TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

THIODENE [2 fiches]

Fiche 1 1981-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Water Treatment (Water Supply)
CONT

After a contact period of two hours at constant temperature, a few crystals of potassium iodide and 2 ml of starch solution or Vitex are added to each bottle. The quantity of chlorine to be added to the water is the quantity added to the first sample to show a slight blue coloration

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Traitement des eaux
CONT

Après un contact de 2 heures à la même température on introduit dans chaque flacon quelques cristaux d’iodure de potassium et 2 ml d’empois d’amidon ou de thiodène. La dose de chlore à introduire dans l'eau est celle du premier flacon qui présente une légère coloration bleue.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1981-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Water Treatment (Water Supply)
CONT

After a contact period of two hours at constant temperature, a few crystals of potassium iodide and 2 ml of starch solution or Vitex are added to each bottle. The quantity of chlorine to be added to the water is the quantity added to the first sample to show a slight blue coloration

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Traitement des eaux
CONT

Après un contact de 2 heures à la même température on introduit dans chaque flacon quelques cristaux d’iodure de potassium et 2 ml d’empois d’amidon ou de thiodène. La dose de chlore à introduire dans l'eau est celle du premier flacon qui présente une légère coloration bleue.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :