TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TRADUCTEUR JURIDIQUE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-07-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Translation and Interpretation
- Law (various)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- legal translator
1, fiche 1, Anglais, legal%20translator
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A person who holds an undergraduate university diploma in translation and who works in the field of legal translation. 2, fiche 1, Anglais, - legal%20translator
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Traduction et interprétation
- Droit (divers)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- traducteur juridique
1, fiche 1, Français, traducteur%20juridique
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- traductrice juridique 2, fiche 1, Français, traductrice%20juridique
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[...] Personne titulaire d’un diplôme universitaire de premier cycle en traduction et qui travaille dans le domaine de la traduction juridique [...] 3, fiche 1, Français, - traducteur%20juridique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
traducteur juridique : terme à ne pas confondre avec le terme «juriste-traducteur» qui désigne une personne titulaire d’un diplôme universitaire en droit et qui travaille dans le domaine de la traduction juridique. 4, fiche 1, Français, - traducteur%20juridique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Traducción e interpretación
- Derecho (diversos)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- traductor jurídico
1, fiche 1, Espagnol, traductor%20jur%C3%ADdico
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Traductor que se especializa en textos de lenguaje jurídico. 2, fiche 1, Espagnol, - traductor%20jur%C3%ADdico
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
traductor jurídico: No confundir con traductor público (Argentina, Uruguay) o traductor jurado (España). Estas denominaciones corresponden exclusivamente al sistema de certificación profesional de esos países. Los traductores públicos o jurados son los autorizados por la ley para realizar traducciones con carácter oficial independientemente del tema que trate el documento. 2, fiche 1, Espagnol, - traductor%20jur%C3%ADdico
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-07-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Translation and Interpretation
- Legal Profession: Organization
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- jurist-translator
1, fiche 2, Anglais, jurist%2Dtranslator
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- legal translator 2, fiche 2, Anglais, legal%20translator
voir observation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A person who holds an undergraduate university diploma in law and who works in the field of legal translation. 3, fiche 2, Anglais, - jurist%2Dtranslator
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
legal translator: According to some authors, the term "legal translator" can also be used to designate the same concept. 3, fiche 2, Anglais, - jurist%2Dtranslator
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- translator-jurist
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Traduction et interprétation
- Organisation de la profession (Droit)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- juriste-traducteur
1, fiche 2, Français, juriste%2Dtraducteur
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- juriste-traductrice 2, fiche 2, Français, juriste%2Dtraductrice
correct, nom féminin
- traducteur-juriste 3, fiche 2, Français, traducteur%2Djuriste
correct, voir observation, nom masculin
- traductrice-juriste 4, fiche 2, Français, traductrice%2Djuriste
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Personne titulaire d’un diplôme universitaire de premier cycle en droit et qui travaille dans le domaine de la traduction juridique. 5, fiche 2, Français, - juriste%2Dtraducteur
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
juriste-traducteur; traducteur-juriste : termes à ne pas confondre avec le terme «traducteur juridique» qui désigne habituellement une personne qui détient un diplôme universitaire en traduction et qui travaille dans le domaine de la traduction juridique. 6, fiche 2, Français, - juriste%2Dtraducteur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-10-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Systems Analysis (Information Processing)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- topology architecture 1, fiche 3, Anglais, topology%20architecture
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Develop topology architecture documentation for the NRC (National Research Council of Canada) network. 1, fiche 3, Anglais, - topology%20architecture
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Analyse des systèmes informatiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- architecture de la topologie
1, fiche 3, Français, architecture%20de%20la%20topologie
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Équivalent fourni par André Lebel, traducteur en informatique, section économique, informatique et juridique, selon qui il existe trois topologies : en anneau, en étoile et hiérarchique. 1, fiche 3, Français, - architecture%20de%20la%20topologie
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Documentation de l’architecture de la topologie. 1, fiche 3, Français, - architecture%20de%20la%20topologie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-08-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Legal System
- Courts
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- sworn translator
1, fiche 4, Anglais, sworn%20translator
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Théorie du droit
- Tribunaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- traducteur-juré
1, fiche 4, Français, traducteur%2Djur%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Une bonne administration de la justice suppose que le juge puisse bénéficier de l'assistance d’un expert «jurilinguiste», lorsqu'il interprète des textes juridiques rédigés dans une langue étrangère ou enfin, lorsque la traduction d’un terme de droit étranger est discutable. L'intervention d’un expert-traducteur, véritable auxiliaire de la justice, que l'on pourrait qualifier de «jurilinguiste» est d’autant plus nécessaire, lorsque l'on connaît les difficultés de la traduction juridique. En fait, la traduction juridique est un art difficile qui nécessite, de la part du traducteur, des connaissances linguistiques associées à une parfaite maîtrise de la terminologie et des concepts propres à deux systèmes juridiques. Une mauvaise traduction de termes juridiques peut conduire à des erreurs préjudiciables à une bonne interprétation de l'intention des rédacteurs du texte qui est soumis au juge. Aujourd’hui, l'exercice d’une telle mission est confiée, par les tribunaux français, aux Traducteur-Jurés ou encore aux Experts Judiciaires de la Compagnie des Experts Judiciaires, près les Cours d’Appel et les Tribunaux Administratifs. Le rôle du traducteur-expert «jurilinguiste» en France sera d’éclairer le juge qui, selon la jurisprudence française dispose d’un pouvoir souverain d’appréciation pour interpréter un texte juridique en langue étrangère. En ce sens, il intervient comme un auxiliaire de la justice. Mais ses compétences en matière de traduction juridique peuvent être tout aussi bien sollicitées par les particuliers, ou par toute personne publique ou privée qui désirerait éviter des litiges ultérieurs, en ayant recours aux services d’un professionnel. Son expérience est précieuse et peut éclairer notre débat. Ce dernier est confronté régulièrement aux questions de transposition linguistique; autrement dit, aux problèmes du passage d’un système juridique à un autre. 2, fiche 4, Français, - traducteur%2Djur%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1986-07-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Office Automation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- translator's workbench
1, fiche 5, Anglais, translator%27s%20workbench
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- translator's workstation 1, fiche 5, Anglais, translator%27s%20workstation
correct
- specialized translator's workstation 1, fiche 5, Anglais, specialized%20translator%27s%20workstation
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
A specialized translator's workstation could integrate in a coherent environment several tools, including: a powerful split-screen text processor that can align source language (SL) and target language (TL) text, produce concordances, access on-line dictionaries ... phrasal lexicons, and terminological data banks. 1, fiche 5, Anglais, - translator%27s%20workbench
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Bureautique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- poste de travail pour traducteur
1, fiche 5, Français, poste%20de%20travail%20pour%20traducteur
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- poste de traduction spécialisé 1, fiche 5, Français, poste%20de%20traduction%20sp%C3%A9cialis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les formes d’aide aux traducteurs humain pourraient varier de l'aide à la formation dans des domaines spécialisés(technique, juridique, diplomatique) à un "poste de travail pour traducteur" de façon à mieux intégrer les aptitudes humaines et les capacités de la machine. 1, fiche 5, Français, - poste%20de%20travail%20pour%20traducteur
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


