TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TENDEUR RIDEAU [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- curtain stretcher
1, fiche 1, Anglais, curtain%20stretcher
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
curtain stretcher: an item in the "Maintenance Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 1, Anglais, - curtain%20stretcher
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tendeur de rideau
1, fiche 1, Français, tendeur%20de%20rideau
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
tendeur de rideau : objet de la classe «Outils et équipement de maintenance» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 1, Français, - tendeur%20de%20rideau
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-02-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Collection Items (Museums and Heritage)
- Curtains and Blinds
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- curtain stretcher 1, fiche 2, Anglais, curtain%20stretcher
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
- Rideaux et stores
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tendeur de rideau
1, fiche 2, Français, tendeur%20de%20rideau
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1987-12-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Packaging Machinery and Equipment
- Packaging in Plastic
- Packaging Techniques
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- pass-through pallet stretch wrapper
1, fiche 3, Anglais, pass%2Dthrough%20pallet%20stretch%20wrapper
correct, proposition
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- dual-roll single-wrap pallet stretch wrapper 1, fiche 3, Anglais, dual%2Droll%20single%2Dwrap%20pallet%20stretch%20wrapper
proposition
- pass-thru pallet stretch wrapper 2, fiche 3, Anglais, pass%2Dthru%20pallet%20stretch%20wrapper
proposition
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A type of pallet stretch wrapper that wraps loads by stretching a curtain of film supplied from two rolls. 1, fiche 3, Anglais, - pass%2Dthrough%20pallet%20stretch%20wrapper
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
There are three methods of applying the film : (1) Straight wrapping with full-width material ... (2) spiral winding ... and (3) pass-through or dual-roll single-wrap, which is the oldest method and is still used for high volume (more than 10 per hour) standard-sized loads. 3, fiche 3, Anglais, - pass%2Dthrough%20pallet%20stretch%20wrapper
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
The expression "pass-through pallet wrapper" can be found in CANADIAN PACKAGING, 1987, volume 40, no. 8, p. 119. 1, fiche 3, Anglais, - pass%2Dthrough%20pallet%20stretch%20wrapper
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Machines et équipement d'emballage
- Emballages en matières plastiques
- Techniques d'emballage
Fiche 3, La vedette principale, Français
- drapeuse de palettes sous film étirable
1, fiche 3, Français, drapeuse%20de%20palettes%20sous%20film%20%C3%A9tirable
proposition, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- drapeuse de charges palettisées sous film étirable 1, fiche 3, Français, drapeuse%20de%20charges%20palettis%C3%A9es%20sous%20film%20%C3%A9tirable
proposition, nom féminin
- banderoleuse à rideaux pour palettes sous film étirable 1, fiche 3, Français, banderoleuse%20%C3%A0%20rideaux%20pour%20palettes%20sous%20film%20%C3%A9tirable
proposition, nom féminin
- machine à banderoler à rideaux pour charges palettisées sous film étirable 1, fiche 3, Français, machine%20%C3%A0%20banderoler%20%C3%A0%20rideaux%20pour%20charges%20palettis%C3%A9es%20sous%20film%20%C3%A9tirable
proposition, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Machine à banderoler les charges palettisées grâce à l’obtention d’un rideau tendu de film étirable provenant de deux bobines. 1, fiche 3, Français, - drapeuse%20de%20palettes%20sous%20film%20%C3%A9tirable
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le drapage par rideau(...) consiste à draper la charge(palette ou lot) avec un film tendu verticalement. Avant que la charge n’ avance horizontalement contre le film, celui-ci est pré-étiré, soit à l'aide de rouleaux tendeurs, soit à l'aide d’un cadre tendeur.(...) A chaque cycle, l'on ferme l'enveloppe par deux soudures verticales et l'on procède à la coupe de telle manière que la seconde soudure reforme le rideau pour le cycle suivant. 2, fiche 3, Français, - drapeuse%20de%20palettes%20sous%20film%20%C3%A9tirable
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
On peut aussi employer l’expression "pellicule étirable" au lieu de "film étirable". De même, le terme "palette", dans le langage des emballagistes, signifie cette dernière et son contenu. 1, fiche 3, Français, - drapeuse%20de%20palettes%20sous%20film%20%C3%A9tirable
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
On trouvera l’expression "drapeuse palette", dans Emballages Magazine, no 430, p. 53 (dossier : Les machines de mise sous film étirable) et l’expression "banderoleuse à rideaux", dans Emballages Magazine, no 447, p. 105. 1, fiche 3, Français, - drapeuse%20de%20palettes%20sous%20film%20%C3%A9tirable
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :