TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TEST FERME [10 fiches]

Fiche 1 2025-12-31

Anglais

Subject field(s)
  • Plant and Crop Production
  • Horticulture
  • Plant Biology
  • Nurseries (Farming)
CONT

A germination test uses a small sample of your seeds to check how viable the rest are, simply by trying to sprout them ahead of time and seeing how many germinate. A germination test is the only meaningful measurement of seed viability, since it doesn't really matter how old the seeds are.

OBS

The most common [germination] tests are the cold germination test, accelerated aging test, the tetrazolium test and warm germination test.

Français

Domaine(s)
  • Cultures (Agriculture)
  • Horticulture
  • Biologie végétale
  • Pépinières
CONT

Le test de germination permet d’évaluer la qualité germinative des semences de ferme [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Producción vegetal
  • Horticultura
  • Biología vegetal
  • Viveros
CONT

El ensayo del TZ [ensayo topográfico al tetrazolio] es útil para determinar, tras haber realizado una prueba de germinación, la causa que explica por qué una muestra presenta un alto porcentaje de semillas que no son capaces de germinar.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Immunology
DEF

A test for allergic sensitivity in which a suspected allergen is applied to the skin on a small surgical pad.

Français

Domaine(s)
  • Immunologie
DEF

[Test] qui consiste à appliquer une petite quantité d’allergène sur la peau que l’on recouvre d’un matériel (occlusion).

CONT

[Les] tests de contact (épidermotests ou patch-tests) consistent à coller dans le dos du patient ces substances et à les laisser 48 à 72 heures

OBS

Il existe des batteries de produits destinés à ces tests épicutanés : une batterie dite " standard " comporte les 23 allergènes les plus fréquemment en cause dans les cas d’allergie de contact et des batteries spécifiques à chaque type de profession ou à chaque groupe de produits.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inmunología
CONT

Las pruebas al parche se realizan aplicando sobre la piel cuadritos de gasa con las sustancias usadas por el paciente y que se leen a las 48 horas por lo general, son útiles para detectar los contactantes causales de importancia, sobre todo en dermatología del trabajo, ya que en los países fuertemente industrializados, la dermatitis por contacto ocupacional ocupa más del 60

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Diagnostic Procedures (Medicine)
DEF

A test for radial or ulnar patency: the patient elevates the hand and clenches the fist to express the blood from the hand. By finger pressure the radial and ulnar arteries are occluded. Then the hand is lowered, and the fist is opened. The arteries are released one at a time; the patency of each one is demonstrated by an immediate flush of blood into the pale skin of the palm. The radial, dorsalis pedis, and posterior tibial arteries may be similarly tested.

Français

Domaine(s)
  • Méthodes diagnostiques (Médecine)
CONT

Affections dues aux chocs répétés [...] La lésion habituellement retrouvée est un anévrysme de l'artère cubitale ou ulnaire à ce niveau, avec thrombose plus ou moins complète des artères digitales des deux derniers doigts. Le test d’Allen permet de faire le diagnostic clinique : après avoir comprimé les artères radiale et cubitale, poing fermé, on fait ouvrir la main. Le test est positif si la coloration des téguments dans le territoire cubital est très retardée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Procedimientos diagnósticos (Medicina)
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2007-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
CONT

The slab was composed of three distinct layers caused by three storm events, sitting on top of a four-finger hard layer of intermediate facets 2-inches thick.

OBS

The hand test is applied for measuring the snow hardness in a horizontal direction: Fist in glove (Very low harness); Four fingers in glove (Low hardness); One finger in glove (Medium hardness); Blunt end of pencil (High hardness); Knife blade (Very high hardness).

Terme(s)-clé(s)
  • four finger hard layer

Français

Domaine(s)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
OBS

Le test manuel permet d’évaluer la dureté des couches de neige selon que l'on puisse y enfoncer :-le poing fermé dans un gant(dureté très faible) ;-les quatre doigts dans un gant(dureté faible) ;-un doigt dans un gant(dureté moyenne) ;-extrémité arrondie d’un crayon(dureté élevée) ;-un couteau(dureté très élevée).

OBS

En Europe, selon le tableau consulté, l’indice de dureté de la neige correspondant aux quatre doigts est nommé de différentes façons : dureté 2; neige molle, etc.

OBS

Au Canada, utiliser les indices de dureté de la Canadian Avalanche Association et, de préférence, indiquer entre parenthèses le type d’essai manuel (doigts, poing, crayon, couteau).

OBS

dureté faible : terme tiré des Directives d’observation et normes d’enregistrement - Conditions météorologiques, manteau neigeux et avalanches de la Canadian Avalanche Association.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2007-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
OBS

The hand test is applied for measuring the snow hardness in a horizontal direction: Fist in glove (Very low harness); Four fingers in glove (Low hardness); One finger in glove (Medium hardness); Blunt end of pencil (High hardness); Knife blade (Very high hardness).

Terme(s)-clé(s)
  • fist hard layer

Français

Domaine(s)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
OBS

Le test manuel permet d’évaluer la dureté des couches de neige selon que l'on puisse y enfoncer :-le poing fermé dans un gant(dureté très faible) ;-les quatre doigts dans un gant(dureté faible) ;-un doigt dans un gant(dureté moyenne) ;-extrémité arrondie d’un crayon(dureté élevée) ;-un couteau(dureté très élevée).

OBS

En Europe, selon le tableau consulté, l’indice de dureté de la neige correspondant au poing est nommé de différentes façons : dureté 1; neige très molle, etc.

OBS

Au Canada, utiliser les indices de dureté de la Canadian Avalanche Association et, de préférence, indiquer entre parenthèses le type d’essai manuel (doigts, poing, crayon, couteau).

OBS

dureté très faible : terme tiré des Directives d’observation et normes d’enregistrement - Conditions météorologiques, manteau neigeux et avalanches de la Canadian Avalanche Association.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2007-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
CONT

A thick pencil- to knife-hard layer exists in the middle portion of the snowpack at and above treeline.

OBS

The hand test is applied for measuring the snow hardness in a horizontal direction: Fist in glove (Very low harness); Four fingers in glove (Low hardness); One finger in glove (Medium hardness); Blunt end of pencil (High hardness); Knife blade (Very high hardness).

Terme(s)-clé(s)
  • knife hard layer

Français

Domaine(s)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
OBS

Le test manuel permet d’évaluer la dureté des couches de neige selon que l'on puisse y enfoncer :-le poing fermé dans un gant(dureté très faible) ;-les quatre doigts dans un gant(dureté faible) ;-un doigt dans un gant(dureté moyenne) ;-extrémité arrondie d’un crayon(dureté élevée) ;-un couteau(dureté très élevée).

OBS

En Europe, selon le tableau consulté, l’indice de dureté de la neige correspondant au couteau est nommé de différentes façons : dureté 5; neige très dure, etc.

OBS

Au Canada, utiliser les indices de dureté de la Canadian Avalanche Association et, de préférence, indiquer entre parenthèses le type d’essai manuel (doigts, poing, crayon, couteau).

OBS

dureté très élevée : terme tiré des Directives d’observation et normes d’enregistrement - Conditions météorologiques, manteau neigeux et avalanches de la Canadian Avalanche Association.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2007-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
CONT

The bedsurface was a one-finger hard layer of depth hoar 23 cm above the ground and 1 cm thick.

OBS

The hand test is applied for measuring the snow hardness in a horizontal direction: Fist in glove (Very low harness); Four fingers in glove (Low hardness); One finger in glove (Medium hardness); Blunt end of pencil (High hardness); Knife blade (Very high hardness).

Terme(s)-clé(s)
  • one finger hard layer

Français

Domaine(s)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
OBS

Le test manuel permet d’évaluer la dureté des couches de neige selon que l'on puisse y enfoncer :-le poing fermé dans un gant(dureté très faible) ;-les quatre doigts dans un gant(dureté faible) ;-un doigt dans un gant(dureté moyenne) ;-extrémité arrondie d’un crayon(dureté élevée) ;-un couteau(dureté très élevée).

OBS

En Europe, selon le tableau consulté, l’indice de dureté de la neige correspondant à un doigt est nommé de différentes façons : dureté 3; neige de dureté moyenne, etc.

OBS

Au Canada, utiliser les indices de dureté de la Canadian Avalanche Association et, de préférence, indiquer entre parenthèses le type d’essai manuel (doigts, poing, crayon, couteau).

OBS

dureté moyenne : terme tiré des Directives d’observation et normes d’enregistrement - Conditions météorologiques, manteau neigeux et avalanches de la Canadian Avalanche Association.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2007-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
CONT

Warm daytime temperatures continue to strengthen the snowpack. Well-bonded pencil-hard layers exist in the upper half of the snowpack at and above treeline.

OBS

The hand test is applied for measuring the snow hardness in a horizontal direction: Fist in glove (Very low harness); Four fingers in glove (Low hardness); One finger in glove (Medium hardness); Blunt end of pencil (High hardness); Knife blade (Very high hardness).

Terme(s)-clé(s)
  • pencil hard layer

Français

Domaine(s)
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
OBS

Le test manuel permet d’évaluer la dureté des couches de neige selon que l'on puisse y enfoncer :-le poing fermé dans un gant(dureté très faible) ;-les quatre doigts dans un gant(dureté faible) ;-un doigt dans un gant(dureté moyenne) ;-extrémité arrondie d’un crayon(dureté élevée) ;-un couteau(dureté très élevée).

OBS

En Europe, selon le tableau consulté, l’indice de dureté de la neige correspondant au crayon est nommé de différentes façons : dureté 4; neige dure, etc.

OBS

Au Canada, utiliser les indices de dureté de la Canadian Avalanche Association et, de préférence, indiquer entre parenthèses le type d’essai manuel (doigts, poing, crayon, couteau).

OBS

dureté élevée : terme tiré des Directives d’observation et normes d’enregistrement - Conditions météorologiques, manteau neigeux et avalanches de la Canadian Avalanche Association.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1992-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Husbandry
  • Animal Science
OBS

e.g. of beef cattle, swine, as opposed to in-station test.

Français

Domaine(s)
  • Élevage des animaux
  • Zootechnie
OBS

des bovins, des porcs, etc., par comparaison à épreuve en station.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1981-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Piloting and Navigation
DEF

A closed-loop psychomotor task in which the operator attempts to nullify the displayed error in a given presentation which undergoes variation.

Terme(s)-clé(s)
  • closed loop psychomotor task

Français

Domaine(s)
  • Pilotage et navigation aérienne
DEF

Un test psychomoteur en circuit fermé dans lequel l'opérateur tente de supprimer l'erreur qu'on lui présente dans une situation donnée qui subit des variations.

Terme(s)-clé(s)
  • tâche de poursuite

Espagnol

Conserver la fiche 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :