TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TOLE PLOMB [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-05-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- eaves flashing
1, fiche 1, Anglais, eaves%20flashing
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A metal-strip flashing which is dressed into an eaves gutter. 2, fiche 1, Anglais, - eaves%20flashing
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- solin d’avant-toit
1, fiche 1, Français, solin%20d%26rsquo%3Bavant%2Dtoit
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- solin de débord de toit 2, fiche 1, Français, solin%20de%20d%C3%A9bord%20de%20toit
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
solin : Bande de métal servant à former un joint étanche à l'eau entre les objets butant contre les bardeaux. Les solins servent le long des murs, des cheminées et des lucarnes. Le métal est en général de la tôle galvanisée épaisseur 28, mais on peut prendre du plomb, du cuivre, de l'étain ou de l'aluminium. 3, fiche 1, Français, - solin%20d%26rsquo%3Bavant%2Dtoit
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
avant-toit : Portion horizontale de toit en saillie au-delà du mur du bâtiment. 3, fiche 1, Français, - solin%20d%26rsquo%3Bavant%2Dtoit
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-06-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Waste Management
- Nuclear Waste Materials
- Special Packaging
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- RD 24 shell
1, fiche 2, Anglais, RD%2024%20shell
proposition
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion des déchets
- Déchets nucléaires
- Emballages spéciaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- coque RD 24
1, fiche 2, Français, coque%20RD%2024
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Coque RD 24. L'emballage RD 24 est une coque permettant d’assurer le transport de 4 fûts de déchets de 60 litres en tôle d’acier. Il se présente sous la forme d’un cylindre à axe vertical possédant quatre alvéoles, chacune obturée par un bouchon immobilisé par un cadre, l'ensemble étant fermé par un couvercle d’étanchéité. Chaque alvéole reçoit un fût en tôle d’acier de 60 litres. L'emballage comporte :-une virole extérieure en acier de 20 mm d’épaisseur,-une protection thermique en plâtre de 20 mm d’épaisseur,-un blindage assurant la protection contre les rayonnements, constitué par une épaisseur de plomb de 185 mm,-une virole intérieure en acier de 15 mm d’épaisseur. Il comprend en plus :-un capot de protection mécanique et thermique composé d’un coffrage en acier renfermant du bois de balsa ou du plâtre,-un couvercle assurant la fermeture étanche, en acier,-des bouchons obturant les alvéoles et comprenant un coffrage en acier inoxydable Z 2CN 18-10 renfermant du plomb. 1, fiche 2, Français, - coque%20RD%2024
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Parmi tous les emballages utilisés pour le transport des déchets, on peut en retenir deux qui sont très significatifs et d’utilisation courante : - le château «padirac» et sa coque de transport, - la coque «RD 24» pouvant contenir 4 fûts de 60 litres. 1, fiche 2, Français, - coque%20RD%2024
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Gestión de los desechos
- Desechos nucleares
- Embalajes especiales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- recipiente RD 24
1, fiche 2, Espagnol, recipiente%20RD%2024
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-05-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Rough Carpentry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- lead sheet
1, fiche 3, Anglais, lead%20sheet
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Charpenterie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tôle de plomb
1, fiche 3, Français, t%C3%B4le%20de%20plomb
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1981-03-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Copper and Copper Alloys (Metallurgy)
- Mechanical Components
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- sintered bronze 1, fiche 4, Anglais, sintered%20bronze
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The outer ring sliding contact surface is of sinter bronze composite (sintered bronze, the pores of which are filled with PTFE and lead, with a sheet steel backing), PTFE fabric or PTFE composite (glass fibre reinforced fabric containing PTFE-PTFE = polytetrafluoethylene). 1, fiche 4, Anglais, - sintered%20bronze
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Cuivre et alliages du cuivre (Métallurgie)
- Composants mécaniques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bronze fritté 1, fiche 4, Français, bronze%20fritt%C3%A9
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La surface de glissement de la bague extérieure est constituée soit de bonze fritté(plus précisément d’une couche poreuse de bronze fritté imprégnée de PTFE et de plomb, fixée sur un support en tôle d’acier), soit d’un tissu de PTFE, soit de matière plastique renforcée de fibre de verre avec adjonction de PTFE. 1, fiche 4, Français, - bronze%20fritt%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1980-05-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Welding and Soldering (Metals)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- lead shield 1, fiche 5, Anglais, lead%20shield
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Soudage (Métal)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- écran de plomb
1, fiche 5, Français, %C3%A9cran%20de%20plomb
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[...] panneaux rigides en tôle perforée, doublés de fibre de verre recouverte d’un écran de plomb. 1, fiche 5, Français, - %C3%A9cran%20de%20plomb
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
atelier de soudage 1, fiche 5, Français, - %C3%A9cran%20de%20plomb
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :