TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SYNTHETISEUR NUMERIQUE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Electronic Music
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- digital synthesizer
1, fiche 1, Anglais, digital%20synthesizer
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- digital synth 2, fiche 1, Anglais, digital%20synth
correct, familier
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
An analog synthesizer generates its sound by electricity passing through capacitors, resisters and other electronic components. The electricity flows through continuously like water, and the sound it produces is a continuous wave. On a digital synthesizer the sound is constructed incrementally by stringing together hundreds of digitized samples or "snapshots" of a sound to simulate a waveform. 3, fiche 1, Anglais, - digital%20synthesizer
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- digital synthesiser
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Musique électronique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- synthétiseur numérique
1, fiche 1, Français, synth%C3%A9tiseur%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- synthé numérique 2, fiche 1, Français, synth%C3%A9%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin, familier
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1991-02-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Telecommunications Facilities
- Telephone Facilities
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- digital frequency synthesizer
1, fiche 2, Anglais, digital%20frequency%20synthesizer
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Installations de télécommunications
- Installations (Téléphonie)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- synthétiseur de fréquence numérique
1, fiche 2, Français, synth%C3%A9tiseur%20de%20fr%C3%A9quence%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1985-08-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Radiotelephony
- Wireless Telegraphy
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- digital frequency-synthesized transceiver
1, fiche 3, Anglais, digital%20frequency%2Dsynthesized%20transceiver
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- digital frequency-synthesised transceiver
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Radiotéléphonie
- Radiotélégraphie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- émetteur-récepteur numérique à synthétiseur de fréquence
1, fiche 3, Français, %C3%A9metteur%2Dr%C3%A9cepteur%20num%C3%A9rique%20%C3%A0%20synth%C3%A9tiseur%20de%20fr%C3%A9quence
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


