TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

SYSTEME ACTIF HYPERFREQUENCES [3 fiches]

Fiche 1 2006-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • Range Measurements (Telecommunications)
  • Remote Sensing
DEF

A device that measures the microwave radiation emitted or reflected by an object.

CONT

Radar is an active microwave sensor ... the passive counterpart [is] the microwave radiometer. This device responds to the extremely low levels of microwave energy that are naturally emitted and/or reflected from terrain features.

OBS

radiometer: An instrument for quantitatively measuring the intensity of EMR [electromagnetic radiation] in some band of wavelengths in any part of the EM spectrum. Usually used with a modifier, such as [infrared] IR radiometer or microwave radiometer.

OBS

microwave radiometer; MWR: term and abbreviation officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG).

Français

Domaine(s)
  • Mesures à distance (Télécommunications)
  • Télédétection
DEF

Instrument de mesure du rayonnement hyperfréquence souvent gradué en températures de brillance.

CONT

Les radiomètres à hyperfréquences peuvent être utilisés au sol ou à partir d’une plate-forme aéroportée ou spatiale. Les composantes d’un radiomètre à hyperfréquences sont : l'antenne, le système récepteur formé par un amplificateur, le détecteur et le filtre passe-bas(aussi appelé intégrateur par quelques auteurs) et le système d’affichage ou d’enregistrement des données. À cela, il faut ajouter un générateur d’ondes quand le radiomètre est utilisé en mode actif comme diffusomètre.

OBS

radiomètre hyperfréquences : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie spatiale (CUTS)

OBS

radiomètre à hyperfréquences; MWR : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR).

Terme(s)-clé(s)
  • radiomètre hyperfréquence

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medidas de distancia (Telecomunicaciones)
  • Teledetección
Conserver la fiche 1

Fiche 2 1985-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • Range Measurements (Telecommunications)

Français

Domaine(s)
  • Mesures à distance (Télécommunications)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1985-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission
CONT

... a Maritime Communications Subsystem (MCS) [will be] on board the INTELSAT V spacecraft. The MCS is an active repeater with two transponders used to relay microwave signals from ships at L-band and retransmit them to shore at C-band; the other transponder receives signals from shore at C-band and retransmits them to ships at L-band. (INTELSAT BG-35-45E, Nov. 1978, p. 1)

Français

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)
CONT

(...) un sous-ensemble de télécommunications maritimes(STM) [sera] à bord du satellite INTELSAT V. Le STM est un système actif à deux répéteurs qui sont utilisés pour relayer des signaux hyperfréquences entre des stations côtières et des stations de navire en mer. Un répéteur reçoit les signaux en provenance des navires dans la bande L et ces signaux sont réémis vers la station côtière dans la bande C; l'autre répéteur reçoit les signaux en provenance de la station côtière dans la bande C et ces signaux sont réémis vers les stations de navire dans la bande L.(INTELSAT BG-35-45F, Nov. 1978, p. 1)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :