiche 21, Anglais, syntax
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 21, La vedette principale, Français
- syntaxe
1, fiche 21, Français, syntaxe
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de règles régissant la structure des énoncés dans un langage et les relations entre les éléments constitutifs de ces énoncés répertoriés dans un vocabulaire. 1, fiche 21, Français, - syntaxe
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
syntaxe graphique, syntaxe lispienne, syntaxe prédicative, syntaxe proligienne, syntaxe restreinte 1, fiche 21, Français, - syntaxe
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A l'image d’un langage, un système informatique est décrit par une syntaxe abstraite, par les conditions du contexte, par une syntaxe concrète et par une sémantique(fonctions d’interprétation). 1, fiche 21, Français, - syntaxe
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


