TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

SYNTHESE INTRACELLULAIRE [3 fiches]

Fiche 1 2017-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • General Medicine, Hygiene and Health
DEF

The movement of a substance into, through, and out of a place; the rate at which a material is depleted and replaced.

Français

Domaine(s)
  • Médecine générale, hygiène et santé
CONT

Le taux de renouvellement du collagène dans les tissus normaux peut être rapide : dans la peau, le taux moyen de renouvellement se situe entre 3 et 5 % par jour, dans le poumon il peut dépasser 10 % et dans le cœur, plus de 5 % du collagène est renouvelé par jour. La moitié de ce collagène serait dégradé immédiatement après sa synthèse, par voie intracellulaire, avant même que ce collagène ne soit sécrété. De plus, les collagènes récemment synthétisés sont plus susceptibles à la dégradation que les collagènes anciens.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2003-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Cytology

Français

Domaine(s)
  • Cytologie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Citología
Conserver la fiche 2

Fiche 3 1987-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
DEF

Any of the folic acids in which the pyrazine ring is in the dihydro form. To function as an acceptor of formyl, hydroxymethyl, etc., groups, this ring must be in the tetrahydro form, but transfer of a one-carbon moiety to form the 5-methyl group of thymidylate for DNA synthesis leaves the carrier in the dihydro form.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
CONT

La plupart des bactéries pathogènes obtiennent leur acide dihydrofolique en le synthétisant à partir du PABA de la ptéridine et de l'acide glutamique. L'animal, par contre, tire son acide folique de sources exogènes sans avoir recours à la synthèse intracellulaire.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :