TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TETE ATTELAGE [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-04-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Sports
- Dog and Cat Breeding
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- lead dog
1, fiche 1, Anglais, lead%20dog
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- leader 2, fiche 1, Anglais, leader
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Some say the most critical part of the team, lead dogs set the pace and keep the other dogs on the trail. ... Lead dogs must be alert and intelligent so they can find and follow the trail when it is covered over with snow. They also keep the other dogs in the team moving by keeping the gangline tight. 3, fiche 1, Anglais, - lead%20dog
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sports divers
- Élevage des chiens et chats
Fiche 1, La vedette principale, Français
- chien de tête
1, fiche 1, Français, chien%20de%20t%C3%AAte
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le ou les deux «chiens de tête», les plus en avant de la ligne de trait, dirigent et guident l'attelage. 2, fiche 1, Français, - chien%20de%20t%C3%AAte
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-11-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Coupling Systems (Railroad)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- striker
1, fiche 2, Anglais, striker
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- striker plate 1, fiche 2, Anglais, striker%20plate
correct
- striker casting 2, fiche 2, Anglais, striker%20casting
correct
- striking casting 3, fiche 2, Anglais, striking%20casting
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Mounted to the end ... is a striker plate (or striker casting in earlier years). When an engineer slams a train together, the couplers get shoved back into the "draft gear box." If the hitch is really rough, the coupler head will get shoved all the way back to bump up against the striker, which explains how the striker got its name. 1, fiche 2, Anglais, - striker
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Attelages (Matériel de chemin de fer)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pylône de choc
1, fiche 2, Français, pyl%C3%B4ne%20de%20choc
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- pylône de choc moulé 2, fiche 2, Français, pyl%C3%B4ne%20de%20choc%20moul%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Ne jamais poser le pied sur la tête d’attelage, sur l'appareil de choc et de traction, ni entre la saillie d’arrêt de la tête d’attelage et le pylône de choc moulé. 3, fiche 2, Français, - pyl%C3%B4ne%20de%20choc
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Sistemas de acoplamiento (Ferrocarriles)
- Equipo rodante (Ferrocarriles)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- poste de choque
1, fiche 2, Espagnol, poste%20de%20choque
proposition, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-02-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Railroad Maintenance
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- coupler horn 1, fiche 3, Anglais, coupler%20horn
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- striking horn 2, fiche 3, Anglais, striking%20horn
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- saillie d’arrêt de la tête d’attelage
1, fiche 3, Français, saillie%20d%26rsquo%3Barr%C3%AAt%20de%20la%20t%C3%AAte%20d%26rsquo%3Battelage
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- saillie d’arrêt 2, fiche 3, Français, saillie%20d%26rsquo%3Barr%C3%AAt
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-02-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Trailers and Hauling
- Trucking (Road Transport)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- dolly
1, fiche 4, Anglais, dolly
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- jeep 1, fiche 4, Anglais, jeep
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[A] detachable axles system equipped with a fifth wheel. 1, fiche 4, Anglais, - dolly
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A dolly is coupled to the first semi-trailer by one (A-train) or two (C-train) drawbars. 1, fiche 4, Anglais, - dolly
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Remorques et remorquage
- Camionnage
Fiche 4, La vedette principale, Français
- diabolo
1, fiche 4, Français, diabolo
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- chariot à sellette 1, fiche 4, Français, chariot%20%C3%A0%20sellette
à éviter, nom masculin
- dolly 1, fiche 4, Français, dolly
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Avant-train amovible muni d’une sellette d’attelage. 1, fiche 4, Français, - diabolo
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le diabolo est relié à la semi-remorque de tête soit par un timon d’attelage(train double de type A), soit par deux timons d’attelage(train double de type C). 1, fiche 4, Français, - diabolo
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- charriot à sellette
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Camiones con remolque y remolque
- Transporte por camión
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- convertidor
1, fiche 4, Espagnol, convertidor
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- dolly 1, fiche 4, Espagnol, dolly
à éviter, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Bogie delantero removible provisto de quinta rueda. 1, fiche 4, Espagnol, - convertidor
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
El eje carretón está conectado al primer semirremolque con una barra de remolque (tren doble tipo A) o dos barras de remolque (tren doble tipo C). 1, fiche 4, Espagnol, - convertidor
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-02-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Coupling Systems (Railroad)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- automatic coupler
1, fiche 5, Anglais, automatic%20coupler
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A device located at both ends of all cars and locomotives in a standard location to provide a means ... for coupling cars together to make up a train. 2, fiche 5, Anglais, - automatic%20coupler
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Attelages (Matériel de chemin de fer)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- attelage automatique
1, fiche 5, Français, attelage%20automatique
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Tête d’attelage central s’enclenchant lors du contact de deux véhicules(locos, wagons) avec une tête symétrique. 2, fiche 5, Français, - attelage%20automatique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1992-03-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Switchgear (Rail Transport)
- Rolling and Suspension Components (Railroad)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- wire lining device
1, fiche 6, Anglais, wire%20lining%20device
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
consisting of: - front buggy - 5 spacer buggies - lining wire - indicator buggy with: ordinate scale and throw scale - rear buggy - 2 brackets. 1, fiche 6, Anglais, - wire%20lining%20device
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Term(s) officially approved by CP Rail. 2, fiche 6, Anglais, - wire%20lining%20device
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Appareils de voie (Transport par rail)
- Roulement et suspension (Chemins de fer)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- contrôleur de dressage à fil
1, fiche 6, Français, contr%C3%B4leur%20de%20dressage%20%C3%A0%20fil
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
comprenant :-chariot de tête-5 chariots intermédiaires-fil de référence-chariot de mesure avec : indicateur d’ordonnée et indicateur de ripage-chariot de queue-2 carrés d’attelage. 1, fiche 6, Français, - contr%C3%B4leur%20de%20dressage%20%C3%A0%20fil
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 2, fiche 6, Français, - contr%C3%B4leur%20de%20dressage%20%C3%A0%20fil
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1986-10-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- type F coupler head
1, fiche 7, Anglais, type%20F%20coupler%20head
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Part of the all-purpose flat car (wagon plat polyvalent); see illustrations in CPAC-3. 2, fiche 7, Anglais, - type%20F%20coupler%20head
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- tête d’attelage de type F
1, fiche 7, Français, t%C3%AAte%20d%26rsquo%3Battelage%20de%20type%20F
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1986-10-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Coupling Systems (Railroad)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- type E coupler head
1, fiche 8, Anglais, type%20E%20coupler%20head
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Part of the box car (see illustrations in CPAC-3). 2, fiche 8, Anglais, - type%20E%20coupler%20head
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Attelages (Matériel de chemin de fer)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- tête d’attelage de type E
1, fiche 8, Français, t%C3%AAte%20d%26rsquo%3Battelage%20de%20type%20E
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Pièce du wagon couvert (voir illustrations dans CPAC-3). 2, fiche 8, Français, - t%C3%AAte%20d%26rsquo%3Battelage%20de%20type%20E
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1986-09-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- coupler head
1, fiche 9, Anglais, coupler%20head
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Part of the box car, of the covered hopper car and of the gondola car (see illustrations in CPAC-3). 2, fiche 9, Anglais, - coupler%20head
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- tête d'attelage
1, fiche 9, Français, t%C3%AAte%20d%27attelage
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Pièce du wagon couvert, du wagon-trémie couvert et du wagon-tombereau (voir illustrations dans CPAC-3). 2, fiche 9, Français, - t%C3%AAte%20d%27attelage
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1981-05-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Road Transport
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- trailer length 1, fiche 10, Anglais, trailer%20length
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The lengths with and without drawgear, the second value being placed in parentheses: Example: 5 500 (3 700). NOTE To determine the length with drawgear, the drawbar is assumed to be located so that the axis of the drawbar eye or coupling head is vertical and lies within the foremost vertical plane. 1, fiche 10, Anglais, - trailer%20length
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Transport routier
Fiche 10, La vedette principale, Français
- longueur d’une remorque 1, fiche 10, Français, longueur%20d%26rsquo%3Bune%20remorque
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Distances, avec et sans timonerie d’attelage, la seconde étant placée entre parenthèses : Exemple : 5 500(3 700). NOTE Pour déterminer la longueur avec timonerie d’attelage, on suppose le timon placé de telle manière que l'axe de l'anneau d’attelage ou de la tête d’accouplement soit vertical et situé dans le plan vertical le plus en avant. 1, fiche 10, Français, - longueur%20d%26rsquo%3Bune%20remorque
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :