TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TEST PRELIMINAIRE PATINAGE COUPLE [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-02-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Skating
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- waltz spin
1, fiche 1, Anglais, waltz%20spin
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Compulsory element in isolation executed as a pair in the preliminary pair test. 2, fiche 1, Anglais, - waltz%20spin
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pirouette valsée
1, fiche 1, Français, pirouette%20vals%C3%A9e
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Élément imposé en solo à exécuter en couple dans le test préliminaire de patinage en couple. 2, fiche 1, Français, - pirouette%20vals%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ce terme appartient au patinage artistique. 2, fiche 1, Français, - pirouette%20vals%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-04-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Skating
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- solo jump
1, fiche 2, Anglais, solo%20jump
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Compulsory element in isolation executed as a pair in the preliminary pair test. 2, fiche 2, Anglais, - solo%20jump
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 2, La vedette principale, Français
- saut en solo
1, fiche 2, Français, saut%20en%20solo
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Élément imposé en solo à exécuter en couple dans le test préliminaire de patinage en couple. Ce terme appartient au patinage artistique. 2, fiche 2, Français, - saut%20en%20solo
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des solos, des soli. 3, fiche 2, Français, - saut%20en%20solo
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
solos (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 4, fiche 2, Français, - saut%20en%20solo
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-04-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Skating
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- solo spin
1, fiche 3, Anglais, solo%20spin
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Compulsory element in isolation executed as a pair in the preliminary pair test. 2, fiche 3, Anglais, - solo%20spin
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 3, La vedette principale, Français
- pirouette en solo
1, fiche 3, Français, pirouette%20en%20solo
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des solos, des soli. 2, fiche 3, Français, - pirouette%20en%20solo
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
solos (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 3, fiche 3, Français, - pirouette%20en%20solo
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Élément imposé en solo à exécuter en couple dans le test préliminaire de patinage en couple. Ce terme appartient au patinage artistique. 4, fiche 3, Français, - pirouette%20en%20solo
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1988-07-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Skating
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- C.F.S.A. Preliminary Pair Skating Test
1, fiche 4, Anglais, C%2EF%2ES%2EA%2E%20Preliminary%20Pair%20Skating%20Test
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Figure skating term(s). 1, fiche 4, Anglais, - C%2EF%2ES%2EA%2E%20Preliminary%20Pair%20Skating%20Test
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Patinage
Fiche 4, La vedette principale, Français
- test préliminaire de patinage en couple de l'A. C. P. A.
1, fiche 4, Français, test%20pr%C3%A9liminaire%20de%20patinage%20en%20couple%20de%20l%27A%2E%20C%2E%20P%2E%20A%2E
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- test préliminaire de patinage en couple 1, fiche 4, Français, test%20pr%C3%A9liminaire%20de%20patinage%20en%20couple
correct
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) de patinage artistique. 1, fiche 4, Français, - test%20pr%C3%A9liminaire%20de%20patinage%20en%20couple%20de%20l%27A%2E%20C%2E%20P%2E%20A%2E
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1979-11-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Skating
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- side lift
1, fiche 5, Anglais, side%20lift
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Compulsory element in isolation executed as a pair in the preliminary pair test. 2, fiche 5, Anglais, - side%20lift
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 5, La vedette principale, Français
- levée latérale 1, fiche 5, Français, lev%C3%A9e%20lat%C3%A9rale
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Élément imposé en solo à exécuter en couple dans le test préliminaire de patinage en couple. Ce terme appartient au patinage artistique. 2, fiche 5, Français, - lev%C3%A9e%20lat%C3%A9rale
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1979-11-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Skating
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- throw jump
1, fiche 6, Anglais, throw%20jump
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Compulsory element in isolation executed as a pair in the preliminary pair test. 2, fiche 6, Anglais, - throw%20jump
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 6, La vedette principale, Français
- saut lancé 1, fiche 6, Français, saut%20lanc%C3%A9
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Élément imposé en solo à exécuter en couple dans le test préliminaire de patinage en couple. Ce terme appartient au patinage artistique. 2, fiche 6, Français, - saut%20lanc%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1979-11-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Skating
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- lutz lift
1, fiche 7, Anglais, lutz%20lift
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Compulsory element in isolation executed as a pair in the preliminary pair test. 2, fiche 7, Anglais, - lutz%20lift
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 7, La vedette principale, Français
- levée de lutz 1, fiche 7, Français, lev%C3%A9e%20de%20lutz
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Élément imposé en solo à exécuter en couple dans le test préliminaire de patinage en couple. Ce terme appartient au patinage artistique. 2, fiche 7, Français, - lev%C3%A9e%20de%20lutz
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1979-11-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Skating
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- waltz lift
1, fiche 8, Anglais, waltz%20lift
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Compulsory element in isolation executed as a pair in the preliminary pair test. 2, fiche 8, Anglais, - waltz%20lift
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 8, La vedette principale, Français
- levée de valse 1, fiche 8, Français, lev%C3%A9e%20de%20valse
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Élément imposé en solo à exécuter en couple dans le test préliminaire de patinage en couple. Ce terme appartient au patinage artistique. 2, fiche 8, Français, - lev%C3%A9e%20de%20valse
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1979-11-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Skating
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- pair contact spin
1, fiche 9, Anglais, pair%20contact%20spin
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Compulsory element in isolation executed as a pair in the preliminary pair test. 2, fiche 9, Anglais, - pair%20contact%20spin
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 9, La vedette principale, Français
- pirouette en couple avec prise du partenaire 1, fiche 9, Français, pirouette%20en%20couple%20avec%20prise%20du%20partenaire
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Élément imposé en solo à exécuter en couple dans le test préliminaire de patinage en couple. Ce terme appartient au patinage artistique. 2, fiche 9, Français, - pirouette%20en%20couple%20avec%20prise%20du%20partenaire
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1979-11-23
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Skating
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- preliminary pair test
1, fiche 10, Anglais, preliminary%20pair%20test
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Preliminary Pair Test. This test shall consist of 10 compulsory pair elements in isolation and a free skating program of 2 minutes duration. 1, fiche 10, Anglais, - preliminary%20pair%20test
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 10, La vedette principale, Français
- test préliminaire de patinage en couple 1, fiche 10, Français, test%20pr%C3%A9liminaire%20de%20patinage%20en%20couple
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Test préliminaire de patinage en couple. Ce test comprend des éléments imposés de patinage en couple qui doivent être exécutés en solo et un programme de patinage libre de deux minutes. 1, fiche 10, Français, - test%20pr%C3%A9liminaire%20de%20patinage%20en%20couple
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Ce terme appartient au patinage artistique. 2, fiche 10, Français, - test%20pr%C3%A9liminaire%20de%20patinage%20en%20couple
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


