TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TNR [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-01-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Accounting
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- net resource transfer 1, fiche 1, Anglais, net%20resource%20transfer
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
net resource transfer; NRT: term and abbreviation extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 1, Anglais, - net%20resource%20transfer
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Comptabilité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- transfert net de ressources
1, fiche 1, Français, transfert%20net%20de%20ressources
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- TNR 1, fiche 1, Français, TNR
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
transfert net de ressources; TRN : terme et abréviation extraits du «Glossaire de l’économie» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 1, Français, - transfert%20net%20de%20ressources
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1995-03-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- standard repair time 1, fiche 2, Anglais, standard%20repair%20time
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- temps normal de réparation
1, fiche 2, Français, temps%20normal%20de%20r%C3%A9paration
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- TNR 1, fiche 2, Français, TNR
nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1990-07-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Telephone Facilities
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- digital network termination
1, fiche 3, Anglais, digital%20network%20termination
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Installations (Téléphonie)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- terminaison numérique de réseau
1, fiche 3, Français, terminaison%20num%C3%A9rique%20de%20r%C3%A9seau
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- TNR 1, fiche 3, Français, TNR
correct
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Équipement où aboutit la ligne de l’usager dans le réseau numérique à intégration de services (RNIS). 1, fiche 3, Français, - terminaison%20num%C3%A9rique%20de%20r%C3%A9seau
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1989-03-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Terminal Network Replacement Project
1, fiche 4, Anglais, Terminal%20Network%20Replacement%20Project
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- TNR Project 1, fiche 4, Anglais, TNR%20Project
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Projet de remplacement des terminaux
1, fiche 4, Français, Projet%20de%20remplacement%20des%20terminaux
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Projet TNR 1, fiche 4, Français, Projet%20TNR
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Au sein du Service d’approvisionnement des FC. 2, fiche 4, Français, - Projet%20de%20remplacement%20des%20terminaux
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1982-09-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- non-radar transfer of control message
1, fiche 5, Anglais, non%2Dradar%20transfer%20of%20control%20message
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- TNR 1, fiche 5, Anglais, TNR
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 5, La vedette principale, Français
- message de transfert de contrôle non radar 1, fiche 5, Français, message%20de%20transfert%20de%20contr%C3%B4le%20non%20radar
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :