TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TED [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-10-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Biotechnology
- Reproduction (Medicine)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- double embryo transfer
1, fiche 1, Anglais, double%20embryo%20transfer
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- DET 1, fiche 1, Anglais, DET
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Success rates of pregnancy with SET [single embryo transfer] are similar to those of double embryo transfer (DET), when patients who have the best chance of getting pregnant using SET are carefully selected. 2, fiche 1, Anglais, - double%20embryo%20transfer
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Biotechnologie
- Reproduction (Médecine)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- transfert de deux embryons
1, fiche 1, Français, transfert%20de%20deux%20embryons
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- TDE 1, fiche 1, Français, TDE
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- transfert embryonnaire double 2, fiche 1, Français, transfert%20embryonnaire%20double
correct, nom masculin
- TED 2, fiche 1, Français, TED
correct, nom masculin
- TED 2, fiche 1, Français, TED
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Biotecnología
- Reproducción (Medicina)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- transferencia de dos embriones
1, fiche 1, Espagnol, transferencia%20de%20dos%20embriones
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Muchas parejas se deciden por la transferencia de dos embriones para aumentar la probabilidad de éxito, sobre todo si ya han realizado transferencias previas en las que no han conseguido embarazo. 1, fiche 1, Espagnol, - transferencia%20de%20dos%20embriones
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-11-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Electronic Data Processing and Local Area Network Manager 1, fiche 2, Anglais, Electronic%20Data%20Processing%20and%20Local%20Area%20Network%20Manager
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- EDP/LAN Manager 1, fiche 2, Anglais, EDP%2FLAN%20Manager
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Electronic Data Processing/Local Area Network Manager
- EDP and LAN Manager
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gestionnaire du traitement électronique des données et du réseau local
1, fiche 2, Français, gestionnaire%20du%20traitement%20%C3%A9lectronique%20des%20donn%C3%A9es%20et%20du%20r%C3%A9seau%20local
nom masculin et féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- gestionnaire du TED et du RL 1, fiche 2, Français, gestionnaire%20du%20TED%20et%20du%20RL
nom masculin et féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-02-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Informatics
- Water Transport
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- maritime single window
1, fiche 3, Anglais, maritime%20single%20window
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- MSW 2, fiche 3, Anglais, MSW
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The EDI [electronic data interchange] standardized message format has been used by the global maritime industry for over 30 years, and the conceptual architecture has become known as a maritime single window (MSW). 1, fiche 3, Anglais, - maritime%20single%20window
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Informatique
- Transport par eau
Fiche 3, La vedette principale, Français
- guichet unique maritime
1, fiche 3, Français, guichet%20unique%20maritime
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le format de message standardisé du TED [transfert électronique de données] est utilisé dans le secteur maritime mondial depuis plus de 30 ans, et l'architecture conceptuelle a été appelée «guichet unique maritime». 1, fiche 3, Français, - guichet%20unique%20maritime
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-05-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Electronic Data Processing Specialist/Supervisor 1, fiche 4, Anglais, Electronic%20Data%20Processing%20Specialist%2FSupervisor
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- EDP Specialist/Supervisor 1, fiche 4, Anglais, EDP%20Specialist%2FSupervisor
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Electronic Data Processing Specialist and Supervisor
- EDP Specialist and Supervisor
- Electronic Data Processing Specialist/Superviser
- Electronic Data Processing Specialist and Superviser
- EDP Specialist/Superviser
- EDP Specialist and Superviser
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- spécialiste-superviseur en traitement électronique des données
1, fiche 4, Français, sp%C3%A9cialiste%2Dsuperviseur%20en%20traitement%20%C3%A9lectronique%20des%20donn%C3%A9es
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- spécialiste-superviseure en traitement électronique des données 1, fiche 4, Français, sp%C3%A9cialiste%2Dsuperviseure%20en%20traitement%20%C3%A9lectronique%20des%20donn%C3%A9es
nom féminin
- spécialiste-superviseur en TED 1, fiche 4, Français, sp%C3%A9cialiste%2Dsuperviseur%20en%20TED
nom masculin
- spécialiste-superviseure en TED 1, fiche 4, Français, sp%C3%A9cialiste%2Dsuperviseure%20en%20TED
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2021-05-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- EDP Planning Analyst
1, fiche 5, Anglais, EDP%20Planning%20Analyst
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
896: Royal Canadian Mounted Police job code. 1, fiche 5, Anglais, - EDP%20Planning%20Analyst
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
EDP: electronic data processing. 1, fiche 5, Anglais, - EDP%20Planning%20Analyst
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
The member is responsible for: forecasting capacity requirements for informatics systems; developing medium- and long-range plans and budgets for informatics equipment; and conducting pre- and post-implementation analyses of new systems and products, and major revisions to existing systems. 1, fiche 5, Anglais, - EDP%20Planning%20Analyst
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Electronic Data Processing Planning Analyst
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- analyste de la planification du TED
1, fiche 5, Français, analyste%20de%20la%20planification%20du%20TED
nom masculin et féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- analyste de la planification informatique 1, fiche 5, Français, analyste%20de%20la%20planification%20informatique
voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
896 : code d’emploi de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 5, Français, - analyste%20de%20la%20planification%20du%20TED
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
TED : traitement électronique des données. 1, fiche 5, Français, - analyste%20de%20la%20planification%20du%20TED
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Le membre remplit les fonctions suivantes : prévoir les exigences de la capacité des systèmes informatiques; préparer des plans à moyen et à long termes et des budgets relatifs au matériel informatique; effectuer l’analyse de nouveaux systèmes et produits avant leur mise en œuvre et après, et apporter des modifications majeures à des systèmes existants. 1, fiche 5, Français, - analyste%20de%20la%20planification%20du%20TED
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
analyste de la planification informatique : Bien que ce titre soit tiré du «Manuel de la gestion des carrières» de la Gendarmerie royale du Canada, «analyste de la planification du TED» est préférable, car le terme «planification informatique» est plutôt l'équivalent de «computer planning». 1, fiche 5, Français, - analyste%20de%20la%20planification%20du%20TED
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- analyste de la planification du traitement électronique des données
- planification informatique, analyste
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2021-05-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Informatics EDP Security Analyst
1, fiche 6, Anglais, Informatics%20EDP%20Security%20Analyst
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
974: Royal Canadian Mounted Police job code. 1, fiche 6, Anglais, - Informatics%20EDP%20Security%20Analyst
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
EDP: electronic data processing. 1, fiche 6, Anglais, - Informatics%20EDP%20Security%20Analyst
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
The member is responsible at the national level for: developing and administering the Information Technology Security policy; planning and coordinating activities related to RCMP (Royal Canadian Mounted Police) EDP security systems; developing, implementing and monitoring safeguards and countermeasures to ensure confidentiality, integrity and availability of informatics systems; and developing and maintaining the disaster contingency plans for RCMP informatics services. 1, fiche 6, Anglais, - Informatics%20EDP%20Security%20Analyst
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Informatics Electronic Data Processing Security Analyst
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- analyste de la sécurité du TED de l'Informatique
1, fiche 6, Français, analyste%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20TED%20de%20l%27Informatique
nom masculin et féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- analyste de la sécurité informatique 1, fiche 6, Français, analyste%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20informatique
voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
974 : code d’emploi de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 6, Français, - analyste%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20TED%20de%20l%27Informatique
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
TED : traitement électronique des données. 1, fiche 6, Français, - analyste%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20TED%20de%20l%27Informatique
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Le membre remplit les fonctions suivantes sur le plan national : établir et appliquer la politique sur la sécurité des technologies de l’information; planifier et coordonner les activités relatives aux systèmes de sécurité informatique de la GRC (Gendarmerie royale du Canada); établir, mettre en œuvre et contrôler des mesures de protection et des contremesures pour assurer la confidentialité, l’intégrité et la disponibilité des systèmes informatiques; élaborer et tenir à jour des plans d’urgence en prévision de catastrophes pour les services informatiques de la GRC. 1, fiche 6, Français, - analyste%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20TED%20de%20l%27Informatique
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
analyste de la sécurité informatique : Bien que ce titre soit tiré du «Manuel de la gestion des carrières» de la Gendarmerie royale du Canada, «analyste de la sécurité du TED de l'Informatique» est préférable, car le terme «sécurité informatique» est plutôt l'équivalent de «computer security». 1, fiche 6, Français, - analyste%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20TED%20de%20l%27Informatique
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- analyste de la sécurité du traitement électronique des données de l’Informatique
- sécurité informatique, analyste
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2021-05-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- EDP Analysis Unit 1, fiche 7, Anglais, EDP%20Analysis%20Unit
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
EDP: electronic data processing. 1, fiche 7, Anglais, - EDP%20Analysis%20Unit
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Electronic Data Processing Analysis Unit
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Groupe de l'analyse du TED
1, fiche 7, Français, Groupe%20de%20l%27analyse%20du%20TED
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
TED : traitement électronique des données. 1, fiche 7, Français, - Groupe%20de%20l%27analyse%20du%20TED
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Groupe de l’analyse du traitement électronique des données
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2021-05-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- EDP ROSS Support 1, fiche 8, Anglais, EDP%20ROSS%20Support
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
EDP: electronic data processing. 1, fiche 8, Anglais, - EDP%20ROSS%20Support
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
ROSS: RCMP (Royal Canadian Mounted Police) Office Support System. 1, fiche 8, Anglais, - EDP%20ROSS%20Support
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- EDP RCMP Office Support System Support
- EDP Royal Canadian Mounted Police Office Support System Support
- Electronic Data Processing RCMP Office Support System Support
- Electronic Data Processing Royal Canadian Mounted Police Office Support System Support
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Soutien du système ROSS au TED
1, fiche 8, Français, Soutien%20du%20syst%C3%A8me%20ROSS%20au%20TED
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Soutien informatique du système ROSS 1, fiche 8, Français, Soutien%20informatique%20du%20syst%C3%A8me%20ROSS
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
ROSS : RCMP (Royal Canadian Mounted Police) Office Support System (Système de bureautique de la GRC [Gendarmerie royale du Canada]). 1, fiche 8, Français, - Soutien%20du%20syst%C3%A8me%20ROSS%20au%20TED
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
TED : traitement électronique des données. 1, fiche 8, Français, - Soutien%20du%20syst%C3%A8me%20ROSS%20au%20TED
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Soutien informatique du système ROSS : appellation à éviter, car «soutien informatique» est plutôt l’équivalent de «computer support». 1, fiche 8, Français, - Soutien%20du%20syst%C3%A8me%20ROSS%20au%20TED
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Soutien du système ROSS au traitement électronique des données
- Soutien du Système de bureautique de la GRC au TED
- Soutien du Système de bureautique de la GRC au traitement électronique des données
- Soutien du Système de bureautique de la Gendarmerie royale du Canada au TED
- Soutien du Système de bureautique de la Gendarmerie royale du Canada au traitement électronique des données
- Soutien informatique du Système de bureautique de la GRC
- Soutien informatique du Système de bureautique de la Gendarmerie royale du Canada
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2021-05-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Compensation and EDP Clerk 1, fiche 9, Anglais, Compensation%20and%20EDP%20Clerk
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Compensation Advisory Clerk 1, fiche 9, Anglais, Compensation%20Advisory%20Clerk
ancienne désignation
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
EDP: electronic data processing. 1, fiche 9, Anglais, - Compensation%20and%20EDP%20Clerk
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Compensation and Electronic Data Processing Clerk
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- commis à la rémunération et au TED
1, fiche 9, Français, commis%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9mun%C3%A9ration%20et%20au%20TED
nom masculin et féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
TED : traitement électronique des données. 1, fiche 9, Français, - commis%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9mun%C3%A9ration%20et%20au%20TED
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- commis à la rémunération et au traitement électronique des données
- commise à la rémunération et au TED
- commise à la rémunération et au traitement électronique des données
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2021-05-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- EDP Coordination and Official Languages 1, fiche 10, Anglais, EDP%20Coordination%20and%20Official%20Languages
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
EDP: electronic data processing. 1, fiche 10, Anglais, - EDP%20Coordination%20and%20Official%20Languages
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- EDP Co-ordination and Official Languages
- Electronic Data Processing Coordination and Official Languages
- Electronic Data Processing Co-ordination and Official Languages
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Coordination du TED et Langues officielles
1, fiche 10, Français, Coordination%20du%20TED%20et%20Langues%20officielles
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
TED : traitement électronique des données. 1, fiche 10, Français, - Coordination%20du%20TED%20et%20Langues%20officielles
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Coordination du traitement électronique des données et Langues officielles
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2021-02-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Workplace Organization
- Military Administration
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- table of organization and equipment
1, fiche 11, Anglais, table%20of%20organization%20and%20equipment
correct, OTAN, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- TO&E 2, fiche 11, Anglais, TO%26E
correct, OTAN, normalisé
- TOE 2, fiche 11, Anglais, TOE
correct, OTAN, normalisé
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- establishment 1, fiche 11, Anglais, establishment
correct, OTAN, normalisé
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A document setting out the mission and statements of functions as well as the authorized numbers of personnel and/or amount of major equipment in an organization. 1, fiche 11, Anglais, - table%20of%20organization%20and%20equipment
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
table of organization and equipment; TO&E; TOE; establishment: designations and definition standardized by NATO. 3, fiche 11, Anglais, - table%20of%20organization%20and%20equipment
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- table of organisation and equipment
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organisation du travail et équipements
- Administration militaire
Fiche 11, La vedette principale, Français
- tableau d’effectifs et de dotation
1, fiche 11, Français, tableau%20d%26rsquo%3Beffectifs%20et%20de%20dotation
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
- TED 2, fiche 11, Français, TED
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Document indiquant la mission et les énoncés des fonctions ainsi que les effectifs ou la quantité des principaux matériels autorisés d’une organisation. 1, fiche 11, Français, - tableau%20d%26rsquo%3Beffectifs%20et%20de%20dotation
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
tableau d’effectifs et de dotation; TED : désignations et définition normalisées par l'OTAN. 3, fiche 11, Français, - tableau%20d%26rsquo%3Beffectifs%20et%20de%20dotation
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Organización del trabajo y equipos
- Administración militar
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- cuadro de efectivos
1, fiche 11, Espagnol, cuadro%20de%20efectivos
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Cuadro que indica el número de hombres, material de una unidad o formación, llamada también plantilla o tabla de organización. 1, fiche 11, Espagnol, - cuadro%20de%20efectivos
Fiche 12 - données d’organisme interne 2020-12-22
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- IT Security
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- electronic data processing security officer
1, fiche 12, Anglais, electronic%20data%20processing%20security%20officer
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- EDP security officer 2, fiche 12, Anglais, EDP%20security%20officer
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Each user is required to enter a password before being permitted, by the system, to connect the terminal to the central data base … The passwords will change as deemed necessary by the EDP security officer. 2, fiche 12, Anglais, - electronic%20data%20processing%20security%20officer
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Sécurité des TI
Fiche 12, La vedette principale, Français
- agent de sécurité du traitement électronique des données
1, fiche 12, Français, agent%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20traitement%20%C3%A9lectronique%20des%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- agente de sécurité du traitement électronique des données 1, fiche 12, Français, agente%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20traitement%20%C3%A9lectronique%20des%20donn%C3%A9es
correct, nom féminin
- agent de sécurité TED 2, fiche 12, Français, agent%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20TED
correct, nom masculin
- agente de sécurité TED 1, fiche 12, Français, agente%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20TED
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Chaque utilisateur doit entrer un mot de passe valide avant d’avoir la permission du système de relier son terminal à l'ordinateur central. Les mots de passe seront automatiquement changés lorsque l'agent de sécurité TED(traitement électronique des données) le jugera nécessaire. 2, fiche 12, Français, - agent%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20traitement%20%C3%A9lectronique%20des%20donn%C3%A9es
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2019-11-20
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Adaptive Automated Systems
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- automated service
1, fiche 13, Anglais, automated%20service
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
EFILE [electronic filing] is an automated service that allows approved tax preparation service providers and discounters to send individual income tax return information to the Canada Revenue Agency (CRA) directly from EFILE–certified tax preparation software. 1, fiche 13, Anglais, - automated%20service
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Systèmes automatiques adaptatifs
Fiche 13, La vedette principale, Français
- service automatisé
1, fiche 13, Français, service%20automatis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
La TED [transmission électronique des déclarations] est un service automatisé qui permet aux fournisseurs approuvés et aux escompteurs de préparer et de transmettre des déclarations de revenus des particuliers à l'Agence du Revenu du Canada(ARC) directement à partir d’un logiciel certifié. 1, fiche 13, Français, - service%20automatis%C3%A9
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Sistemas automatizados adaptables
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- servicio automatizado
1, fiche 13, Espagnol, servicio%20automatizado
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2018-05-15
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
- Air Forces
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- processing, exploitation and dissemination
1, fiche 14, Anglais, processing%2C%20exploitation%20and%20dissemination
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- PED 1, fiche 14, Anglais, PED
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 14, La vedette principale, Français
- traitement, exploitation et dissémination
1, fiche 14, Français, traitement%2C%20exploitation%20et%20diss%C3%A9mination
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
- TED 1, fiche 14, Français, TED
correct
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2017-12-04
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Operations Research and Management
- Modelling (Mathematics)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- parent arc
1, fiche 15, Anglais, parent%20arc
correct, voir observation
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- primary arc 2, fiche 15, Anglais, primary%20arc
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
... a net structure formed by connecting, through a node, a parent arc representing a common portion of a plurality of standard patterns as recognition units of a recognition target to a child arc representing a remaining portion ... 3, fiche 15, Anglais, - parent%20arc
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
The graph will end up ill-formed if you delete a node which has parent arcs pointing to it. 4, fiche 15, Anglais, - parent%20arc
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
An activity has duration, and possesses one child and one parent arc. 5, fiche 15, Anglais, - parent%20arc
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
parent arc: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 6, fiche 15, Anglais, - parent%20arc
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Recherche et gestion opérationnelles
- Modélisation (Mathématique)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- arc parental
1, fiche 15, Français, arc%20parental
voir observation, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- arc parent 2, fiche 15, Français, arc%20parent
nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Une redondance de calcul dans un TED [Taylor Expansion Diagram] est repérée à chaque fois qu'il existe plus d’un arc parent arrivant à un nœud non trivial [...] 2, fiche 15, Français, - arc%20parental
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
arc parental : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 3, fiche 15, Français, - arc%20parental
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2017-03-14
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Personality Development
- Human Behaviour
- Psychology of Communication
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Autism Society Canada
1, fiche 16, Anglais, Autism%20Society%20Canada
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- ASC 1, fiche 16, Anglais, ASC
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Autism Society Canada (ASC) is a national non-profit charitable organization. Founded in 1976, Autism Society Canada is committed to advocacy, public education, information and referral, and support for its regional societies. Over the last 30 years our mandate has remained constant: to work toward the necessary changes that will improve the quality of life of Canadians with Autism Spectrum Disorders across their lifespan. 1, fiche 16, Anglais, - Autism%20Society%20Canada
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Développement de la personnalité
- Comportement humain
- Psychologie de la communication
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Société canadienne de l’autisme
1, fiche 16, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20de%20l%26rsquo%3Bautisme
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- SCA 1, fiche 16, Français, SCA
correct, nom féminin
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
La SCA [Société canadienne de l'autisme] est un organisme national de bienfaisance sans but lucratif. Elle a été fondée en 1976 grâce à un groupe de parents convaincus qu'il fallait faire des représentations, sensibiliser le public, offrir des services d’information et de référence, ainsi que soutenir les sociétés régionales membres de la SCA. Depuis 30 ans, notre mandat est demeuré constant :œuvrer aux changements nécessaires pour améliorer, durant toute leur vie, la situation des Canadiennes et des Canadiens ayant un trouble envahissant du développement(TED). 1, fiche 16, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20de%20l%26rsquo%3Bautisme
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Taxation
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- file electronically
1, fiche 17, Anglais, file%20electronically
correct, verbe
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- efile 2, fiche 17, Anglais, efile
correct, verbe
- e-file 3, fiche 17, Anglais, e%2Dfile
correct, verbe
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
... the continuing implementation of Electronic Filing (E-File), an automated system which enables individuals, through authorized agents, to send their income tax return information electronically via secure communications lines. In 1993, E-File was available nation-wide and approximately 2.1 million T1 Individual returns, representing about 10% of the total, were filed electronically. 1, fiche 17, Anglais, - file%20electronically
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Fiscalité
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- transmettre par voie électronique
1, fiche 17, Français, transmettre%20par%20voie%20%C3%A9lectronique
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- transmettre électroniquement 2, fiche 17, Français, transmettre%20%C3%A9lectroniquement
correct
- produire par voie électronique 1, fiche 17, Français, produire%20par%20voie%20%C3%A9lectronique
correct
- produire électroniquement 3, fiche 17, Français, produire%20%C3%A9lectroniquement
correct
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
[...] la poursuite de la mise en service de la transmission électronique des déclarations(TED), un système automatisé qui permet aux particuliers, par l'entremise d’un agent autorisé, d’envoyer les données de leur déclaration de revenus par voie électronique au moyen de lignes de communication protégées. En 1993, la TED était offerte dans l'ensemble du pays, et quelque 2, 1 millions de déclarations de particulier, soit environ 10 % du total des T1, ont été transmises par voie électronique. 1, fiche 17, Français, - transmettre%20par%20voie%20%C3%A9lectronique
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2013-07-23
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Information Processing (Informatics)
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- E.D.P. Standards and Procedures 1, fiche 18, Anglais, E%2ED%2EP%2E%20Standards%20and%20Procedures
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
EDP: electronic data processing. 2, fiche 18, Anglais, - E%2ED%2EP%2E%20Standards%20and%20Procedures
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
10-290: Form number used at Indian and Northern Affairs Canada. 2, fiche 18, Anglais, - E%2ED%2EP%2E%20Standards%20and%20Procedures
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Electronic Data Processing Standards and Procedures
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Traitement de l'information (Informatique)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- T.E.D., Normes et procédures 1, fiche 18, Français, T%2EE%2ED%2E%2C%20Normes%20et%20proc%C3%A9dures
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
TED : traitement électronique des données. 1, fiche 18, Français, - T%2EE%2ED%2E%2C%20Normes%20et%20proc%C3%A9dures
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
10-290 : Numéro d’un formulaire du MAINC. 1, fiche 18, Français, - T%2EE%2ED%2E%2C%20Normes%20et%20proc%C3%A9dures
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Traitement électronique des données, Normes et procédures
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2013-04-26
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Government Positions
- Informatics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Manager, EDP 1, fiche 19, Anglais, Manager%2C%20EDP
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Manager, Electronic Data Processing
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Informatique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Chef du TED
1, fiche 19, Français, Chef%20du%20TED
nom masculin et féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Chef du Traitement électronique des données
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2013-04-19
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Ethics and Morals
- Viral Diseases
- Pregnancy
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- An Ethical Analysis of HIV Testing of Pregnant Women and Their Newborns
1, fiche 20, Anglais, An%20Ethical%20Analysis%20of%20HIV%20Testing%20of%20Pregnant%20Women%20and%20Their%20Newborns
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
By Hoffmaster, Barry and Schrecker, Ted, Names Project-Canada, 1999. A report on ethical issues regarding mandatory HIV antibody testing of pregnant women and their newborns. Canadian HIV-AIDS Information Centre. 1, fiche 20, Anglais, - An%20Ethical%20Analysis%20of%20HIV%20Testing%20of%20Pregnant%20Women%20and%20Their%20Newborns
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
HIV: human immunodeficiency virus. 2, fiche 20, Anglais, - An%20Ethical%20Analysis%20of%20HIV%20Testing%20of%20Pregnant%20Women%20and%20Their%20Newborns
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Ethical Analysis of Human Immunodeficiency Virus Testing of Pregnant Women and their Newborns
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Éthique et Morale
- Maladies virales
- Grossesse
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Une analyse des questions d’éthique entourant le sérodiagnostic du VIH chez les femmes enceintes et leurs nouveau-nés
1, fiche 20, Français, Une%20analyse%20des%20questions%20d%26rsquo%3B%C3%A9thique%20entourant%20le%20s%C3%A9rodiagnostic%20du%20VIH%20chez%20les%20femmes%20enceintes%20et%20leurs%20nouveau%2Dn%C3%A9s
correct, nom féminin, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Par Barry Hoffmaster et Ted Schrecker, Halifax, Nouvelle-Écosse, Projet des NOMS-Canada, 1999. Ce rapport est une analyse des questions d’éthique entourant le dépistage obligatoire du VIH chez les femmes enceintes et leurs nouveau-nés. 1, fiche 20, Français, - Une%20analyse%20des%20questions%20d%26rsquo%3B%C3%A9thique%20entourant%20le%20s%C3%A9rodiagnostic%20du%20VIH%20chez%20les%20femmes%20enceintes%20et%20leurs%20nouveau%2Dn%C3%A9s
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
VIH : virus de l’immunodéficience humaine. 2, fiche 20, Français, - Une%20analyse%20des%20questions%20d%26rsquo%3B%C3%A9thique%20entourant%20le%20s%C3%A9rodiagnostic%20du%20VIH%20chez%20les%20femmes%20enceintes%20et%20leurs%20nouveau%2Dn%C3%A9s
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- Une analyse des questions d’éthique entourant le sérodiagnostic du virus de l’immunodeficience humaine chez les femmes enceintes et leurs nouveau-nés
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2013-02-09
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Auditing (Accounting)
- Informatics
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- EDP auditor
1, fiche 21, Anglais, EDP%20auditor
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
EDP : electronic data processing. 2, fiche 21, Anglais, - EDP%20auditor
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Vérification (Comptabilité)
- Informatique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- auditeur-TED
1, fiche 21, Français, auditeur%2DTED
voir observation, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- auditrice-TED 1, fiche 21, Français, auditrice%2DTED
voir observation, nom féminin
- auditeur informaticien 1, fiche 21, Français, auditeur%20informaticien
voir observation, nom masculin
- auditrice informaticienne 1, fiche 21, Français, auditrice%20informaticienne
voir observation, nom féminin
- auditeur en informatique 1, fiche 21, Français, auditeur%20en%20informatique
voir observation, nom masculin
- auditrice en informatique 1, fiche 21, Français, auditrice%20en%20informatique
voir observation, nom féminin
- vérificateur-TED 2, fiche 21, Français, v%C3%A9rificateur%2DTED
nom masculin, Canada
- vérificatrice-TED 1, fiche 21, Français, v%C3%A9rificatrice%2DTED
nom féminin, Canada
- vérificateur informaticien 3, fiche 21, Français, v%C3%A9rificateur%20informaticien
nom masculin, Canada
- vérificatrice informaticien 1, fiche 21, Français, v%C3%A9rificatrice%20informaticien
nom féminin, Canada
- vérificateur en informatique 2, fiche 21, Français, v%C3%A9rificateur%20en%20informatique
nom masculin, Canada
- vérificatrice en informatique 1, fiche 21, Français, v%C3%A9rificatrice%20en%20informatique
nom féminin, Canada
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
TED : traitement électronique des données. 3, fiche 21, Français, - auditeur%2DTED
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
auditeur-TED; auditrice-TED; auditeur informaticien; auditrice informaticienne; auditeur en informatique; auditrice en informatique : le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l'usage des termes «auditeur» et «auditrice» comme équivalents de l'anglais «auditor» dans le domaine de la comptabilité(REC-13/2013-02). 1, fiche 21, Français, - auditeur%2DTED
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2012-06-21
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Mental Disorders
- Personality Development
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- pervasive developmental disorder
1, fiche 22, Anglais, pervasive%20developmental%20disorder
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- PDD 2, fiche 22, Anglais, PDD
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
PDD [pervasive developmental disorder] is a generic term referring to a group of disorders that are characterized by: impairments in social interaction, impairment in verbal and nonverbal communication, and a restrictive, stereotypic pattern of behaviours. There is considerable variability in symptoms among individuals with PDD and considerable variability in the severity of these symptoms. There are a variety of disorders that fall under this category (including Autism, Asperger's Syndrome, Rett's Syndrome, etc.). 2, fiche 22, Anglais, - pervasive%20developmental%20disorder
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders (DSM-III-R). 3, fiche 22, Anglais, - pervasive%20developmental%20disorder
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Troubles mentaux
- Développement de la personnalité
Fiche 22, La vedette principale, Français
- trouble envahissant du développement
1, fiche 22, Français, trouble%20envahissant%20du%20d%C3%A9veloppement
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
- TED 2, fiche 22, Français, TED
correct, nom masculin
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Le trouble envahissant du développement est un trouble neurodéveloppemental qui est caractérisé par une atteinte précoce du développement de l’interaction sociale et de la communication et par la présence de comportements répétitifs et d’intérêts restreints. On le dit «envahissant» parce qu’il touche plusieurs domaines du comportement. Il existe plusieurs formes de troubles envahissants du développement, représentés par les cinq sous-types suivants : autisme, syndrome d’Asperger, trouble envahissant du développement non spécifié (TEDNS), syndrome de Rett, syndrome désintégratif de l’enfance [...] 3, fiche 22, Français, - trouble%20envahissant%20du%20d%C3%A9veloppement
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré du Manuel diagnostique et statistique des troubles mentaux (DSM-III-R). 4, fiche 22, Français, - trouble%20envahissant%20du%20d%C3%A9veloppement
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Trastornos mentales
- Desarrollo de la personalidad
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- trastorno generalizado del desarrollo
1, fiche 22, Espagnol, trastorno%20generalizado%20del%20desarrollo
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2011-12-13
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Taxation
- Information Processing (Informatics)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- EFILE factsheet 1, fiche 23, Anglais, EFILE%20factsheet
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Fiscalité
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- feuille d’information TED
1, fiche 23, Français, feuille%20d%26rsquo%3Binformation%20TED
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Source : Glossaire des termes utilisés dans le contexte de la transmission électronique des déclarations(TED). 1, fiche 23, Français, - feuille%20d%26rsquo%3Binformation%20TED
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Taxation
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- electronically submitted
1, fiche 24, Anglais, electronically%20submitted
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- electronically filed 1, fiche 24, Anglais, electronically%20filed
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Fiscalité
Fiche 24, La vedette principale, Français
- produit par voie électronique
1, fiche 24, Français, produit%20par%20voie%20%C3%A9lectronique
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- produit par un processus électronique 1, fiche 24, Français, produit%20par%20un%20processus%20%C3%A9lectronique
nom féminin
- produit électroniquement 1, fiche 24, Français, produit%20%C3%A9lectroniquement
nom féminin
- transmis par voie électronique 1, fiche 24, Français, transmis%20par%20voie%20%C3%A9lectronique
nom féminin
- transmis par un processus électronique 1, fiche 24, Français, transmis%20par%20un%20processus%20%C3%A9lectronique
nom féminin
- transmis électroniquement 1, fiche 24, Français, transmis%20%C3%A9lectroniquement
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Source : Glossaire des termes utilisés dans le contexte de la transmission électronique des déclarations(TED). 1, fiche 24, Français, - produit%20par%20voie%20%C3%A9lectronique
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2011-05-31
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Systems Analysis (Information Processing)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- electronic data processing system
1, fiche 25, Anglais, electronic%20data%20processing%20system
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- EDP system 1, fiche 25, Anglais, EDP%20system
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A data-processing system utilizing electronic circuitry at electronic speed, as opposed to electromechanical equipment. 1, fiche 25, Anglais, - electronic%20data%20processing%20system
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Analyse des systèmes informatiques
Fiche 25, La vedette principale, Français
- système de traitement électronique des données
1, fiche 25, Français, syst%C3%A8me%20de%20traitement%20%C3%A9lectronique%20des%20donn%C3%A9es
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Ensemble d’ordinateurs reliés à un ordinateur central. 2, fiche 25, Français, - syst%C3%A8me%20de%20traitement%20%C3%A9lectronique%20des%20donn%C3%A9es
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- système de traitement électronique de l’information
- système de traitement informatique
- système informatique de TED
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Análisis de los sistemas de informática
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- sistema de procesamiento electrónico de datos
1, fiche 25, Espagnol, sistema%20de%20procesamiento%20electr%C3%B3nico%20de%20datos
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
- sistema de proceso electrónico de datos 2, fiche 25, Espagnol, sistema%20de%20proceso%20electr%C3%B3nico%20de%20datos
nom masculin
- sistema de PED 2, fiche 25, Espagnol, sistema%20de%20PED
nom masculin
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Término general, empleado para definir un sistema de procesamiento de datos, mediante máquinas, utilizando circuitería electrónica a velocidades electrónicas como opuesto al equipo electromecánico. 3, fiche 25, Espagnol, - sistema%20de%20procesamiento%20electr%C3%B3nico%20de%20datos
Fiche 26 - données d’organisme interne 2011-04-20
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- electronic data interchange
1, fiche 26, Anglais, electronic%20data%20interchange
correct, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- EDI 2, fiche 26, Anglais, EDI
correct, normalisé
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
The exchange of data between computer systems of two or more organizations, in accordance with standards rules. 3, fiche 26, Anglais, - electronic%20data%20interchange
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
electronic data interchange; EDI: term and abbreviation standardized by CSA International. 4, fiche 26, Anglais, - electronic%20data%20interchange
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- échange de données informatisé
1, fiche 26, Français, %C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es%20informatis%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
- EDI 2, fiche 26, Français, EDI
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 26, Les synonymes, Français
- échange de données informatisées 3, fiche 26, Français, %C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es%20informatis%C3%A9es
correct, voir observation, nom masculin
- EDI 4, fiche 26, Français, EDI
correct, nom masculin
- EDI 4, fiche 26, Français, EDI
- transfert électronique de données 5, fiche 26, Français, transfert%20%C3%A9lectronique%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin
- TED 6, fiche 26, Français, TED
correct, nom masculin
- TED 6, fiche 26, Français, TED
- échange électronique de données 7, fiche 26, Français, %C3%A9change%20%C3%A9lectronique%20de%20donn%C3%A9es
nom masculin
- EED 7, fiche 26, Français, EED
nom masculin
- EED 7, fiche 26, Français, EED
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Échange de données entre les systèmes informatiques de deux ou plusieurs organisations, conformément à des procédures normalisées. 8, fiche 26, Français, - %C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es%20informatis%C3%A9
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Le transport aérien échange des messages par EDI depuis plus de vingt ans. D’autres secteurs industriels - automobile, chimie ou électronique - les ont rattrapés, voire dépassés. 9, fiche 26, Français, - %C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es%20informatis%C3%A9
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
échange de données informatisé; EDI : terme et abréviation normalisés par la CSA International. 10, fiche 26, Français, - %C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es%20informatis%C3%A9
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Les termes «échange de données informatisé» et «échange de données informatisées» sont pratiquement aussi utilisés l’un que l’autre. Cependant, le premier est privilégié, car il a été retenu par des organismes officiels, tels que l’ISO, la CSA et la Délégation générale de la langue française. 8, fiche 26, Français, - %C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es%20informatis%C3%A9
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- intercambio electrónico de datos
1, fiche 26, Espagnol, intercambio%20electr%C3%B3nico%20de%20datos
correct, nom masculin, Mexique
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
- EDI 2, fiche 26, Espagnol, EDI
nom masculin
- IED 3, fiche 26, Espagnol, IED
correct, nom masculin
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
- intercambio de datos electrónico 4, fiche 26, Espagnol, intercambio%20de%20datos%20electr%C3%B3nico
correct, nom masculin
- intercambio de datos electrónicos 5, fiche 26, Espagnol, intercambio%20de%20datos%20electr%C3%B3nicos
correct, nom masculin, Mexique
- intercambio de datos informatizados 5, fiche 26, Espagnol, intercambio%20de%20datos%20informatizados
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
intercambio electrónico de datos; IED: término y abreviatura extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 6, fiche 26, Espagnol, - intercambio%20electr%C3%B3nico%20de%20datos
Fiche 27 - données d’organisme interne 2011-03-21
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Taxation
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- EFILE Agents and Tax Preparers Association of Canada
1, fiche 27, Anglais, EFILE%20Agents%20and%20Tax%20Preparers%20Association%20of%20Canada
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Title confirmed by the organization, Victoria, British Columbia. 2, fiche 27, Anglais, - EFILE%20Agents%20and%20Tax%20Preparers%20Association%20of%20Canada
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- EATPAC
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Fiscalité
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Association des agents TED et des préparateurs d’impôt du Canada
1, fiche 27, Français, Association%20des%20agents%20TED%20et%20des%20pr%C3%A9parateurs%20d%26rsquo%3Bimp%C3%B4t%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Appellation confirmée par l’organisme situé à Victoria, Colombie-Britannique. 2, fiche 27, Français, - Association%20des%20agents%20TED%20et%20des%20pr%C3%A9parateurs%20d%26rsquo%3Bimp%C3%B4t%20du%20Canada
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2010-10-21
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
- Information Processing (Informatics)
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Electronic Filing of Corporations Income Tax Returns
1, fiche 28, Anglais, Electronic%20Filing%20of%20Corporations%20Income%20Tax%20Returns
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- Corporate EFile 1, fiche 28, Anglais, Corporate%20EFile
correct, Canada
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
RC4053: Code of a form used by Revenue Canada. 1, fiche 28, Anglais, - Electronic%20Filing%20of%20Corporations%20Income%20Tax%20Returns
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Corporate E-File
- Corporate electronic filing
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
- Traitement de l'information (Informatique)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Une nouvelle façon de produire vos déclarations des sociétés
1, fiche 28, Français, Une%20nouvelle%20fa%C3%A7on%20de%20produire%20vos%20d%C3%A9clarations%20des%20soci%C3%A9t%C3%A9s
correct, nom féminin, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- TED des sociétés 1, fiche 28, Français, TED%20des%20soci%C3%A9t%C3%A9s
correct, nom féminin, Canada
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
RC4053 : Code d’un formulaire employé à Revenu Canada. 1, fiche 28, Français, - Une%20nouvelle%20fa%C3%A7on%20de%20produire%20vos%20d%C3%A9clarations%20des%20soci%C3%A9t%C3%A9s
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- transmission électronique des déclarations des sociétés
- système TED des sociétés
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2010-04-29
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- total energy detector
1, fiche 29, Anglais, total%20energy%20detector
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- TED 1, fiche 29, Anglais, TED
correct
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
[Instrument that] provides the data used to determine the level of auroral activity and generate the statistical maps ... 2, fiche 29, Anglais, - total%20energy%20detector
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
The Total Energy Detector (TED) ... monitors the energy fluxes carried into the atmosphere by electrons and positive ions over the energy range between 300 and 20,000 electron Volts (eV). Particles of these energies are stopped by the atmosphere of the Earth at altitudes above 100 km, producing aurora. 2, fiche 29, Anglais, - total%20energy%20detector
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Stations, instruments et équipements météorologiques
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- détecteur d’énergie totale
1, fiche 29, Français, d%C3%A9tecteur%20d%26rsquo%3B%C3%A9nergie%20totale
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
- TED 1, fiche 29, Français, TED
correct, nom masculin
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Le détecteur d’énergie totale(TED) [...] mesure les flux d’électrons et de protons dans la fourchette d’énergie 0, 05 à 20 keV. [...] Le TED mesure également la densité de flux d’énergie différentiel maximale et l'énergie à laquelle elle survient dans chaque direction et pour chaque type de particule(électron et proton). 1, fiche 29, Français, - d%C3%A9tecteur%20d%26rsquo%3B%C3%A9nergie%20totale
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Estaciones, instrumentos y equipos meteorológicos
- Medición y análisis (Ciencias)
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- detector de energía total
1, fiche 29, Espagnol, detector%20de%20energ%C3%ADa%20total
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2008-08-13
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Intergovernmental Programs
- Taxation
- Internet and Telematics
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- EFILE
1, fiche 30, Anglais, EFILE
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A service that lets authorized service providers send individual income tax return information to [the government] by Internet. 2, fiche 30, Anglais, - EFILE
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
[The Canada Revenue Agency] offers a number of electronic tax-filing methods that individuals can use to file their current personal income tax and benefit return. With EFILE ... the services of any authorized EFILE service provider [is provided]. 2, fiche 30, Anglais, - EFILE
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
EFILE: Canadian federal income tax and Quebec provincial income tax. 3, fiche 30, Anglais, - EFILE
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de programmes intergouvernementaux
- Fiscalité
- Internet et télématique
Fiche 30, La vedette principale, Français
- TED
1, fiche 30, Français, TED
correct, voir observation, nom masculin et féminin, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Service qui permet aux fournisseurs autorisés de transmettre [au gouvernement] des déclarations de revenus des particuliers par Internet. 2, fiche 30, Français, - TED
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
[...] l'Agence du revenu du Canada [offre] aux particuliers plusieurs moyens électroniques [d’envoyer] leur déclaration de revenus de l'année courante. Avec la TED [transmission électronique des déclarations), vous faites appel aux services de n’ importe quel fournisseur autorisé du service TED. 2, fiche 30, Français, - TED
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
TED [transmission électronique des déclarations] : impôt fédéral sur le revenu du Canada. 3, fiche 30, Français, - TED
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
TED [transfert électronique de données] : impôt sur le revenu du Québec. 3, fiche 30, Français, - TED
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2008-07-10
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Taxation
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Individual Returns and Payments Processing Directorate
1, fiche 31, Anglais, Individual%20Returns%20and%20Payments%20Processing%20Directorate
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
With the full migration of our EFILE [electronic filing] applications to the Internet, it presented a unique opportunity for the Tax Filer Services Section, Individual Returns and Payments Processing Directorate, to communicate important messages directly to the electronic filing community. 1, fiche 31, Anglais, - Individual%20Returns%20and%20Payments%20Processing%20Directorate
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Fiscalité
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Direction du traitement des déclarations et des paiements des particuliers
1, fiche 31, Français, Direction%20du%20traitement%20des%20d%C3%A9clarations%20et%20des%20paiements%20des%20particuliers
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
La migration intégrale de nos applications TED [transmission électronique des déclarations] à l'Internet présentait une occasion unique, pour la Section des services aux déclarants de la Direction du traitement des déclarations et des paiements des particuliers, de communiquer des messages importants directement à la communauté des professionnels de l'impôt. 1, fiche 31, Français, - Direction%20du%20traitement%20des%20d%C3%A9clarations%20et%20des%20paiements%20des%20particuliers
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2008-06-26
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Taxation
- Informatics
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Corporation Internet Filing
1, fiche 32, Anglais, Corporation%20Internet%20Filing
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
The Corporation Internet Filing service can be used to file the corporation income tax returns for the 2002 and following years. The Canada Revenue Agency (CRA) is making the Corporation Internet Filing process easier. Instead of using a Web Access Code to file returns, tax professionals who file corporation income tax returns for their clients will be able to register and transmit using an EFILE [electronic filing] On-Line number and password. 2, fiche 32, Anglais, - Corporation%20Internet%20Filing
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Fiscalité
- Informatique
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Transmission par Internet des déclarations des sociétés
1, fiche 32, Français, Transmission%20par%20Internet%20des%20d%C3%A9clarations%20des%20soci%C3%A9t%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Le service de Transmission par Internet des déclarations des sociétés peut être utilisé pour transmettre les déclarations de revenus des sociétés de l'année 2002 et des années subséquentes. L'Agence du revenu du Canada(ARC) rend plus facile la production des déclarations de revenus des sociétés par Internet. Au lieu d’utiliser un code d’accès Web pour la transmission d’une déclaration, les professionnels de l'impôt qui produisent des déclarations de revenus des sociétés pour leurs clients pourront s’inscrire et transmettre en utilisant un numéro et un mot de passe pour la TED [transmission électronique des déclarations] en direct. 2, fiche 32, Français, - Transmission%20par%20Internet%20des%20d%C3%A9clarations%20des%20soci%C3%A9t%C3%A9s
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2007-08-16
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- EDP operations supervisor 1, fiche 33, Anglais, EDP%20operations%20supervisor
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- electronic data processing operations supervisor 2, fiche 33, Anglais, electronic%20data%20processing%20operations%20supervisor
- electronic data processing supervisor 3, fiche 33, Anglais, electronic%20data%20processing%20supervisor
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
[The person who] supervises and coordinates activities of workers who operate electronic data-processing machines. 3, fiche 33, Anglais, - EDP%20operations%20supervisor
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- surveillant des opérations de TÉD
1, fiche 33, Français, surveillant%20des%20op%C3%A9rations%20de%20T%C3%89D
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- surveillant des opérations de traitement électronique des données 2, fiche 33, Français, surveillant%20des%20op%C3%A9rations%20de%20traitement%20%C3%A9lectronique%20des%20donn%C3%A9es
nom masculin
- surveillante des opérations de TÉD 2, fiche 33, Français, surveillante%20des%20op%C3%A9rations%20de%20T%C3%89D
nom féminin
- surveillante des opérations de traitement électronique des données 2, fiche 33, Français, surveillante%20des%20op%C3%A9rations%20de%20traitement%20%C3%A9lectronique%20des%20donn%C3%A9es
nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Source : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 1, fiche 33, Français, - surveillant%20des%20op%C3%A9rations%20de%20T%C3%89D
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2007-05-24
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Taxation
- Information Processing (Informatics)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- electronic record
1, fiche 34, Anglais, electronic%20record
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Electronic records are records recorded in an electronically readable format. 2, fiche 34, Anglais, - electronic%20record
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Fiscalité
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- registre électronique
1, fiche 34, Français, registre%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- enregistrement électronique 2, fiche 34, Français, enregistrement%20%C3%A9lectronique
nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Les registres électroniques sont des registres tenus au moyen d’un support d’information assimilable par une machine. 1, fiche 34, Français, - registre%20%C3%A9lectronique
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Source : Glossaire des termes utilisés dans le contexte de la transmission électronique des déclarations(TED). 2, fiche 34, Français, - registre%20%C3%A9lectronique
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2007-03-29
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Taxation
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- electronic data processing
1, fiche 35, Anglais, electronic%20data%20processing
correct, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- EDP 2, fiche 35, Anglais, EDP
correct, uniformisé
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Data processing largely performed by electronic devices. 3, fiche 35, Anglais, - electronic%20data%20processing
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
electronic data processing; EDP: terms and definition officially approved by GESC [Government EDP Standards Committee]. 4, fiche 35, Anglais, - electronic%20data%20processing
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
The full term "electronic data processing" is almost never used in combination with other terms forming a phrase constituent. 5, fiche 35, Anglais, - electronic%20data%20processing
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
electronic data processing: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 6, fiche 35, Anglais, - electronic%20data%20processing
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Fiscalité
Fiche 35, La vedette principale, Français
- traitement informatique
1, fiche 35, Français, traitement%20informatique
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- traitement électronique des données 2, fiche 35, Français, traitement%20%C3%A9lectronique%20des%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin, uniformisé
- TED 3, fiche 35, Français, TED
correct, nom masculin
- TED 3, fiche 35, Français, TED
- informatique 4, fiche 35, Français, informatique
correct, nom féminin, uniformisé
- traitement par ordinateur 5, fiche 35, Français, traitement%20par%20ordinateur
nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Déroulement systématique d’une suite d’opérations portant sur des données traitées par ordinateur. 6, fiche 35, Français, - traitement%20informatique
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Le sigle anglais «EDP» signifie «el ectronic data processing», expression qui, lorsqu’elle figure dans un syntagme, n’est presque jamais utilisée au long. 7, fiche 35, Français, - traitement%20informatique
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
informatique : terme uniformisé par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 5, fiche 35, Français, - traitement%20informatique
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
traitement électronique des données : terme uniformisé par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 8, fiche 35, Français, - traitement%20informatique
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Sistema tributario
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- procesamiento electrónico de datos
1, fiche 35, Espagnol, procesamiento%20electr%C3%B3nico%20de%20datos
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
- proceso electrónico de datos 2, fiche 35, Espagnol, proceso%20electr%C3%B3nico%20de%20datos
nom masculin
- PED 2, fiche 35, Espagnol, PED
nom masculin
- PED 2, fiche 35, Espagnol, PED
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Procesamiento de datos mediante equipos electrónicos; por ejemplo, una computadora (ordenador) digital electrónica con programas almacenados incorporados o una máquina de procesamiento automático de datos. 3, fiche 35, Espagnol, - procesamiento%20electr%C3%B3nico%20de%20datos
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
procesamiento electrónico de datos: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 35, Espagnol, - procesamiento%20electr%C3%B3nico%20de%20datos
Fiche 36 - données d’organisme interne 2007-03-22
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Taxation
- Information Processing (Informatics)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- electronic filing
1, fiche 36, Anglais, electronic%20filing
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- EFILE 2, fiche 36, Anglais, EFILE
correct
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- electronic tax filing 3, fiche 36, Anglais, electronic%20tax%20filing
correct
- tax filing via Internet 3, fiche 36, Anglais, tax%20filing%20via%20Internet
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
An automated system which enables individuals, through [tax preparers and other] authorized agents, to send their income tax return information electronically via secure communications lines. 4, fiche 36, Anglais, - electronic%20filing
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Sources: Income Tax Act, S.150.1 and Part III Revenue Canada Customs, Excise and Taxation. 4, fiche 36, Anglais, - electronic%20filing
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Fiscalité
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- transmission électronique des déclarations
1, fiche 36, Français, transmission%20%C3%A9lectronique%20des%20d%C3%A9clarations
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
- TED 2, fiche 36, Français, TED
correct, nom féminin
Fiche 36, Les synonymes, Français
- transfert électronique des données 3, fiche 36, Français, transfert%20%C3%A9lectronique%20des%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin
- transmission électronique des déclarations de revenus 4, fiche 36, Français, transmission%20%C3%A9lectronique%20des%20d%C3%A9clarations%20de%20revenus
correct, nom féminin
- transmission électronique 5, fiche 36, Français, transmission%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
- production de déclarations par voie électronique 5, fiche 36, Français, production%20de%20d%C3%A9clarations%20par%20voie%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
- transmission des déclarations de revenus par Internet 4, fiche 36, Français, transmission%20des%20d%C3%A9clarations%20de%20revenus%20par%20Internet
nom féminin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Système automatisé qui permet aux particuliers, par l’entremise d’un agent autorisé, d’envoyer les données de leur déclaration de revenus par voie électronique au moyen de lignes de communication protégées. 6, fiche 36, Français, - transmission%20%C3%A9lectronique%20des%20d%C3%A9clarations
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Sources : Loi de l’impôt sur le revenu, art. 150.1 et Partie 3, Revenu Canada Accise, Douanes et Impôt. 6, fiche 36, Français, - transmission%20%C3%A9lectronique%20des%20d%C3%A9clarations
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
transmission électronique des déclarations : impôt fédéral sur le revenu du Canada. 3, fiche 36, Français, - transmission%20%C3%A9lectronique%20des%20d%C3%A9clarations
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
transfert électronique de données : impôt sur le revenu du Québec. 3, fiche 36, Français, - transmission%20%C3%A9lectronique%20des%20d%C3%A9clarations
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Sistema tributario
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- presentación telemática de declaraciones
1, fiche 36, Espagnol, presentaci%C3%B3n%20telem%C3%A1tica%20de%20declaraciones
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2004-02-19
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Auditing (Accounting)
- Informatics
- Customs and Excise
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- EDP Audit Research and Development
1, fiche 37, Anglais, EDP%20Audit%20Research%20and%20Development
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- Electronic Data Processing Audit Research and Development
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Vérification (Comptabilité)
- Informatique
- Douanes et accise
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Recherches et développement en vérification du TED
1, fiche 37, Français, Recherches%20et%20d%C3%A9veloppement%20en%20v%C3%A9rification%20du%20TED
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- Recherche et développement en vérification du traitement électronique des données
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2004-02-19
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Informatics
- Public Administration
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- EDP Acquisitions and Contracts
1, fiche 38, Anglais, EDP%20Acquisitions%20and%20Contracts
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- Electronic Data Processing Acquisitions and Contracts
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
- Administration publique
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Acquisitions et contrats TED
1, fiche 38, Français, Acquisitions%20et%20contrats%20TED
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- Acquisitions et contrats en traitement électronique des données
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2002-10-08
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Testing and Debugging
- Taxation
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- remote testing facility
1, fiche 39, Anglais, remote%20testing%20facility
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Test et débogage
- Fiscalité
Fiche 39, La vedette principale, Français
- installation d’essai à distance
1, fiche 39, Français, installation%20d%26rsquo%3Bessai%20%C3%A0%20distance
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Source : Glossaire des termes utilisés dans le contexte de la transmission électronique des déclarations(TED). 1, fiche 39, Français, - installation%20d%26rsquo%3Bessai%20%C3%A0%20distance
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2002-01-31
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Informatics
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Electronic Data Processing Committee 1, fiche 40, Anglais, Electronic%20Data%20Processing%20Committee
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- EDP Committee 2, fiche 40, Anglais, EDP%20Committee
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Informatique
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Comité du traitement électronique des données
1, fiche 40, Français, Comit%C3%A9%20du%20traitement%20%C3%A9lectronique%20des%20donn%C3%A9es
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Appellation utilisée à la Société canadienne des postes. 2, fiche 40, Français, - Comit%C3%A9%20du%20traitement%20%C3%A9lectronique%20des%20donn%C3%A9es
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- Comité du TED
- Comité du traitement informatique
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Informática
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- Comisión de PED
1, fiche 40, Espagnol, Comisi%C3%B3n%20de%20PED
nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
- Comisión del Proceso Electrónico de Datos 2, fiche 40, Espagnol, Comisi%C3%B3n%20del%20Proceso%20Electr%C3%B3nico%20de%20Datos
nom féminin
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2001-05-29
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- EDP Systems and Technology Branch
1, fiche 41, Anglais, EDP%20Systems%20and%20Technology%20Branch
correct, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Revenue Canada. 1, fiche 41, Anglais, - EDP%20Systems%20and%20Technology%20Branch
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Direction générale des systèmes et technologie TED
1, fiche 41, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20syst%C3%A8mes%20et%20technologie%20TED
correct, nom féminin, Canada
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Revenu Canada. 1, fiche 41, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20syst%C3%A8mes%20et%20technologie%20TED
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2001-02-08
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- IT Security
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- EDP Security Section
1, fiche 42, Anglais, EDP%20Security%20Section
correct, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Statistics Canada. 1, fiche 42, Anglais, - EDP%20Security%20Section
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité des TI
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Section de sécurité du TED
1, fiche 42, Français, Section%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20TED
correct, nom féminin, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Statistique Canada. 1, fiche 42, Français, - Section%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20TED
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2000-04-04
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Corporate EFILE Applicant's Guide
1, fiche 43, Anglais, Corporate%20EFILE%20Applicant%27s%20Guide
correct, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
EFILE means electronic filing, Publication number RC4069E of Revenue Canada. 1, fiche 43, Anglais, - Corporate%20EFILE%20Applicant%27s%20Guide
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- Corporate Electronic Filing Applicant's Guide
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Guide d’inscription à la TED des sociétés
1, fiche 43, Français, Guide%20d%26rsquo%3Binscription%20%C3%A0%20la%20TED%20des%20soci%C3%A9t%C3%A9s
correct, nom masculin, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
TED signifie transmission électronique des déclarations des sociétés, publication numéro RC4069F de Revenu Canada. 1, fiche 43, Français, - Guide%20d%26rsquo%3Binscription%20%C3%A0%20la%20TED%20des%20soci%C3%A9t%C3%A9s
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- Guide d’inscription, transmission électronique des déclarations des sociétés
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2000-03-13
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- direct deposit request
1, fiche 44, Anglais, direct%20deposit%20request
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- Direct Deposit Application 2, fiche 44, Anglais, Direct%20Deposit%20Application
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
direct deposit request: term found on a T1 tax form and also in the Taxation Operations Manual 40(10)0-H of Revenue Canada, 2-1999. 3, fiche 44, Anglais, - direct%20deposit%20request
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- T1 DD
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 44, La vedette principale, Français
- demande de dépôt direct
1, fiche 44, Français, demande%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t%20direct
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Formule qui doit être produite en même temps que la déclaration T1. 2, fiche 44, Français, - demande%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t%20direct
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt(MOI-40(10) 0-H), 2-1999 et du Glossaire des termes utilisés dans le contexte de la transmission électronique des déclarations(TED). 3, fiche 44, Français, - demande%20de%20d%C3%A9p%C3%B4t%20direct
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- T1 DD
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- EFILE Poster - For More Information
1, fiche 45, Anglais, EFILE%20Poster%20%2D%20For%20More%20Information
correct, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Publication number T954-B of Revenue Canada. 1, fiche 45, Anglais, - EFILE%20Poster%20%2D%20For%20More%20Information
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 45, La vedette principale, Français
- TED-Affiche «Pour plus d’information»
1, fiche 45, Français, TED%2DAffiche%20%C2%ABPour%20plus%20d%26rsquo%3Binformation%C2%BB
correct, nom féminin, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T954-B de Revenu Canada. 1, fiche 45, Français, - TED%2DAffiche%20%C2%ABPour%20plus%20d%26rsquo%3Binformation%C2%BB
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- EFILE Help Desk Action Form
1, fiche 46, Anglais, EFILE%20Help%20Desk%20Action%20Form
correct, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Publication number T1035 of Revenue Canada. 1, fiche 46, Anglais, - EFILE%20Help%20Desk%20Action%20Form
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Formule d’intervention du bureau d’aide TED
1, fiche 46, Français, Formule%20d%26rsquo%3Bintervention%20du%20bureau%20d%26rsquo%3Baide%20TED
correct, nom féminin, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T1035 de Revenu Canada. 1, fiche 46, Français, - Formule%20d%26rsquo%3Bintervention%20du%20bureau%20d%26rsquo%3Baide%20TED
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- EFILE Posters - "Ask Us About It"
1, fiche 47, Anglais, EFILE%20Posters%20%2D%20%5C%22Ask%20Us%20About%20It%5C%22
correct, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Publication number T954-A of Revenue Canada. 1, fiche 47, Anglais, - EFILE%20Posters%20%2D%20%5C%22Ask%20Us%20About%20It%5C%22
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 47, La vedette principale, Français
- TED-Affiche «Consultez-nous»
1, fiche 47, Français, TED%2DAffiche%20%C2%ABConsultez%2Dnous%C2%BB
correct, nom féminin, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T954-A de Revenu Canada. 1, fiche 47, Français, - TED%2DAffiche%20%C2%ABConsultez%2Dnous%C2%BB
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- EFILE Logo PMTS
1, fiche 48, Anglais, EFILE%20Logo%20PMTS
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Publication number T1083 of Revenue Canada. 1, fiche 48, Anglais, - EFILE%20Logo%20PMTS
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 48, La vedette principale, Français
- TED Logo PMTS
1, fiche 48, Français, TED%20Logo%20PMTS
correct, nom masculin, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T1083 de Revenu Canada. 1, fiche 48, Français, - TED%20Logo%20PMTS
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- EFILE Stickers
1, fiche 49, Anglais, EFILE%20Stickers
correct, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Publication number T1084 of Revenue Canada. 1, fiche 49, Anglais, - EFILE%20Stickers
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Collant TED
1, fiche 49, Français, Collant%20TED
correct, nom masculin, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T1084 de Revenu Canada. 1, fiche 49, Français, - Collant%20TED
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- E-File Attachments Envelope
1, fiche 50, Anglais, E%2DFile%20Attachments%20Envelope
correct, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Publication number T1112 of Revenue Canada. 1, fiche 50, Anglais, - E%2DFile%20Attachments%20Envelope
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Enveloppe de correspondance de déclaration TED
1, fiche 50, Français, Enveloppe%20de%20correspondance%20de%20d%C3%A9claration%20TED
correct, nom féminin, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T1112 de Revenu Canada. 1, fiche 50, Français, - Enveloppe%20de%20correspondance%20de%20d%C3%A9claration%20TED
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Label - E File Group
1, fiche 51, Anglais, Label%20%2D%20E%20File%20Group
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Publication number T178-30 of Revenue Canada. 1, fiche 51, Anglais, - Label%20%2D%20E%20File%20Group
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Étiquette TED Groupe-E
1, fiche 51, Français, %C3%89tiquette%20TED%20Groupe%2DE
correct, nom féminin, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T178-30 de Revenu Canada. 1, fiche 51, Français, - %C3%89tiquette%20TED%20Groupe%2DE
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Corporate EFILE Application
1, fiche 52, Anglais, Corporate%20EFILE%20Application
correct, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Publication number T200(CORP) E of Revenue Canada. 1, fiche 52, Anglais, - Corporate%20EFILE%20Application
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Demande d’inscription à la TED des sociétés
1, fiche 52, Français, Demande%20d%26rsquo%3Binscription%20%C3%A0%20la%20TED%20des%20soci%C3%A9t%C3%A9s
correct, nom féminin, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T200(CORP) F de Revenu Canada. 1, fiche 52, Français, - Demande%20d%26rsquo%3Binscription%20%C3%A0%20la%20TED%20des%20soci%C3%A9t%C3%A9s
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Corporate Management (General)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- EDP Requisition Acknowledgement and Receipt
1, fiche 53, Anglais, EDP%20Requisition%20Acknowledgement%20and%20Receipt
correct, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Publication number SD3008 of Revenue Canada. 1, fiche 53, Anglais, - EDP%20Requisition%20Acknowledgement%20and%20Receipt
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Reçu de marchandises et accusé de réception de demande d’approvisionnement auprès du TED
1, fiche 53, Français, Re%C3%A7u%20de%20marchandises%20et%20accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20demande%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement%20aupr%C3%A8s%20du%20TED
correct, nom masculin, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro SD3008 de Revenu Canada. 1, fiche 53, Français, - Re%C3%A7u%20de%20marchandises%20et%20accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20demande%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement%20aupr%C3%A8s%20du%20TED
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- EFILE Remittance Form
1, fiche 54, Anglais, EFILE%20Remittance%20Form
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Publication number T7DR(A) of Revenue Canada. 1, fiche 54, Anglais, - EFILE%20Remittance%20Form
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Formulaire de versement TED
1, fiche 54, Français, Formulaire%20de%20versement%20TED
correct, nom masculin, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T7DR(A) de Revenu Canada. 1, fiche 54, Français, - Formulaire%20de%20versement%20TED
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Taxation
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Impact
1, fiche 55, Anglais, Impact
correct, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Publication of EFILE Agents and Tax Preparers Association of Canada. 1, fiche 55, Anglais, - Impact
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Fiscalité
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Impact
1, fiche 55, Français, Impact
correct, nom masculin, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Publication de l'Association des agents TED et des préparateurs d’impôt du Canada. 2, fiche 55, Français, - Impact
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1999-06-14
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- TED Campaign 1, fiche 56, Anglais, TED%20Campaign
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
The campaign mascot is a penguin named TED, who represents the team to eliminate drinking and driving. 2, fiche 56, Anglais, - TED%20Campaign
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 56, La vedette principale, Français
- campagne TED
1, fiche 56, Français, campagne%20TED
nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
La mascotte de l'équipe est un pingouin nommé TED(Équipe contre la conduite en état d’ébriété). 2, fiche 56, Français, - campagne%20TED
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 56, Français, - campagne%20TED
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1998-12-08
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- System Names
- Taxation
- Social Legislation
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- EFILE Transmission Information System 1, fiche 57, Anglais, EFILE%20Transmission%20Information%20System
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
EFILE: electronic filing. 2, fiche 57, Anglais, - EFILE%20Transmission%20Information%20System
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- Electronic Filing Transmission Information System
- E-File Transmission Information System
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Fiscalité
- Législation sociale
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Système d’information sur la transmission TED
1, fiche 57, Français, Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binformation%20sur%20la%20transmission%20TED
nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
- SITT 1, fiche 57, Français, SITT
nom masculin
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Système informatique utilisé à Revenu Canada. 1, fiche 57, Français, - Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binformation%20sur%20la%20transmission%20TED
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Cotisations et recouvrements. 1, fiche 57, Français, - Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binformation%20sur%20la%20transmission%20TED
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
TED : transmission électronique des déclarations. 2, fiche 57, Français, - Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binformation%20sur%20la%20transmission%20TED
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- Système d’information sur la transmission électronique des déclarations
- Système d’information sur la transmission électronique
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1998-10-20
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Taxation
- Information Processing (Informatics)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- electronic return 1, fiche 58, Anglais, electronic%20return
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Fiscalité
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- déclaration électronique
1, fiche 58, Français, d%C3%A9claration%20%C3%A9lectronique
nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Source : Glossaire des termes utilisés dans le contexte de la transmission électronique des déclarations(TED). 1, fiche 58, Français, - d%C3%A9claration%20%C3%A9lectronique
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- déclaration par voie électronique
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1998-08-17
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Taxation
- Information Processing (Informatics)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- electronic transmission
1, fiche 59, Anglais, electronic%20transmission
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
By means of electronic transmission (E-FILE), [Revenue Canada] received approximately 4.8 million individual returns, representing 23 % of all returns filed by individuals during the 1997 filing season. 1, fiche 59, Anglais, - electronic%20transmission
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Fiscalité
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- déclaration de particulier par voie électronique
1, fiche 59, Français, d%C3%A9claration%20de%20particulier%20par%20voie%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
[Revenu Canada] a reçu environ 4,8 millions de déclarations de particuliers par voie électronique, ce qui représente 23 % de toutes les déclarations produites par des particuliers au cours de l’année de production 1997. 1, fiche 59, Français, - d%C3%A9claration%20de%20particulier%20par%20voie%20%C3%A9lectronique
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- transmission électronique des déclarations
- TED
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1998-01-19
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- System Names
- Finance
- Internet and Telematics
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- On-line Tracing System 1, fiche 60, Anglais, On%2Dline%20Tracing%20System
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Efile (Help Desk). 1, fiche 60, Anglais, - On%2Dline%20Tracing%20System
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Source(s): RC [Revenue Canada]. 1, fiche 60, Anglais, - On%2Dline%20Tracing%20System
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- Online Tracing System
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Finances
- Internet et télématique
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Système de retraçage en direct
1, fiche 60, Français, Syst%C3%A8me%20de%20retra%C3%A7age%20en%20direct
nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
- SRD 1, fiche 60, Français, SRD
nom masculin
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
TED [traitement électronique des déclarations](bureau d’aide). 1, fiche 60, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20retra%C3%A7age%20en%20direct
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : «Question et réponse HD». 1, fiche 60, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20retra%C3%A7age%20en%20direct
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1997-09-26
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Taxation
- Federal Administration
- Information Processing (Informatics)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- electronic service number 1, fiche 61, Anglais, electronic%20service%20number
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
EFILE. 1, fiche 61, Anglais, - electronic%20service%20number
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Fiscalité
- Administration fédérale
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- numéro de service électronique
1, fiche 61, Français, num%C3%A9ro%20de%20service%20%C3%A9lectronique
nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
- NSE 1, fiche 61, Français, NSE
nom masculin
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
TED [traitement électronique des données]. 1, fiche 61, Français, - num%C3%A9ro%20de%20service%20%C3%A9lectronique
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1997-09-26
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Taxation
- Informatics
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- proprietary-format - EFILE 1, fiche 62, Anglais, proprietary%2Dformat%20%2D%20EFILE
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- proprietary format - EFILE
- proprietary format - electronic filing
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Fiscalité
- Informatique
Fiche 62, La vedette principale, Français
- TED-format ministériel
1, fiche 62, Français, TED%2Dformat%20minist%C3%A9riel
nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- format ministériel de TED
- transmission électronique des données - format ministériel
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1997-09-26
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- mainframe front end application 1, fiche 63, Anglais, mainframe%20front%20end%20application
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Application for the EFILE [electronic filing system]. 1, fiche 63, Anglais, - mainframe%20front%20end%20application
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 63, La vedette principale, Français
- application frontale de l’ordinateur central
1, fiche 63, Français, application%20frontale%20de%20l%26rsquo%3Bordinateur%20central
nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Application de la TED [transmission électronique des déclarations]. 1, fiche 63, Français, - application%20frontale%20de%20l%26rsquo%3Bordinateur%20central
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Source : Section technique. 1, fiche 63, Français, - application%20frontale%20de%20l%26rsquo%3Bordinateur%20central
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1997-08-13
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Taxation
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- T1 E-file 1, fiche 64, Anglais, T1%20E%2Dfile
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- T1 Electronic Filing
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Fiscalité
Fiche 64, La vedette principale, Français
- TED des T1
1, fiche 64, Français, TED%20des%20T1
nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
TED :[transmission électronique des déclarations] 1, fiche 64, Français, - TED%20des%20T1
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- transmission électronique des déclarations des T1
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1997-05-29
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Informatics
- Public Administration
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- EFILE assessing inputs 1, fiche 65, Anglais, EFILE%20assessing%20inputs
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- EFILE assessing input
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Informatique
- Administration publique
Fiche 65, La vedette principale, Français
- entrées des cotisations TED
1, fiche 65, Français, entr%C3%A9es%20des%20cotisations%20TED
proposition, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- entrée des cotisations TED
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1997-05-23
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Taxation
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Corporate EFILE Helpdesk 1, fiche 66, Anglais, Corporate%20EFILE%20Helpdesk
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- Corporate electronic filing Helpdesk 2, fiche 66, Anglais, Corporate%20electronic%20filing%20Helpdesk
- Corporate E-FILE Helpdesk 2, fiche 66, Anglais, Corporate%20E%2DFILE%20Helpdesk
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Fiscalité
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Bureau d’aide de la TED aux sociétés
1, fiche 66, Français, Bureau%20d%26rsquo%3Baide%20de%20la%20TED%20aux%20soci%C3%A9t%C3%A9s
nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- Bureau d’aide de la transmission électronique des déclarations aux sociétés 2, fiche 66, Français, Bureau%20d%26rsquo%3Baide%20de%20la%20transmission%20%C3%A9lectronique%20des%20d%C3%A9clarations%20aux%20soci%C3%A9t%C3%A9s
nom masculin
Fiche 66, Justifications, Français
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Taxation
- Federal Administration
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- EFILE Technical Support 1, fiche 67, Anglais, EFILE%20Technical%20Support
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Fiscalité
- Administration fédérale
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Appui technique à la TED
1, fiche 67, Français, Appui%20technique%20%C3%A0%20la%20TED
nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire des services de l’Impôt - 92/04/02. 1, fiche 67, Français, - Appui%20technique%20%C3%A0%20la%20TED
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
- Finance
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- EFILE Information and Registration Bank 1, fiche 68, Anglais, EFILE%20Information%20and%20Registration%20Bank
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
- Finances
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Bureau de renseignements et d’enregistrement pour la TED
1, fiche 68, Français, Bureau%20de%20renseignements%20et%20d%26rsquo%3Benregistrement%20pour%20la%20TED
nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire des services de l’Impôt - 92/04/02. 1, fiche 68, Français, - Bureau%20de%20renseignements%20et%20d%26rsquo%3Benregistrement%20pour%20la%20TED
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1996-11-20
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Taxation
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Suitability Screening of EFILE and SEND Applicants 1, fiche 69, Anglais, Suitability%20Screening%20of%20EFILE%20and%20SEND%20Applicants
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
[EFILE = electronic filing; SEND = System for electronic notification of debts]. 2, fiche 69, Anglais, - Suitability%20Screening%20of%20EFILE%20and%20SEND%20Applicants
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Source(s): Title of ASG-96-01 Directive. 1, fiche 69, Anglais, - Suitability%20Screening%20of%20EFILE%20and%20SEND%20Applicants
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Fiscalité
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Vérification d’admissibilité des demandeurs pour la TED et le SEND
1, fiche 69, Français, V%C3%A9rification%20d%26rsquo%3Badmissibilit%C3%A9%20des%20demandeurs%20pour%20la%20TED%20et%20le%20SEND
nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
[TED=transmission électronique des déclarations; SEND=Système électronique de notification de débits]. 2, fiche 69, Français, - V%C3%A9rification%20d%26rsquo%3Badmissibilit%C3%A9%20des%20demandeurs%20pour%20la%20TED%20et%20le%20SEND
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Titre de la directive ASG-96-01. 1, fiche 69, Français, - V%C3%A9rification%20d%26rsquo%3Badmissibilit%C3%A9%20des%20demandeurs%20pour%20la%20TED%20et%20le%20SEND
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1996-07-25
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Information Processing (Informatics)
- Auditing (Accounting)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Audit of Informatics and EDP Consolidation 1, fiche 70, Anglais, Audit%20of%20Informatics%20and%20EDP%20Consolidation
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- Audit of Informatics and Electronic Data Processing Consolidation
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Traitement de l'information (Informatique)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Vérification de l'informatique et du regroupement des installations du traitement électronique des données(TED)
1, fiche 70, Français, V%C3%A9rification%20de%20l%27informatique%20et%20du%20regroupement%20des%20installations%20du%20traitement%20%C3%A9lectronique%20des%20donn%C3%A9es%28TED%29
nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Rapport de vérification du MAINC [ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien. 1, fiche 70, Français, - V%C3%A9rification%20de%20l%27informatique%20et%20du%20regroupement%20des%20installations%20du%20traitement%20%C3%A9lectronique%20des%20donn%C3%A9es%28TED%29
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1996-06-01
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- E-File Action Form 1, fiche 71, Anglais, E%2DFile%20Action%20Form
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- E File Action Form
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Formulaire d’intervention TED 1, fiche 71, Français, Formulaire%20d%26rsquo%3Bintervention%20TED
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Formulaire de Revenu Canada. 1, fiche 71, Français, - Formulaire%20d%26rsquo%3Bintervention%20TED
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1995-10-30
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Now that you have used EFILE...
1, fiche 72, Anglais, Now%20that%20you%20have%20used%20EFILE%2E%2E%2E
correct, Canada
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Tax pamphlets, Revenue Canada 1, fiche 72, Anglais, - Now%20that%20you%20have%20used%20EFILE%2E%2E%2E
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Maintenant que vous avez opté pour la TED...
1, fiche 72, Français, Maintenant%20que%20vous%20avez%20opt%C3%A9%20pour%20la%20TED%2E%2E%2E
correct, Canada
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Brochures sur l’impôt, Revenu Canada 1, fiche 72, Français, - Maintenant%20que%20vous%20avez%20opt%C3%A9%20pour%20la%20TED%2E%2E%2E
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1995-03-31
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Assistant Manager - EDP Operations 1, fiche 73, Anglais, Assistant%20Manager%20%2D%20EDP%20Operations
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
[EDP = electronic data processing]. 2, fiche 73, Anglais, - Assistant%20Manager%20%2D%20EDP%20Operations
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- Assistant Manger - Electronic Data Processing Operations
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- chef adjoint-Opérations de TÉD
1, fiche 73, Français, chef%20adjoint%2DOp%C3%A9rations%20de%20T%C3%89D
nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 1, fiche 73, Français, - chef%20adjoint%2DOp%C3%A9rations%20de%20T%C3%89D
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
[TED=traitement électronique des données]. 2, fiche 73, Français, - chef%20adjoint%2DOp%C3%A9rations%20de%20T%C3%89D
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- chef adjoint - Opérations de traitement électronique des données
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1994-08-31
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Training of Personnel
- Informatics
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- EDP Training Administrator 1, fiche 74, Anglais, EDP%20Training%20Administrator
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- Electronic Data Processing Training Administrator 1, fiche 74, Anglais, Electronic%20Data%20Processing%20Training%20Administrator
Fiche 74, Justifications, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Informatique
Fiche 74, La vedette principale, Français
- administrateur de la formation en TED
1, fiche 74, Français, administrateur%20de%20la%20formation%20en%20TED
nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- administratrice de la formation en TED 1, fiche 74, Français, administratrice%20de%20la%20formation%20en%20TED
nom féminin
- administrateur de la formation en traitement électronique des données 1, fiche 74, Français, administrateur%20de%20la%20formation%20en%20traitement%20%C3%A9lectronique%20des%20donn%C3%A9es
nom masculin
- administratrice de la formation en traitement électronique des données 1, fiche 74, Français, administratrice%20de%20la%20formation%20en%20traitement%20%C3%A9lectronique%20des%20donn%C3%A9es
nom féminin
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique des postes et services - Douanes. 1, fiche 74, Français, - administrateur%20de%20la%20formation%20en%20TED
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1994-08-31
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Federal Administration
- Informatics
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- EDP Contracts Analyst 1, fiche 75, Anglais, EDP%20Contracts%20Analyst
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- Electronic Data Processing Contracts Analyst
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration fédérale
- Informatique
Fiche 75, La vedette principale, Français
- analyste des contrats TED
1, fiche 75, Français, analyste%20des%20contrats%20TED
nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique des postes et services - Douanes. 1, fiche 75, Français, - analyste%20des%20contrats%20TED
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- analyste des contrats de traitement électronique des données
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1994-08-31
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Information Technology (Informatics)
- IT Security
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Systems Integration and Operational EDP Security Division 1, fiche 76, Anglais, Systems%20Integration%20and%20Operational%20EDP%20Security%20Division
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
[EDP = electronic data processing]. 2, fiche 76, Anglais, - Systems%20Integration%20and%20Operational%20EDP%20Security%20Division
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Technologie de l'information (Informatique)
- Sécurité des TI
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Division de l'intégration des systèmes et de la sécurité TED opérationnelle
1, fiche 76, Français, Division%20de%20l%27int%C3%A9gration%20des%20syst%C3%A8mes%20et%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20TED%20op%C3%A9rationnelle
nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
[TED=traitement électronique des données]. 2, fiche 76, Français, - Division%20de%20l%27int%C3%A9gration%20des%20syst%C3%A8mes%20et%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20TED%20op%C3%A9rationnelle
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Lexique des postes et services - Douanes. 1, fiche 76, Français, - Division%20de%20l%27int%C3%A9gration%20des%20syst%C3%A8mes%20et%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20TED%20op%C3%A9rationnelle
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1994-08-31
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Informatics
- Customs and Excise
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- EDP Contracts Clerk 1, fiche 77, Anglais, EDP%20Contracts%20Clerk
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- Electronic Data Processing Contracts Clerk
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Informatique
- Douanes et accise
Fiche 77, La vedette principale, Français
- commis aux contrats TED
1, fiche 77, Français, commis%20aux%20contrats%20TED
nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique des postes et services - Douanes. 1, fiche 77, Français, - commis%20aux%20contrats%20TED
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- commis aux contrats de traitement électronique de données
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1994-08-31
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Security
- IT Security
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- EDP Security Standards and Training 1, fiche 78, Anglais, EDP%20Security%20Standards%20and%20Training
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- Electronic Data Processing Security Standards and Training
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité
- Sécurité des TI
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Normes et formation-Sécurité TED
1, fiche 78, Français, Normes%20et%20formation%2DS%C3%A9curit%C3%A9%20TED
nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique des postes et services - Douanes. 1, fiche 78, Français, - Normes%20et%20formation%2DS%C3%A9curit%C3%A9%20TED
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- Normes et formation : Sécurité TED
- Normes et formation - Sécurité en traitement électronique des données
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1994-08-31
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Federal Administration
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- junior EDP analyst 1, fiche 79, Anglais, junior%20EDP%20analyst
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration fédérale
Fiche 79, La vedette principale, Français
- analyste subalterne du TED
1, fiche 79, Français, analyste%20subalterne%20du%20TED
nom masculin et féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique des postes et services - Douanes. 1, fiche 79, Français, - analyste%20subalterne%20du%20TED
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1994-08-31
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Informatics
- Federal Administration
- Customs and Excise
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- EDP Contracts Administration 1, fiche 80, Anglais, EDP%20Contracts%20Administration
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- Electronic Data Processing Contracts Administration
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
- Administration fédérale
- Douanes et accise
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Administration des contrats TED
1, fiche 80, Français, Administration%20des%20contrats%20TED
nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique des postes et services - Douanes. 1, fiche 80, Français, - Administration%20des%20contrats%20TED
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- Administration des contrats de traitement électronique de données
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1994-08-31
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Informatics
- Training of Personnel
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- EDP Training 1, fiche 81, Anglais, EDP%20Training
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- Electronic Data Processing Training
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Informatique
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Formation en TED
1, fiche 81, Français, Formation%20en%20TED
nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique des postes et services - Douanes. 1, fiche 81, Français, - Formation%20en%20TED
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- Formation en traitement électronique des données
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1994-03-28
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Government Positions
- Federal Administration
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- EFILE Public Coordinator 1, fiche 82, Anglais, EFILE%20Public%20Coordinator
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Administration fédérale
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Coordonnateur public de la TED
1, fiche 82, Français, Coordonnateur%20public%20de%20la%20TED
nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1992-09-23
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Taxation
- Informatics
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- EFILE agent 1, fiche 83, Anglais, EFILE%20agent
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Fiscalité
- Informatique
Fiche 83, La vedette principale, Français
- agent de TED
1, fiche 83, Français, agent%20de%20TED
nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
entreprise à laquelle un particulier peut s’adresser pour que sa déclaration de revenus soit transmise à Revenu Canada, Impôt par voie électronique. 1, fiche 83, Français, - agent%20de%20TED
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1992-09-15
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Climatology
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Regional Scientific EDP Requirements Project 1, fiche 84, Anglais, Regional%20Scientific%20EDP%20Requirements%20Project
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Climatologie
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Projet des besoins régionaux en matière d’applications scientifiques du TED 1, fiche 84, Français, Projet%20des%20besoins%20r%C3%A9gionaux%20en%20mati%C3%A8re%20d%26rsquo%3Bapplications%20scientifiques%20du%20TED
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- Besoins régionaux en matière d’applications scientifiques du TED 1, fiche 84, Français, Besoins%20r%C3%A9gionaux%20en%20mati%C3%A8re%20d%26rsquo%3Bapplications%20scientifiques%20du%20TED
Fiche 84, Justifications, Français
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1992-06-28
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Home Business : The New Reality 1, fiche 85, Anglais, Home%20Business%20%3A%20The%20New%20Reality
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 85, La vedette principale, Français
- «L’entreprise à domicile : Une nouvelle réalité» 1, fiche 85, Français, %C2%ABL%26rsquo%3Bentreprise%20%C3%A0%20domicile%20%3A%20Une%20nouvelle%20r%C3%A9alit%C3%A9%C2%BB
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Rapport résumant les constatations de l’étude citée comme source ci-dessous. 1, fiche 85, Français, - %C2%ABL%26rsquo%3Bentreprise%20%C3%A0%20domicile%20%3A%20Une%20nouvelle%20r%C3%A9alit%C3%A9%C2%BB
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
«L'entreprise à domicile-Une nouvelle réalité», préparé pour le Comité national des entreprises à domicile par Barbara Orser et Ted James, ISBN 0-7726-1546-2, p. 4E/4F 1, fiche 85, Français, - %C2%ABL%26rsquo%3Bentreprise%20%C3%A0%20domicile%20%3A%20Une%20nouvelle%20r%C3%A9alit%C3%A9%C2%BB
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1992-06-28
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Home Enterprise: Canadians and Home-Based Work 1, fiche 86, Anglais, Home%20Enterprise%3A%20Canadians%20and%20Home%2DBased%20Work
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 86, La vedette principale, Français
- «L’entreprise à domicile : Les Canadiens et le travail à domicile» 1, fiche 86, Français, %C2%ABL%26rsquo%3Bentreprise%20%C3%A0%20domicile%20%3A%20Les%20Canadiens%20et%20le%20travail%20%C3%A0%20domicile%C2%BB
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Titre d’un rapport du Comité national des entreprises à domicile 1, fiche 86, Français, - %C2%ABL%26rsquo%3Bentreprise%20%C3%A0%20domicile%20%3A%20Les%20Canadiens%20et%20le%20travail%20%C3%A0%20domicile%C2%BB
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
«L'entreprise à domicile-Une nouvelle réalité», préparé pour le Comité national des entreprises à domicile par Barbara Orser et Ted James, ISBN 0-7726-1546-2, p. 4E/4F 1, fiche 86, Français, - %C2%ABL%26rsquo%3Bentreprise%20%C3%A0%20domicile%20%3A%20Les%20Canadiens%20et%20le%20travail%20%C3%A0%20domicile%C2%BB
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1992-06-28
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- National Home-Based Business Project Committee 1, fiche 87, Anglais, National%20Home%2DBased%20Business%20Project%20Committee
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Comité national des entreprises à domicile 1, fiche 87, Français, Comit%C3%A9%20national%20des%20entreprises%20%C3%A0%20domicile
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
«L'entreprise à domicile-Une nouvelle réalité», préparé pour le Comité national des entreprises à domicile par Barbara Orser et Ted James, ISBN 0-7726-1546-2, p. 4E/4F 1, fiche 87, Français, - Comit%C3%A9%20national%20des%20entreprises%20%C3%A0%20domicile
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1992-06-22
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Progress 93 & Progress 94 T-1 Cycle Initiative
1, fiche 88, Anglais, Progress%2093%20%26%20Progress%2094%20T%2D1%20Cycle%20Initiative
Canada
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Progrès 93 - Progrès 94 Initiative au cycle T-1
1, fiche 88, Français, Progr%C3%A8s%2093%20%2D%20Progr%C3%A8s%2094%20Initiative%20au%20cycle%20T%2D1
Canada
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu à Revenu Canada Impôt, Direction générale des systèmes et technologie TED 1, fiche 88, Français, - Progr%C3%A8s%2093%20%2D%20Progr%C3%A8s%2094%20Initiative%20au%20cycle%20T%2D1
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Informatics
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- EDP Environment Survey 1, fiche 89, Anglais, EDP%20Environment%20Survey
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Fiche 89, Terme(s)-clé(s)
- Electronic Data Processing Environment Survey
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Informatique
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Revue du milieu du TED
1, fiche 89, Français, Revue%20du%20milieu%20du%20TED
nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
BVG [Bureau de Vérificateur général]. 1, fiche 89, Français, - Revue%20du%20milieu%20du%20TED
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : PAD 260 - MENU 260. 1, fiche 89, Français, - Revue%20du%20milieu%20du%20TED
Fiche 89, Terme(s)-clé(s)
- Revue de milieu du traitement électronique de données
- Revue(planification) du milieu du TED
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1991-12-31
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- EDP Security Awareness Program
1, fiche 90, Anglais, EDP%20Security%20Awareness%20Program
Canada
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Programme de sensibilisation à la sécurité du TED
1, fiche 90, Français, Programme%20de%20sensibilisation%20%C3%A0%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20TED
Canada
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1991-08-01
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- An evaluation of the Adult Care Program and its component health and home support services for elderly and disabled Indians an Manitoba Indian reserves
1, fiche 91, Anglais, An%20evaluation%20of%20the%20Adult%20Care%20Program%20and%20its%20component%20health%20and%20home%20support%20services%20for%20elderly%20and%20disabled%20Indians%20an%20Manitoba%20Indian%20reserves
correct, Canada
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Prepared for: Indian and Northern Affairs Canada, First Nations Confederacy, Manitoba Keewatinawi Okimakanak, Brotherhood of Indian Nations by: Ted Adam Harvey, NMS Incorporated/SPR Associates Inc., Toronto, 1986; Information obtained from the Library, Indian and Northern Affairs Canada. 2, fiche 91, Anglais, - An%20evaluation%20of%20the%20Adult%20Care%20Program%20and%20its%20component%20health%20and%20home%20support%20services%20for%20elderly%20and%20disabled%20Indians%20an%20Manitoba%20Indian%20reserves
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 91, La vedette principale, Français
- An evaluation of the Adult Care Program and its component health and home support services for elderly and disabled Indians on Manitoba Indian reserves
1, fiche 91, Français, An%20evaluation%20of%20the%20Adult%20Care%20Program%20and%20its%20component%20health%20and%20home%20support%20services%20for%20elderly%20and%20disabled%20Indians%20on%20Manitoba%20Indian%20reserves
correct, Canada
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Auteur :Ted Adam Harvey, 1986; Renseignement obtenu de la bibliothèque, Affaires indiennes et du Nord canadien. 2, fiche 91, Français, - An%20evaluation%20of%20the%20Adult%20Care%20Program%20and%20its%20component%20health%20and%20home%20support%20services%20for%20elderly%20and%20disabled%20Indians%20on%20Manitoba%20Indian%20reserves
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1991-06-01
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- high-tech shortcut 1, fiche 92, Anglais, high%2Dtech%20shortcut
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 92, La vedette principale, Français
- raccourci de la haute technologie
1, fiche 92, Français, raccourci%20de%20la%20haute%20technologie
nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Source : Glossaire des termes utilisés dans le contexte de la transmission électronique des déclarations(TED). 1, fiche 92, Français, - raccourci%20de%20la%20haute%20technologie
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1991-06-01
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- System Names
- Information Processing (Informatics)
- Taxation
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Transmission Information System 1, fiche 93, Anglais, Transmission%20Information%20System
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Traitement de l'information (Informatique)
- Fiscalité
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Sous-système d’information de transmission 1, fiche 93, Français, Sous%2Dsyst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binformation%20de%20transmission
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit d’un des deux sous-systèmes du Online Support System, aussi est-il parfois appelé Subsystem; toutefois, l’usage semble avoir consacré System, puisqu’on reconnaît les noms des sous-systèmes au mot Information. 1, fiche 93, Français, - Sous%2Dsyst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binformation%20de%20transmission
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
Source : Glossaire des termes utilisés dans le contexte de la transmission électronique des déclarations(TED). 1, fiche 93, Français, - Sous%2Dsyst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binformation%20de%20transmission
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1991-06-01
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Taxation
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Fiscalité
Fiche 94, La vedette principale, Français
- unité
1, fiche 94, Français, unit%C3%A9
nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Chacune des parties du matériel de cours préparé à l'intention des coordonnateurs de la TED(transmission électronique des déclarations). 1, fiche 94, Français, - unit%C3%A9
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Source : Glossaire des termes utilisés dans le contexte de la transmission électronique des déclarations(TED). 1, fiche 94, Français, - unit%C3%A9
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1991-06-01
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Training of Personnel
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- workshop/de-briefing session 1, fiche 95, Anglais, workshop%2Fde%2Dbriefing%20session
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 95, La vedette principale, Français
- atelier/séance d’information
1, fiche 95, Français, atelier%2Fs%C3%A9ance%20d%26rsquo%3Binformation
nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Source : Glossaire des termes utilisés dans le contexte de la transmission électronique des déclarations(TED). 1, fiche 95, Français, - atelier%2Fs%C3%A9ance%20d%26rsquo%3Binformation
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1991-06-01
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Information Processing (Informatics)
- Taxation
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- transmitter 1, fiche 96, Anglais, transmitter
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Fiscalité
Fiche 96, La vedette principale, Français
- spécialiste en transmissions
1, fiche 96, Français, sp%C3%A9cialiste%20en%20transmissions
nom masculin et féminin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
On pourrait y trouver des institutions financières, de gros employeurs, des clubs d’adeptes de la micro-informatique, des spécialistes en communication, etc. 1, fiche 96, Français, - sp%C3%A9cialiste%20en%20transmissions
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Source : Glossaire des termes utilisés dans le contexte de la transmission électronique des déclarations(TED). 1, fiche 96, Français, - sp%C3%A9cialiste%20en%20transmissions
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1991-06-01
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Testing and Training 1, fiche 97, Anglais, Testing%20and%20Training
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Essais et formation 1, fiche 97, Français, Essais%20et%20formation
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Figure dans l'organigramme du Bureau du projet de transmission électronique des déclarations(TED). 1, fiche 97, Français, - Essais%20et%20formation
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Source : Glossaire des termes utilisés dans le contexte de la transmission électronique des déclarations(TED). 1, fiche 97, Français, - Essais%20et%20formation
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1991-06-01
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Security Devices
- Information Processing (Informatics)
- Taxation
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- TOP-SECRET Security System 1, fiche 98, Anglais, TOP%2DSECRET%20Security%20System
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Traitement de l'information (Informatique)
- Fiscalité
Fiche 98, La vedette principale, Français
- système de sécurité "TOP SECRET"
1, fiche 98, Français, syst%C3%A8me%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20%5C%22TOP%20SECRET%5C%22
nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Source : Glossaire des termes utilisés dans le contexte de la transmission électronique des déclarations(TED). 1, fiche 98, Français, - syst%C3%A8me%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20%5C%22TOP%20SECRET%5C%22
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1991-06-01
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Informatics
- Taxation
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- trace a return 1, fiche 99, Anglais, trace%20a%20return
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Informatique
- Fiscalité
Fiche 99, La vedette principale, Français
- retrouver une déclaration 1, fiche 99, Français, retrouver%20une%20d%C3%A9claration
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Grâce au système de confirmation de réception de la transmission électronique de déclarations(TED). 1, fiche 99, Français, - retrouver%20une%20d%C3%A9claration
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
Source : Glossaire des termes utilisés dans le contexte de la transmission électronique des déclarations(TED). 1, fiche 99, Français, - retrouver%20une%20d%C3%A9claration
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1991-06-01
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Taxation
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- transmittal site 1, fiche 100, Anglais, transmittal%20site
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Fiscalité
Fiche 100, La vedette principale, Français
- site de transmission
1, fiche 100, Français, site%20de%20transmission
nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Source : Glossaire des termes utilisés dans le contexte de la transmission électronique des déclarations(TED). 1, fiche 100, Français, - site%20de%20transmission
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :