TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SYNTAXE RIGIDE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-05-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- nonrigid syntax
1, fiche 1, Anglais, nonrigid%20syntax
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 1, La vedette principale, Français
- syntaxe non rigide
1, fiche 1, Français, syntaxe%20non%20rigide
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1990-08-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- rigid syntax
1, fiche 2, Anglais, rigid%20syntax
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 2, La vedette principale, Français
- syntaxe rigide
1, fiche 2, Français, syntaxe%20rigide
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1990-01-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Computer Processing of Language Data
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- natural sublanguage
1, fiche 3, Anglais, natural%20sublanguage
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- sublanguage 2, fiche 3, Anglais, sublanguage
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Informatisation des données linguistiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sous-langage naturel
1, fiche 3, Français, sous%2Dlangage%20naturel
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- sous-langage 2, fiche 3, Français, sous%2Dlangage
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Langage limité du point de vue de la grammaire, du style, du vocabulaire ou du domaine d’emploi. 3, fiche 3, Français, - sous%2Dlangage%20naturel
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
sous-langage naturel, sous-langage technique 3, fiche 3, Français, - sous%2Dlangage%20naturel
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
Dans le cas des systèmes de traduction adaptés à un domaine naturel extrêmement restreint,... les textes... sont rédigés dans un style rigide. C'est habituellement le cas des manuels techniques, des rapports médicaux, des informations bouvières, etc. Chaque sous-ensemble du langage(appelé sous-langage) n’ utilise qu'une partie de la syntaxe et du vocabulaire de la langue. En outre, la façon dont les mots peuvent être combinés pour former des phrases est limitée par des contraintes qu'on peut décrire dans un lexique et une grammaire propre à chaque sous-langage. 1, fiche 3, Français, - sous%2Dlangage%20naturel
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1987-01-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- computer novice 1, fiche 4, Anglais, computer%20novice
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- naive user 2, fiche 4, Anglais, naive%20user
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Somebody who intends to use a computer but does not know much about computers or programming. 3, fiche 4, Anglais, - computer%20novice
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- utilisateur non informaticien
1, fiche 4, Français, utilisateur%20non%20informaticien
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le cas le plus typique est celui de l'utilisateur non informaticien qui n’ est généralement pas enthousiaste à l'idée d’apprendre un langage artificiel, possédant une syntaxe rigide, une logique qui risque de le «buter» contre le programme. 1, fiche 4, Français, - utilisateur%20non%20informaticien
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


