TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TEST ELASTICITE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-03-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Hair Styling
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- elasticity test
1, fiche 1, Anglais, elasticity%20test
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- pull test 1, fiche 1, Anglais, pull%20test
correct, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
elasticity test; pull test: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 2, fiche 1, Anglais, - elasticity%20test
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Coiffure
Fiche 1, La vedette principale, Français
- test d'élasticité
1, fiche 1, Français, test%20d%27%C3%A9lasticit%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
test d’élasticité : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques(Nouveau-Brunswick). 2, fiche 1, Français, - test%20d%27%C3%A9lasticit%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-01-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Physiotherapy
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- quick-release test
1, fiche 2, Anglais, quick%2Drelease%20test
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Muscle Response Times in a Quick-Release Test. This test was designed to test the spinal reflex motor control pathway ... Subjects were placed in a semi-seated position in an apparatus ... that prevented motion in the lower extremities. Subjects exerted isometric trunk flexion, extension, and lateral bending. The resisted force was suddenly released while surface electromyography was recorded from 12 major trunk muscles. 1, fiche 2, Anglais, - quick%2Drelease%20test
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- quick release test
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Physiothérapie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- test de détente rapide
1, fiche 2, Français, test%20de%20d%C3%A9tente%20rapide
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- test de quick-release 2, fiche 2, Français, test%20de%20quick%2Drelease
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les ergomètres Bio2M sont les premiers à permettre une double quantification de l'élasticité et de la génération de la force. Les propriétés élastiques du système musculo-squelettique sont mesurées en utilisant [trois] méthodes spécifiques :[le] test de détente rapide qui quantifie la raideur musculo-tendineuse [, le] test de perturbations sinusoïdales qui quantifie la raideur musculo-articulaire [et le] test de flexibilité en mode passif. 1, fiche 2, Français, - test%20de%20d%C3%A9tente%20rapide
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-05-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Textiles: Preparation and Processing
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- tensile test
1, fiche 3, Anglais, tensile%20test
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Elongation: the increase in length of a specimen during a tensile test expressed in units of length. 1, fiche 3, Anglais, - tensile%20test
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- test d'élasticité
1, fiche 3, Français, test%20d%27%C3%A9lasticit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


