TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TOITURE TERRASSE [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-09-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Residential Architecture
- Roofs (Building Elements)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- penthouse
1, fiche 1, Anglais, penthouse
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- penthouse apartment 2, fiche 1, Anglais, penthouse%20apartment
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
penthouse: A separate flat, apartment, etc., situated on the roof of a tall building. 2, fiche 1, Anglais, - penthouse
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
They live in lovely sort of flats called penthouses on the top of skyscrapers. 2, fiche 1, Anglais, - penthouse
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
He developed a taste for lavish penthouse apartments. 2, fiche 1, Anglais, - penthouse
Record number: 1, Textual support number: 3 CONT
Construction view of the eighteen-story and penthouse apartment building being erected ... at the south corner of Fifth avenue and 76th street. 2, fiche 1, Anglais, - penthouse
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
"Penthouse" means not only a penthouse apartment, but any type of dwelling or room built on the roof of another building, including a hotel suite, and usually set back from the outerwalls. (Cf. sources BURAR, OXENG and RADIC). 3, fiche 1, Anglais, - penthouse
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
"penthouse" also means a structure used to house equipment for elevator ventilation or conditioning; it also means an "apprentice". See those records in Termium. 3, fiche 1, Anglais, - penthouse
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Architecture d'habitation
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- penthouse
1, fiche 1, Français, penthouse
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- appartement luxueux sur toit-terrasse 2, fiche 1, Français, appartement%20luxueux%20sur%20toit%2Dterrasse
proposition, voir observation, nom masculin
- appartement-terrasse 3, fiche 1, Français, appartement%2Dterrasse
voir observation, nom masculin
- appartement de terrasse 3, fiche 1, Français, appartement%20de%20terrasse
voir observation, nom masculin
- appartement à terrasse 1, fiche 1, Français, appartement%20%C3%A0%20terrasse
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
penthouse : Appartement luxueux construit sur le toit-terrasse d’un immeuble élevé. 1, fiche 1, Français, - penthouse
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Une décoratrice en vogue qui habitait un vaste penthouse, Fifth Avenue, au 16e étage d’un immeuble 1930. 1, fiche 1, Français, - penthouse
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Magnifique penthouse très ensoleillé, dernier étage petit immeuble [...] Terrasse (de 150 mètres carrés) de plain-pied entourant l’appartement de 76 mètres carrés et plantée d’arbres et de fleurs. (L’Express) 1, fiche 1, Français, - penthouse
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Selon la source REYAN, le mot «penthouse» désigne presque toujours une réalité étrangère, puisque la chose n’est pas répandue dans l’architecture française [et] l’équivalent culturel serait le «duplex», l’«appartement à terrasse», etc. Nous croyons cependant que la réalité des «penthouses» s’est, au contraire, largement répandue, et que le terme «penthouse» est très bien ancré dans l’usage. De plus, sa charge émotive est très riche. Il rend très bien l’aspect prestigieux que revêt une construction de ce type, il a beaucoup plus de mordant. Peut-être conviendrait-il tout au plus de le mettre entre guillemets. Il est en effet toujours indiqué dans les sources comme un anglicisme (dans le Grand Robert notamment). 2, fiche 1, Français, - penthouse
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Nous pensons que les termes «appartement-terrasse» et «appartement de terrasse» sont peut-être acceptables, si on considère qu'ils constituent l'ellipse pour «appartement construit sur un toit-terrasse». Par contre, nous pensons que «appartement à terrasse»(suggéré par la source REYAN), n’ est pas recommandable. Parce que ce terme ne sous-entend pas que l'appartement est situé sur une toiture-terrasse, mais qu'il comporte une terrasse(autre sens de «terrasse»). Or, il se trouve que ce n’ est pas toujours le cas. Les «penthouses» ne sont pas toujours entourés d’une terrasse. Quant à «duplex», que suggère encore la source REYAN, il s’agit d’autre chose. En France, ce terme signifie «appartement sur deux étages» et, au Québec, «maison à deux logements». Voir les définitions du terme «terrasse» qui suivent. 2, fiche 1, Français, - penthouse
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Il est intéressant de noter que «penthouse» est formé à partir de «pent» + «house» et que «pent» vient du français «pente». 2, fiche 1, Français, - penthouse
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
terrasse : 1) Plate-forme en plein air d’un étage de maison en retrait sur l'étage inférieur. [p. ex. :] «Appartement au 5e étage avec terrasse. »2) Par extension : Balcon en saillie de grandes dimensions. 3) Toiture plate, accessible, parfois aménagée, d’une maison. [p. ex. :] «Terrasse avec piscine. Toiture en terrasse», plate. 4, fiche 1, Français, - penthouse
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-01-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Petroleum Asphalts
- Roofs (Building Elements)
- Waterproofing (Construction)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- roofing pitch
1, fiche 2, Anglais, roofing%20pitch
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The construction of the roof to be with iron beams and 8-inch arches of "hard-burned" brick ..., the brick to be laid in cement mortar, top to be leveled up and sloped ... with concrete, and the whole to be covered with a coating of best roofing pitch; this to be applied hot and the roof made water-tight. 2, fiche 2, Anglais, - roofing%20pitch
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Pieces of flashing can be joined by soldering (if copper), or by roofing pitch or tar. This solution works well on either a flat or sloping transition. 3, fiche 2, Anglais, - roofing%20pitch
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
roofing pitch: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 2, Anglais, - roofing%20pitch
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Bitumes
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Étanchéité (Construction)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- brai à couverture
1, fiche 2, Français, brai%20%C3%A0%20couverture
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le bitume est un terme générique décrivant les mélanges naturels de carbures d’hydrogène se présentant sous une forme visqueuse ou solide; dans l'industrie de la toiture le mot bitume signifie soit de l'asphalte soit du brai de goudron. À l'état solide ces matériaux se ressemblent mais leurs caractéristiques sont quelque peu différentes. La plupart de l'asphalte employé au Canada pour imprégner ou imperméabiliser les matériaux de couverture ou les toitures en terrasse provient de la distillation du pétrole suivie d’un certain raffinage lequel permet d’obtenir les propriétés que l'on désire. On trouve également des dépôts solides d’asphalte à l'état naturel dans certaines parties du monde. On obtient le brai de goudron en distillant des goudrons grossiers provenant de la carbonisation de la houille. La propriété qu'a le brai de goudron de couler à froid facilite le bouchage automatique des fissures mais elle empêche qu'on l'utilise sur des toits trop en pente. Sur les toits à faible pente on peut employer des asphaltes dont le point de fusion n’ est pas élevé tandis que sur les toits à pente raide on peut employer des asphaltes dont le point de fusion est élevé. C'est pourquoi l'asphalte a davantage d’applications que le brai de goudron. 2, fiche 2, Français, - brai%20%C3%A0%20couverture
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
brai à couverture : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 3, fiche 2, Français, - brai%20%C3%A0%20couverture
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-01-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Walls and Partitions
- Civil Engineering
- Security Devices
- Protection of Life
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- parapet
1, fiche 3, Anglais, parapet
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- parapet wall 2, fiche 3, Anglais, parapet%20wall
correct, uniformisé
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A heavy vertical construction bounding an elevated surface such as a roof, balcony, terrace, bridge or embankment. 3, fiche 3, Anglais, - parapet
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
parapet: term and definition standardized by ISO. 4, fiche 3, Anglais, - parapet
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
parapet wall: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 5, fiche 3, Anglais, - parapet
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Murs et cloisons
- Génie civil
- Dispositifs de sécurité
- Sécurité des personnes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- parapet
1, fiche 3, Français, parapet
correct, voir observation, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- mur de parapet 2, fiche 3, Français, mur%20de%20parapet
voir observation, nom masculin, uniformisé
- garde-corps 3, fiche 3, Français, garde%2Dcorps
nom masculin, invariable, uniformisé
- garde-fou 4, fiche 3, Français, garde%2Dfou
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Élément de construction vertical massif délimitant une surface surélevée telle qu'une toiture, un balcon, une terrasse, un pont ou un remblai. 5, fiche 3, Français, - parapet
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le terme «parapet» ne s’applique qu’aux structures pleines, non ajourées. 6, fiche 3, Français, - parapet
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des garde-fous. 7, fiche 3, Français, - parapet
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
garde-fous (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2007). 8, fiche 3, Français, - parapet
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
parapet : terme et définition normalisés par l’ISO. 9, fiche 3, Français, - parapet
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
parapet : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 10, fiche 3, Français, - parapet
Record number: 3, Textual support number: 6 OBS
mur de parapet; garde-corps : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 8, fiche 3, Français, - parapet
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Paredes y mamparas
- Ingeniería civil
- Dispositivos de seguridad
- Protección de las personas
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- parapeto
1, fiche 3, Espagnol, parapeto
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- pretil 1, fiche 3, Espagnol, pretil
correct, nom masculin
- antepecho 2, fiche 3, Espagnol, antepecho
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
En arquitectura, muro de pequeña altura que sirve de protección a lo largo del borde de un tejado, balcón, puente o terraza. 3, fiche 3, Espagnol, - parapeto
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-11-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- low slope roof
1, fiche 4, Anglais, low%20slope%20roof
uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- low-sloped roof 2, fiche 4, Anglais, low%2Dsloped%20roof
- low pitch roof 3, fiche 4, Anglais, low%20pitch%20roof
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Low-sloped roof: So-called flat roof is now technically called low-slope, as it has a recommended minimum slope of 1 in 50 or 2%, for drainage purpose. 2, fiche 4, Anglais, - low%20slope%20roof
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
low slope roof: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 4, Anglais, - low%20slope%20roof
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- low sloped roof
- low-pitch roof
- low-slope roof
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- toiture-terrasse plate
1, fiche 4, Français, toiture%2Dterrasse%20plate
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- toit à faible pente 2, fiche 4, Français, toit%20%C3%A0%20faible%20pente
nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Toitures-terrasses plates (pente de 1 à 5 %) : la pente minimale de 1 % est la pente calculée en tout point du support après application des charges et surcharges normales et des actions indirectes; l’existence de flaches et retenues d’eau est néanmoins admise sur les toitures de pente inférieure à 2 %. 1, fiche 4, Français, - toiture%2Dterrasse%20plate
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
toiture-terrasse plate : On distingue selon le degré d’inclinaison de la pente, la toiture-terrasse à pente nulle, la toiture-terrasse plate, la toiture-terrasse rampante et la toiture inclinée. 3, fiche 4, Français, - toiture%2Dterrasse%20plate
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
toit à faible pente : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 4, Français, - toiture%2Dterrasse%20plate
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- toiture terrasse plate
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2005-10-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- roof deck
1, fiche 5, Anglais, roof%20deck
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- roof-deck 2, fiche 5, Anglais, roof%2Ddeck
correct
- flat roof 3, fiche 5, Anglais, flat%20roof
correct, normalisé
- terrace 4, fiche 5, Anglais, terrace
correct
- terrace-roof 5, fiche 5, Anglais, terrace%2Droof
- roof terrace 6, fiche 5, Anglais, roof%20terrace
- deck roof 7, fiche 5, Anglais, deck%20roof
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Roof, either with a slight slope or horizontal. 8, fiche 5, Anglais, - roof%20deck
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
[This] area is designed for residents' communal use on the roof of a building or other structure. 9, fiche 5, Anglais, - roof%20deck
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
flat roof: Term and definition standardized by ISO. 10, fiche 5, Anglais, - roof%20deck
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- toiture-terrasse
1, fiche 5, Français, toiture%2Dterrasse
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- toit-terrasse 2, fiche 5, Français, toit%2Dterrasse
correct, nom masculin
- couverture en terrasse 3, fiche 5, Français, couverture%20en%20terrasse
correct, nom féminin
- terrasse de couverture 2, fiche 5, Français, terrasse%20de%20couverture
correct, nom féminin
- terrasse 4, fiche 5, Français, terrasse
correct, nom féminin
- toit en terrasse 5, fiche 5, Français, toit%20en%20terrasse
nom masculin
- couverture-terrasse 6, fiche 5, Français, couverture%2Dterrasse
nom féminin
- toit plat 6, fiche 5, Français, toit%20plat
nom masculin
- toiture en terrasse 7, fiche 5, Français, toiture%20en%20terrasse
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Toiture horizontale ou à faible pente. 8, fiche 5, Français, - toiture%2Dterrasse
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Étanchéité des toitures-terrasses. On reconnaît l’intérêt des couvertures en terrasse notamment pour les grands bâtiments administratifs, les immeubles urbains [...] etc. La terrasse est un couronnement idéal pour les lignes de l’architecture actuelle, permettant de satisfaire, en même temps, plusieurs impératifs de la vie moderne : aménagement de jardins surélevés, de solariums, de terrains de sport tels que tennis, voire d’aires d’atterrissage pour hélicoptères! 9, fiche 5, Français, - toiture%2Dterrasse
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
toiture-terrasse : Terme et définition normalisés par l'ISO. 10, fiche 5, Français, - toiture%2Dterrasse
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Techos (Elementos de edificios)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- techo de azotea
1, fiche 5, Espagnol, techo%20de%20azotea
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- techo con terraza 1, fiche 5, Espagnol, techo%20con%20terraza
correct, nom masculin
- techo con terraza-jardin 1, fiche 5, Espagnol, techo%20con%20terraza%2Djardin
correct, nom masculin
- techo plano 1, fiche 5, Espagnol, techo%20plano
correct, nom masculin
- azotea 1, fiche 5, Espagnol, azotea
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2003-05-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
- Roofs (Building Elements)
- Architectural Design
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- roof light
1, fiche 6, Anglais, roof%20light
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- roof-light 2, fiche 6, Anglais, roof%2Dlight
correct
- rooflight 3, fiche 6, Anglais, rooflight
correct, normalisé
- skylight 4, fiche 6, Anglais, skylight
correct
- sky-light 2, fiche 6, Anglais, sky%2Dlight
correct
- roof window 5, fiche 6, Anglais, roof%20window
voir observation
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A dome, lantern, monitor, north light, patent glazing, or a saucer dome in a roof. It may be an opening light or a dead light. 6, fiche 6, Anglais, - roof%20light
Record number: 6, Textual support number: 2 DEF
A window set into a roof or ceiling so as to provide top-lighting. 7, fiche 6, Anglais, - roof%20light
Record number: 6, Textual support number: 3 DEF
A glazed frame fitting over an opening in a sloping roof, to admit light. 8, fiche 6, Anglais, - roof%20light
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Windows in roofs are specially constructed and flashed for watertightness and may be either fixed (skylights) or openable (roof windows). 5, fiche 6, Anglais, - roof%20light
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
ALLEB opposes "skylights" to "roof windows" as fixed and openable windows but is the only source to do so. 9, fiche 6, Anglais, - roof%20light
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
rooflight: Term standardized by ISO. 10, fiche 6, Anglais, - roof%20light
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Conception architecturale
Fiche 6, La vedette principale, Français
- lanterneau
1, fiche 6, Français, lanterneau
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- lanterneau d’éclairement 2, fiche 6, Français, lanterneau%20d%26rsquo%3B%C3%A9clairement
correct, nom masculin
- fenêtre pour toiture 3, fiche 6, Français, fen%C3%AAtre%20pour%20toiture
correct, nom féminin
- fenêtre en toiture 4, fiche 6, Français, fen%C3%AAtre%20en%20toiture
correct, nom féminin
- fenêtre de toit 5, fiche 6, Français, fen%C3%AAtre%20de%20toit
correct, nom féminin
- fenêtre pour toit 4, fiche 6, Français, fen%C3%AAtre%20pour%20toit
correct, nom féminin
- châssis de toit 4, fiche 6, Français, ch%C3%A2ssis%20de%20toit
correct, nom masculin
- châssis de toiture 6, fiche 6, Français, ch%C3%A2ssis%20de%20toiture
correct, nom masculin, normalisé
- châssis en toiture 2, fiche 6, Français, ch%C3%A2ssis%20en%20toiture
correct, nom masculin
- châssis vitré dans le toit 7, fiche 6, Français, ch%C3%A2ssis%20vitr%C3%A9%20dans%20le%20toit
correct, nom masculin
- lanterneau de toit 8, fiche 6, Français, lanterneau%20de%20toit
nom masculin
- puits de lumière 4, fiche 6, Français, puits%20de%20lumi%C3%A8re
voir observation, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Partie surélevée d’un comble ou d’une terrasse pour assurer l’aération ou l’éclairage. 9, fiche 6, Français, - lanterneau
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Aujourd’hui on place des lanterneaux sur des toitures en terrasse de façon à obtenir un éclairage zénithal des locaux placés en dessous [...] Les lanterneaux ont très souvent la forme de petits dômes translucides en plexiglas que l'on peut soulever pour obtenir une aération haute. Le lanterneau est posé sur un cadre métallique raccordé à l'étanchéité de la toiture et en saillie sur le plan de la terrasse. 10, fiche 6, Français, - lanterneau
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Pose des lanterneaux [...] nous avons discuté des fenêtres ordinaires, mais que dire des lanterneaux (fenêtres de toit)? Le lanterneau [...] n’est pas très compliqué à installer, par contre il faut créer une ouverture dans le toit et renforcer la structure tout autour [...] pour ne pas affaiblir la capacité portante du toit. 5, fiche 6, Français, - lanterneau
Record number: 6, Textual support number: 3 CONT
Le lanterneau - que nous appelons communément "puits de lumière" - laisse pénétrer la lumière de cinq à huit fois plus que les fenêtres ordinaires. 4, fiche 6, Français, - lanterneau
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Lanterneau : Noter que les grands dictionnaires donnent un sens restreint au terme "lanterneau" (voir la fiche "lanterneau/lantern light"); mais le concept ayant évolué, l’usage a précédé les dictionnaires et a étendu le sens de "lanterneau" à tout dispositif constituant une prise de jour en toiture. 11, fiche 6, Français, - lanterneau
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Puits de lumière : Terme et contexte correspondant tirés de la revue québécoise Décoration chez-soi, Super-spécial No 1, Portes et fenêtres, non datée, page 78. 11, fiche 6, Français, - lanterneau
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Puits de lumière : Hormis la publicité et la langue parlée au Québec, "puits de lumière" ne trouve pas d’attestation dans son sens concret et général entendu ici (voir la fiche "skylight/prise de jour en toiture"). Cependant son usage répandu et l’absence d’un terme véritablement propre nous semblent justifier parfaitement son emploi. 11, fiche 6, Français, - lanterneau
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
châssis de toiture : Terme et définition normalisés par l’ISO. 12, fiche 6, Français, - lanterneau
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
- Techos (Elementos de edificios)
- Diseño arquitectónico
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- tragulaz de techo
1, fiche 6, Espagnol, tragulaz%20de%20techo
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- lucernario 1, fiche 6, Espagnol, lucernario
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-12-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Architectural Drafting and Tools
- Roofs (Building Elements)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- acroterion
1, fiche 7, Anglais, acroterion
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
An ornamental projection at the corner, or peak, of a roof, or the base that supports the ornament. 1, fiche 7, Anglais, - acroterion
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Dessin architectural et instruments
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- acrotère
1, fiche 7, Français, acrot%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- attique 2, fiche 7, Français, attique
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Construction élevée au-dessus de la corniche de l’entablement pour masquer la naissance d’un toit. 3, fiche 7, Français, - acrot%C3%A8re
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Acrotère. Architecture moderne : désigne les éléments d’une façade qui sont situés au-dessus du niveau de la toiture ou de la terrasse, à leur périphérie, et qui constituent des rebords ou des garde-corps, pleins ou à claire-voie. 1, fiche 7, Français, - acrot%C3%A8re
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1998-08-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- flat roof used as a walking deck 1, fiche 8, Anglais, flat%20roof%20used%20as%20a%20walking%20deck
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The thickness of roof sheating on a flat roof used as a walking deck shall conform to the requirements in Table 32 for subfloors. The thickness of roof sheating on a roof not used as a walking deck shall conform to Table 33. 1, fiche 8, Anglais, - flat%20roof%20used%20as%20a%20walking%20deck
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- toiture-terrasse accessible
1, fiche 8, Français, toiture%2Dterrasse%20accessible
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- terrasse accessible 2, fiche 8, Français, terrasse%20accessible
correct, nom féminin
- terrasse de séjour 3, fiche 8, Français, terrasse%20de%20s%C3%A9jour
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Toiture-terrasse :Toiture et/ou terrasse dont la pente est inférieure à 15%(au-dessus, c'est une toiture inclinée). On classe les toitures-terrasses en fonction de quatre critères : a/-leur accessibilité et leur fonction : les toitures-terrasses sont dites :-soit inaccessibles(sauf pour entretien et réparations exceptionnelles),-soit à zones techniques(toitures-terrasses à circulation piétonnière fréquente pour l'entretien d’éléments en émergence tels que machineries d’ascenseur) ;leur pente doit être inférieure à 7%, et leur étanchéité ne doit pas être autoprotégée par une feuille métallique.-soit accessibles(aux piétons), sans limitation particulière.-soit circulables(circulation et stationnement de véhicules) ;on différencie ces toitures-terrasses selon qu'elles sont accessibles aux véhicules légers(moins de 2 tonnes à l'essieu) ou aux véhicules lourds(plus de 2 tonnes).-soit toitures-jardins, toitures-terrasses recouvertes de terre végétale et de plantations [...] 4, fiche 8, Français, - toiture%2Dterrasse%20accessible
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des toitures-terrasses. 4, fiche 8, Français, - toiture%2Dterrasse%20accessible
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1990-03-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- dead flat roof 1, fiche 9, Anglais, dead%20flat%20roof
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A roof with no intentional slope. 1, fiche 9, Anglais, - dead%20flat%20roof
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- toiture-terrasse à pente nulle
1, fiche 9, Français, toiture%2Dterrasse%20%C3%A0%20pente%20nulle
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- toit-terrasse à pente nulle 2, fiche 9, Français, toit%2Dterrasse%20%C3%A0%20pente%20nulle
proposition, voir observation, nom masculin
- terrasse à pente nulle 2, fiche 9, Français, terrasse%20%C3%A0%20pente%20nulle
proposition, voir observation, nom féminin
- couverture en terrasse à pente nulle 2, fiche 9, Français, couverture%20en%20terrasse%20%C3%A0%20pente%20nulle
proposition, voir observation, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
[...] nous appellerons p la pente des toitures-terrasses (précisément la pente du support d’étanchéité, qui peut être différente de la pente de l’élément porteur proprement dit) [...] Toitures-terrasses à pente nulle. Le support d’étanchéité est horizontal : p=o. 1, fiche 9, Français, - toiture%2Dterrasse%20%C3%A0%20pente%20nulle
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Toiture-terrasse :Toiture offrant un taux de pente inférieur à 8%.(Synonyme Toit-terrasse, terrasse, couverture en terrasse.) 3, fiche 9, Français, - toiture%2Dterrasse%20%C3%A0%20pente%20nulle
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :