TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

TOMATE TRANSGENIQUE [2 fiches]

Fiche 1 2008-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
  • Plant and Crop Production
CONT

The newest high quality of LSL (Long Shelf Life) tomato that growers and consumers require with the attractive colour, absence of defects, taste, high content in Brix, good firmness, storability in normal conditions (2 to 3 weeks), high yield and very constant fruit size throughout the whole season.

Français

Domaine(s)
  • Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
  • Cultures (Agriculture)
CONT

La première plante transgénique à envahir le marché américain, en 1993, était une tomate à conservation prolongée. Celle-ci ne synthétise plus de polygalacturonase, l'enzyme qui hydrolyse la pectine. La dégradation des parois cellulaires est donc retardée, et le ramollissement du [fruit] est considérablement freiné.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2004-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
  • Plant Breeding
  • Biotechnology
CONT

Calgene Fresh ... has completed what it believes to be the final data on the FLAVR SAVR (TM) tomato - the new genetically engineered tomato which does not soften as rapidly as other tomatoes, enabling it to be left on the vine until its natural flavor fully develops ...

Français

Domaine(s)
  • Botanique
  • Amélioration végétale
  • Biotechnologie
OBS

La tomate McGregor possède dans son patrimoine génétique un gène supplémentaire qui ralentit son pourrissement. Cette tomate peut être cueillie mûre sans poser de problèmes de conservation. Les tomates «normales», elles, sont récoltées vertes puis mûries artificiellement (par un traitement à l’éthylène) afin d’éviter qu’elles ne s’abîment durant leur transport.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :