TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SYSTEME ADRESSES [29 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-11-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Codes (Software)
- Computer Programs and Programming
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- relative coding
1, fiche 1, Anglais, relative%20coding
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A coding that uses instructions with relative addresses. 2, fiche 1, Anglais, - relative%20coding
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
relative coding: designation and definition standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 1, Anglais, - relative%20coding
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- adressage relatif
1, fiche 1, Français, adressage%20relatif
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Système de programmation qui fait appel à des instructions avec adresses relatives. 1, fiche 1, Français, - adressage%20relatif
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
adressage relatif : désignation et définition normalisées par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 2, fiche 1, Français, - adressage%20relatif
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- codificación relativa
1, fiche 1, Espagnol, codificaci%C3%B3n%20relativa
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-05-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Municipal Administration
- Postal Service
- Telecommunications
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- civic addressing
1, fiche 2, Anglais, civic%20addressing
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Civic addressing is primarily in place to help emergency service locate properties. Addresses are subsequently referenced for mail, phone services, etc. 2, fiche 2, Anglais, - civic%20addressing
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Administration municipale
- Postes
- Télécommunications
Fiche 2, La vedette principale, Français
- adressage municipal
1, fiche 2, Français, adressage%20municipal
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'adressage municipal est le processus qui consiste à attribuer une adresse unique à chaque propriété au sein d’une municipalité. Ce processus est essentiel pour de nombreuses raisons, notamment pour les interventions d’urgence, la distribution du courrier et la navigation. En disposant d’un système d’adresses bien organisé, les municipalités peuvent s’assurer que chaque membre de la communauté peut être facilement localisé et servi. 2, fiche 2, Français, - adressage%20municipal
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-01-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Information Processing (Informatics)
- Artificial Intelligence
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Bayesian system
1, fiche 3, Anglais, Bayesian%20system
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
... Bayesian systems are ... able to "learn" and take into account new information, which is ideal for a genetic database where new samples are being added all the time. 2, fiche 3, Anglais, - Bayesian%20system
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Intelligence artificielle
Fiche 3, La vedette principale, Français
- système bayésien
1, fiche 3, Français, syst%C3%A8me%20bay%C3%A9sien
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[Il faut] autoriser les utilisateurs à transférer leurs [courriels] indésirables et légitimes vers des adresses définies [...] afin que le système bayésien puisse «apprendre» leurs caractéristiques. 2, fiche 3, Français, - syst%C3%A8me%20bay%C3%A9sien
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-02-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- mailing list manager
1, fiche 4, Anglais, mailing%20list%20manager
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- mail exploder 2, fiche 4, Anglais, mail%20exploder
correct
- mail broadcast 3, fiche 4, Anglais, mail%20broadcast
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The mail server software that receives incoming contributions to the list and sends out copies to all the subscribers. 1, fiche 4, Anglais, - mailing%20list%20manager
Record number: 4, Textual support number: 2 DEF
Part of an electronic mail delivery system which allows a message to be delivered to a list of addresses. 4, fiche 4, Anglais, - mailing%20list%20manager
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Mail exploders are used to implement mailing lists. 4, fiche 4, Anglais, - mailing%20list%20manager
Record number: 4, Textual support number: 3 DEF
A functional unit that replicates a message as required and routes these duplicates to various recipients indicated by a distribution list. 5, fiche 4, Anglais, - mailing%20list%20manager
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- diffuseur du courrier
1, fiche 4, Français, diffuseur%20du%20courrier
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Partie d’un système de remise de courrier électronique, qui permet d’envoyer un message à une liste d’adresses. 2, fiche 4, Français, - diffuseur%20du%20courrier
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Les diffuseurs de courrier sont utilisés pour mettre en œuvre les listes de courrier. 2, fiche 4, Français, - diffuseur%20du%20courrier
Record number: 4, Textual support number: 2 DEF
Unité fonctionnelle qui permet de dupliquer un message et de le réacheminer aux membres d’une liste de distribution. 3, fiche 4, Français, - diffuseur%20du%20courrier
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-04-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Records Management (Management)
- Air Transport
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Client Address and Distribution List Information System Working Group 1, fiche 5, Anglais, Client%20Address%20and%20Distribution%20List%20Information%20System%20Working%20Group
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- CADLIS Working Group 1, fiche 5, Anglais, CADLIS%20Working%20Group
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Gestion des documents (Gestion)
- Transport aérien
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur le Système d’information sur les listes de distribution et d’adresses des clients
1, fiche 5, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binformation%20sur%20les%20listes%20de%20distribution%20et%20d%26rsquo%3Badresses%20des%20clients
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Groupe de travail sur le SILDAC 1, fiche 5, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20SILDAC
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-06-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Telecommunications
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Internet-connected device
1, fiche 6, Anglais, Internet%2Dconnected%20device
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Those who sign up for this service will need to obtain and pay for their own high-speed Internet service and an Internet-connected device needed for VRS [Video Relay Service], such as a computer, smartphone, tablet or videophone. 2, fiche 6, Anglais, - Internet%2Dconnected%20device
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Télécommunications
Fiche 6, La vedette principale, Français
- dispositif branché à Internet
1, fiche 6, Français, dispositif%20branch%C3%A9%20%C3%A0%20Internet
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- appareil branché à Internet 2, fiche 6, Français, appareil%20branch%C3%A9%20%C3%A0%20Internet
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Une adresse IP [Internet Protocol] doit être attribuée à chaque dispositif branché à Internet. Ces adresses sont constituées d’un ensemble unique de numéros d’identification qui permet au dispositif en question de transmettre et de recevoir des données au moyen du système IP. 1, fiche 6, Français, - dispositif%20branch%C3%A9%20%C3%A0%20Internet
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2011-06-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- real storage
1, fiche 7, Anglais, real%20storage
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
main storage in a virtual storage system 1, fiche 7, Anglais, - real%20storage
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Physically, real storage and main storage are identical. Conceptually, however, real storage represents only part of the range of addresses available to the user of a virtual storage system. Traditionally, the total range of addresses available to the user was provided by the main storage. 1, fiche 7, Anglais, - real%20storage
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
real storage: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-10:1979]. 2, fiche 7, Anglais, - real%20storage
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- mémoire réelle
1, fiche 7, Français, m%C3%A9moire%20r%C3%A9elle
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
mémoire principale dans un système à mémoire virtuelle 1, fiche 7, Français, - m%C3%A9moire%20r%C3%A9elle
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Physiquement, les mémoires réelle et principale sont confondues. D'un point de vue conceptuel toutefois, la mémoire réelle ne représente qu'une partie de la totalité des adresses disponibles pour un utilisateur de système à mémoire virtuelle. Traditionnellement, la totalité des adresses disponibles pour l'utilisateur était fournie par la mémoire principale. 1, fiche 7, Français, - m%C3%A9moire%20r%C3%A9elle
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
mémoire réelle : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO 2382-10:1979]. 2, fiche 7, Français, - m%C3%A9moire%20r%C3%A9elle
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-05-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- domain name server
1, fiche 8, Anglais, domain%20name%20server
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- DNS 2, fiche 8, Anglais, DNS
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A server which dynamically translates URLs [Universal Resource Locator] into corresponding IP [Internet Protocol] addresses. 3, fiche 8, Anglais, - domain%20name%20server
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The domain name system (DNS) [is the system] used in IP networks for mapping URLs ... to IP addresses, allowing machines to be addressed by their names rather than IP address (this facility being provided by a domain name service provided by a domain name server). 3, fiche 8, Anglais, - domain%20name%20server
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- serveur de noms de domaine
1, fiche 8, Français, serveur%20de%20noms%20de%20domaine
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- DNS 2, fiche 8, Français, DNS
correct, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
- serveur de nom de domaine 3, fiche 8, Français, serveur%20de%20nom%20de%20domaine
correct, nom masculin
- DNS 4, fiche 8, Français, DNS
correct, nom masculin
- DNS 4, fiche 8, Français, DNS
- serveur DNS 5, fiche 8, Français, serveur%20DNS
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Dans le réseau Internet, serveur qui effectue la traduction entre les noms d’hôte et les adresses IP [protocole Internet], selon le système de noms de domaine. 6, fiche 8, Français, - serveur%20de%20noms%20de%20domaine
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- servidor de nombres de dominio
1, fiche 8, Espagnol, servidor%20de%20nombres%20de%20dominio
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- servidor de nombre de dominio 2, fiche 8, Espagnol, servidor%20de%20nombre%20de%20dominio
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
[Servidor] que forma parte del [sistema de nombres de dominio] y que alberga la información y procesos para el establecimiento de las correspondencias (resoluciones) entre nombres de dominio y direcciones IP [protocolo Internet] para una o varias redes que se conectan a Internet. 2, fiche 8, Espagnol, - servidor%20de%20nombres%20de%20dominio
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-08-31
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Internet and Telematics
- Foreign Trade
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Internet Corporation for Assigned Names and Numbers
1, fiche 9, Anglais, Internet%20Corporation%20for%20Assigned%20Names%20and%20Numbers
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- ICANN 2, fiche 9, Anglais, ICANN
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
An internationally organized, non-profit corporation that has responsibility for Internet Protocol (IP) address space allocation, protocol identifier assignment, generic (gTLD) and country code (ccTLD) Top-Level Domain name system management, and root server system management functions. 3, fiche 9, Anglais, - Internet%20Corporation%20for%20Assigned%20Names%20and%20Numbers
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Internet et télématique
- Commerce extérieur
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Société pour l’attribution des noms de domaine et des numéros sur Internet
1, fiche 9, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20pour%20l%26rsquo%3Battribution%20des%20noms%20de%20domaine%20et%20des%20num%C3%A9ros%20sur%20Internet
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- ICANN 1, fiche 9, Français, ICANN
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
[La société] est une organisation de droit privé à but non lucratif. Son personnel et ses participants viennent du monde entier. Elle est chargée d’allouer l'espace des adresses de protocole Internet(IP), d’attribuer les identificateurs de protocole, de gérer le système de nom de domaine de premier niveau pour les codes génériques(gTLD) et les codes nationaux(ccTLD), et d’assurer les fonctions de gestion du système de serveurs racines. 1, fiche 9, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20pour%20l%26rsquo%3Battribution%20des%20noms%20de%20domaine%20et%20des%20num%C3%A9ros%20sur%20Internet
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Internet y telemática
- Comercio exterior
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- Corporación para la Asignación de Nombres y Números en Internet
1, fiche 9, Espagnol, Corporaci%C3%B3n%20para%20la%20Asignaci%C3%B3n%20de%20Nombres%20y%20N%C3%BAmeros%20en%20Internet
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
- ICANN 2, fiche 9, Espagnol, ICANN
correct, nom féminin
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN) es una organización sin fines de lucro que opera a nivel internacional, responsable de asignar espacio de direcciones numéricas de protocolo de Internet (IP), identificadores de protocolo y de las funciones de gestión [o administración] del sistema de nombres de dominio de primer nivel genéricos (gTLD) y de códigos de países (ccTLD), así como de la administración del sistema de servidores raíz. 3, fiche 9, Espagnol, - Corporaci%C3%B3n%20para%20la%20Asignaci%C3%B3n%20de%20Nombres%20y%20N%C3%BAmeros%20en%20Internet
Fiche 10 - données d’organisme interne 2008-05-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Various Proper Names
- General Vocabulary
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Customer Address Code
1, fiche 10, Anglais, Customer%20Address%20Code
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- CAC 1, fiche 10, Anglais, CAC
correct, Canada
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The Customer Information System (CIS) contains the names and addresses of customers who obtain goods and services through Public Works and Government Services Canada (PWGSC). Each name and address is linked to a five-character Customer Address Code (CAC). 1, fiche 10, Anglais, - Customer%20Address%20Code
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Vocabulaire général
Fiche 10, La vedette principale, Français
- code d’adresse du client
1, fiche 10, Français, code%20d%26rsquo%3Badresse%20du%20client
correct, nom masculin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
- CAC 1, fiche 10, Français, CAC
correct, nom masculin, Canada
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le Système d’information sur les clients(SIC) renferme les noms et les adresses des clients autorisés à obtenir des biens et des services par l'entremise de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada(TPSGC). Chaque nom et chaque adresse sont liés à un code d’adresse du client(CAC) comportant cinq caractères. 1, fiche 10, Français, - code%20d%26rsquo%3Badresse%20du%20client
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2008-02-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- System Names
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Customer Address System
1, fiche 11, Anglais, Customer%20Address%20System
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- CAS 2, fiche 11, Anglais, CAS
correct, Canada
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 11, Anglais, - Customer%20Address%20System
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Système d’adresses des clients
1, fiche 11, Français, Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Badresses%20des%20clients
correct, nom masculin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 11, Français, - Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Badresses%20des%20clients
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2007-04-05
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- Citizenship and Immigration
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- system lookout list database
1, fiche 12, Anglais, system%20lookout%20list%20database
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- system lookout database 2, fiche 12, Anglais, system%20lookout%20database
correct
- SL database 1, fiche 12, Anglais, SL%20database
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A database within OSCAR [Optimized System for Capture, Archiving and Retrieval] which contains entries for suspicious persons, telephone numbers, addresses, guarantors, and DECs (documentary evidence of citizenship). 3, fiche 12, Anglais, - system%20lookout%20list%20database
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
[SL] is similar in concept to the current PCL (passport control list), but has additional categories of lookout data. 3, fiche 12, Anglais, - system%20lookout%20list%20database
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Terminology used by Passport Canada. 4, fiche 12, Anglais, - system%20lookout%20list%20database
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Citoyenneté et immigration
Fiche 12, La vedette principale, Français
- base de données de la liste des signalements
1, fiche 12, Français, base%20de%20donn%C3%A9es%20de%20la%20liste%20des%20signalements
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Base de données OSCAR [Système optimal de saisie, d’archivage et de récupération] contenant des noms de personnes, des numéros de téléphone, des adresses, des répondants et des preuves documentaires de citoyenneté(PDC) suspects. 2, fiche 12, Français, - base%20de%20donn%C3%A9es%20de%20la%20liste%20des%20signalements
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Le principe de cette base de données est similaire à celui de la liste de contrôle des passeports actuelle, sauf qu’elle contient des catégories supplémentaires de signalements. 2, fiche 12, Français, - base%20de%20donn%C3%A9es%20de%20la%20liste%20des%20signalements
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Terminologie en usage à Passeport Canada. 3, fiche 12, Français, - base%20de%20donn%C3%A9es%20de%20la%20liste%20des%20signalements
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2006-01-30
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- address format
1, fiche 13, Anglais, address%20format
correct, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
number and arrangement of elements within an address 1, fiche 13, Anglais, - address%20format
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Examples: Page and offset in a virtual-address system; channel, device, sector, and record in magnetic disk storage. 1, fiche 13, Anglais, - address%20format
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
address format: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 13, Anglais, - address%20format
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- format d’adresse
1, fiche 13, Français, format%20d%26rsquo%3Badresse
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- structure de l’adresse 1, fiche 13, Français, structure%20de%20l%26rsquo%3Badresse
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
nombre et disposition des éléments d’une adresse 1, fiche 13, Français, - format%20d%26rsquo%3Badresse
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Exemples : Numéro de page et décalage dans un système à adresses virtuelles; canal, disque, secteur et enregistrement dans une mémoire à disques magnétiques. 1, fiche 13, Français, - format%20d%26rsquo%3Badresse
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
format d’adresse; structure de l’adresse : termes et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 13, Français, - format%20d%26rsquo%3Badresse
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2004-11-04
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Postal Administration
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- rural route address
1, fiche 14, Anglais, rural%20route%20address
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Some addresses in New Brunswick required special attention, because the province had converted rural route addresses to numbered civic addresses for the 911 emergency telephone system. 2, fiche 14, Anglais, - rural%20route%20address
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Administration postale
Fiche 14, La vedette principale, Français
- adresse de routes rurales
1, fiche 14, Français, adresse%20de%20routes%20rurales
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Certaines adresses au Nouveau-Brunswick exigent une attention particulière, la province ayant converti des adresses de routes rurales en adresses municipales numérotées aux fins du système d’appel d’urgence 9-1-1. 2, fiche 14, Français, - adresse%20de%20routes%20rurales
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Administración de correos
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- dirección de camino rural
1, fiche 14, Espagnol, direcci%C3%B3n%20de%20camino%20rural
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2004-02-23
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Postal Administration
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- numbered civic address
1, fiche 15, Anglais, numbered%20civic%20address
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Some addresses in New Brunswick required special attention, because the province had converted rural route addresses to numbered civic addresses for the 911 emergency telephone system. 2, fiche 15, Anglais, - numbered%20civic%20address
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Administration postale
Fiche 15, La vedette principale, Français
- adresse municipale numérotée
1, fiche 15, Français, adresse%20municipale%20num%C3%A9rot%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Certaines adresses au Nouveau-Brunswick exigent une attention particulière, la province ayant converti des adresses de routes rurales en adresses municipales numérotées aux fins du système d’appel d’urgence 9-1-1. 2, fiche 15, Français, - adresse%20municipale%20num%C3%A9rot%C3%A9e
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2002-09-26
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- call sign cipher
1, fiche 16, Anglais, call%20sign%20cipher
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The use of a crypto-system to encipher or decipher call signs, address groups, and address indicating groups. 1, fiche 16, Anglais, - call%20sign%20cipher
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 16, La vedette principale, Français
- chiffrement d’indicatif d’appel
1, fiche 16, Français, chiffrement%20d%26rsquo%3Bindicatif%20d%26rsquo%3Bappel
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Utilisation d’un système cryptographique pour chiffrer ou déchiffrer les indicatifs d’appel, les groupes d’adresses et les adresses groupées. 1, fiche 16, Français, - chiffrement%20d%26rsquo%3Bindicatif%20d%26rsquo%3Bappel
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2001-09-18
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- distributed database system
1, fiche 17, Anglais, distributed%20database%20system
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Domain Name Service (DNS) is a distributed database system used to map host names and IP addresses, and vice versa. 1, fiche 17, Anglais, - distributed%20database%20system
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 17, La vedette principale, Français
- système de gestion de bases de données réparties
1, fiche 17, Français, syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20bases%20de%20donn%C3%A9es%20r%C3%A9parties
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
DNS(Domain Name Service) est un système de gestion de bases de données réparties qui sert à établir la correspondance entre les noms d’hôtes et les adresses IP, et vice-versa. 1, fiche 17, Français, - syst%C3%A8me%20de%20gestion%20de%20bases%20de%20donn%C3%A9es%20r%C3%A9parties
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2000-11-16
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Taxation
- Operating Systems (Software)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- infotype sub type
1, fiche 18, Anglais, infotype%20sub%20type
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
In certain instances the infotype can have multiple types. As an example, an employee can have many addresses: permanent residence; temporary residence; mailing address. Rather than creating different infotypes, the system uses subtypes to define the type of infotype (e.g. type of address). 1, fiche 18, Anglais, - infotype%20sub%20type
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- infotype - cat.
1, fiche 18, Français, infotype%20%2D%20cat%2E
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Dans certaines situations, un infotype pourra avoir plusieurs groupements d’informations. Par exemple, un employé pourra posséder plusieurs adresses : domicile principal, domicile secondaire, adresse postale. Au lieu de créer plusieurs Infotypes, le système a recours à des catégories pour définir le genre de l'infotype(p. ex. catégorie d’adresse). 1, fiche 18, Français, - infotype%20%2D%20cat%2E
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1996-11-06
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Unique IP address 1, fiche 19, Anglais, Unique%20IP%20address
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
IP: [Internet Protocol]. 1, fiche 19, Anglais, - Unique%20IP%20address
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Unique Internet Protocol address
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Adresse IP distincte
1, fiche 19, Français, Adresse%20IP%20distincte
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Pour mesurer la fréquentation du site de Strategis, les responsables utilisent divers moyens, dont les adresses IP(Internet Protocol) distinctes. Une adresse IP distincte est l'adresse d’un utilisateur enregistrée par le système pare-feu du serveur au moment du branchement au site. 1, fiche 19, Français, - Adresse%20IP%20distincte
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Adresse Internet Protocol distincte
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1996-08-21
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- System Names
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Public Health Laboratory Information System
1, fiche 20, Anglais, Public%20Health%20Laboratory%20Information%20System
correct, États-Unis
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- PHLIS 2, fiche 20, Anglais, PHLIS
correct, États-Unis
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
PHLIS is a personal computer-based reporting system that can capture most types of public health data from multiple sources and accommodate electronic transmission of these data between sending and receiving sites. PHLIS also provides the capacity for a hierarchical reporting scheme involving reports to multiple, successively higher reporting levels. 1, fiche 20, Anglais, - Public%20Health%20Laboratory%20Information%20System
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 20, La vedette principale, Français
- système d’information des laboratoires de santé publique
1, fiche 20, Français, syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binformation%20des%20laboratoires%20de%20sant%C3%A9%20publique
correct, États-Unis
Fiche 20, Les abréviations, Français
- PHLIS 2, fiche 20, Français, PHLIS
correct, États-Unis
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Le PHLIS est un système de notification basé sur le micro-ordinateur qui peut recevoir la plupart des types de données de santé publique émanant de sources multiples et assurer la transmission électronique de ces données entre le lieu d’origine et le lieu de réception. Le PHLIS permet aussi d’instaurer un système hiérarchique dans lequel les rapports sont adressés à des niveaux multiples de plus en plus élevés. 1, fiche 20, Français, - syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binformation%20des%20laboratoires%20de%20sant%C3%A9%20publique
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1993-12-20
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- system address area
1, fiche 21, Anglais, system%20address%20area
proposition
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- system address space 1, fiche 21, Anglais, system%20address%20space
proposition
- system address zone 1, fiche 21, Anglais, system%20address%20zone
proposition
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- zone d’adresses système
1, fiche 21, Français, zone%20d%26rsquo%3Badresses%20syst%C3%A8me
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1993-12-20
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Computer Memories
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- LIM EMS memory
1, fiche 22, Anglais, LIM%20EMS%20memory
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- LIM expanded memory 2, fiche 22, Anglais, LIM%20expanded%20memory
correct
- LIM memory 1, fiche 22, Anglais, LIM%20memory
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- LIM-EMS memory
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- mémoire paginée LIM-EMS
1, fiche 22, Français, m%C3%A9moire%20pagin%C3%A9e%20LIM%2DEMS
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
La mémoire paginée LIM-EMS utilise les adresses inexploitées de la mémoire système en réservant des blocs de 16ko comme zone d’échange [...] 1, fiche 22, Français, - m%C3%A9moire%20pagin%C3%A9e%20LIM%2DEMS
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- mémoire paginée LIM EMS
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1993-11-05
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Postal Service
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Canadian public address postal coding system 1, fiche 23, Anglais, Canadian%20public%20address%20postal%20coding%20system
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Postes
Fiche 23, La vedette principale, Français
- système de codage des adresses postales du Canada
1, fiche 23, Français, syst%C3%A8me%20de%20codage%20des%20adresses%20postales%20du%20Canada
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
rapport Kierans 1, fiche 23, Français, - syst%C3%A8me%20de%20codage%20des%20adresses%20postales%20du%20Canada
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1993-01-08
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- address system 1, fiche 24, Anglais, address%20system
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
The CFSS Address System provides coded address information for use in automated transactions. 1, fiche 24, Anglais, - address%20system
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 24, La vedette principale, Français
- système d'adresses
1, fiche 24, Français, syst%C3%A8me%20d%27adresses
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Le système d’adresses du SAFC fournit des renseignements sur les adresses codées à utiliser dans les opérations automatisées. 1, fiche 24, Français, - syst%C3%A8me%20d%27adresses
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1989-12-12
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- housekeeping procedure
1, fiche 25, Anglais, housekeeping%20procedure
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 25, La vedette principale, Français
- procédure domestique
1, fiche 25, Français, proc%C3%A9dure%20domestique
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- procédure interne 2, fiche 25, Français, proc%C3%A9dure%20interne
nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Procédure qui spécifie ce qu’il faut faire pour mener à bien certaines opérations, par exemple trouver la valeur d’un attribut. 3, fiche 25, Français, - proc%C3%A9dure%20domestique
Record number: 25, Textual support number: 2 DEF
Procédure qui ne contribue pas à la solution d’un problème mais est nécessaire à la bonne marche d’un système(nettoyage de la mémoire, insertion de constantes, ajustement de paramètres, assignation d’adresses). 4, fiche 25, Français, - proc%C3%A9dure%20domestique
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1988-03-28
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Electronic Publishing
- Informatics
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- buffer configuration
1, fiche 26, Anglais, buffer%20configuration
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Éditique
- Informatique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- configuration du tampon
1, fiche 26, Français, configuration%20du%20tampon
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Façon dont le tampon du système peut être exploité; par exemple, peut-on le scinder(et si une partie seulement peut l'être, laquelle) pour permettre la fusion d’un texte(par exemple une lettre) et de données(par exemple, des noms et des adresses). 1, fiche 26, Français, - configuration%20du%20tampon
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1984-11-22
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Computer Memories
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- limit register
1, fiche 27, Anglais, limit%20register
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- upper-bound register 2, fiche 27, Anglais, upper%2Dbound%20register
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
The first effective memory protection mechanism for a multiprogramming system used a base register, also called a relocation register, and a limit register. When a program is to run, the executive places the program's origin (i.e. its lowest address) in the base register, and its length in the limit register. 3, fiche 27, Anglais, - limit%20register
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- registre limite
1, fiche 27, Français, registre%20limite
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Système de protection mémoire dans lequel un programme utilisateur ne peut écrire que dans une zone de mémoire définie par deux registres contenant respectivement les adresses du premier et du dernier mot de la zone(ou adresse premier mot et longueur). 1, fiche 27, Français, - registre%20limite
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1984-10-12
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Departmental Mailing List System 1, fiche 28, Anglais, Departmental%20Mailing%20List%20System
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Système de la liste d’adresses ministérielles
1, fiche 28, Français, Syst%C3%A8me%20de%20la%20liste%20d%26rsquo%3Badresses%20minist%C3%A9rielles
uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le comité d’uniformisation linguistique de la section Agriculture 1, fiche 28, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20la%20liste%20d%26rsquo%3Badresses%20minist%C3%A9rielles
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Postal Service
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- public address postal coding system 1, fiche 29, Anglais, public%20address%20postal%20coding%20system
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Postes
Fiche 29, La vedette principale, Français
- système de code des adresses postales à l'usage du public
1, fiche 29, Français, syst%C3%A8me%20de%20code%20des%20adresses%20postales%20%C3%A0%20l%27usage%20du%20public
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- système de codage des adresses postales 2, fiche 29, Français, syst%C3%A8me%20de%20codage%20des%20adresses%20%20postales
nom masculin
- code des adresses postales 1, fiche 29, Français, code%20des%20adresses%20postales
nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


