TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TRADUCTEUR-CHIMISTE [14 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-02-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bonded hydrogen conducting solid electrolyte material 1, fiche 1, Anglais, bonded%20hydrogen%20conducting%20solid%20electrolyte%20material
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- électrolyte solide conducteur à hydrogène lié
1, fiche 1, Français, %C3%A9lectrolyte%20solide%20conducteur%20%C3%A0%20hydrog%C3%A8ne%20li%C3%A9
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Équivalent fourni par un traducteur-chimiste. 1, fiche 1, Français, - %C3%A9lectrolyte%20solide%20conducteur%20%C3%A0%20hydrog%C3%A8ne%20li%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-02-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- sorbitan monoleate 1, fiche 2, Anglais, sorbitan%20monoleate
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mono-oléate de sorbitane
1, fiche 2, Français, mono%2Dol%C3%A9ate%20de%20sorbitane
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Équivalent obtenu de M. Alfred Schertz, traducteur-chimiste de la section environnement du Bureau de la traduction à Montréal. 1, fiche 2, Français, - mono%2Dol%C3%A9ate%20de%20sorbitane
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Nous pensons qu’il doit y avoir un trait d’union entre les deux "o" de "mono-oléate", comme dans "mono-objectif" et "mono-oestrien", relevés dans le Grand dictionnaire encyclopédique Larousse. Il faut, en effet, éviter les soudures mettant en présence deux lettres qui risqueraient de susciter des difficultés de lecture (comme ici) ou de prononciation (comme les lettres o et i, a et i, o et u, a et u. 1, fiche 2, Français, - mono%2Dol%C3%A9ate%20de%20sorbitane
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-03-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- 2-hydroxy-4-(octyloxy) benzophenone
1, fiche 3, Anglais, 2%2Dhydroxy%2D4%2D%28octyloxy%29%20benzophenone
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- octabenzone 2, fiche 3, Anglais, octabenzone
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Octabenzone. ... Use: To stabilize polyethylene against deterioration by ultraviolet light. 1, fiche 3, Anglais, - 2%2Dhydroxy%2D4%2D%28octyloxy%29%20benzophenone
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Fiche 3, La vedette principale, Français
- 2-hydroxy-4-(octyloxy) benzophénone
1, fiche 3, Français, 2%2Dhydroxy%2D4%2D%28octyloxy%29%20benzoph%C3%A9none
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- octabenzone 2, fiche 3, Français, octabenzone
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Équivalent fourni par Alfred Schertz, traducteur-chimiste de la Section Environnement à Montréal. 1, fiche 3, Français, - 2%2Dhydroxy%2D4%2D%28octyloxy%29%20benzoph%C3%A9none
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- octabenzona
1, fiche 3, Espagnol, octabenzona
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1995-05-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Phraseology
- Chemistry
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- amine-terminated 1, fiche 4, Anglais, amine%2Dterminated
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
This unique polymer is created by a nucleophilic addition reaction between an amine-terminated material and an isocyanate. 1, fiche 4, Anglais, - amine%2Dterminated
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Phraséologie
- Chimie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- terminé par un groupe amine 1, fiche 4, Français, termin%C3%A9%20par%20un%20groupe%20amine
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- à groupe amine terminal 1, fiche 4, Français, %C3%A0%20groupe%20amine%20terminal
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Équivalents proposés par Alfred Schertz, traducteur-chimiste à la section biologie. 1, fiche 4, Français, - termin%C3%A9%20par%20un%20groupe%20amine
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1994-08-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Chemistry
- Biochemistry
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- aromatize 1, fiche 5, Anglais, aromatize
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Chimie
- Biochimie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- former des dérivés aromatiques 1, fiche 5, Français, former%20des%20d%C3%A9riv%C3%A9s%20aromatiques
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Stéroïdes. 1, fiche 5, Français, - former%20des%20d%C3%A9riv%C3%A9s%20aromatiques
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Santé(traducteur-chimiste). 1, fiche 5, Français, - former%20des%20d%C3%A9riv%C3%A9s%20aromatiques
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1993-02-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Chemistry
- Pharmacology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- phenyl magnesium bromide 1, fiche 6, Anglais, phenyl%20magnesium%20bromide
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Chimie
- Pharmacologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- bromure de phénylmagnésium
1, fiche 6, Français, bromure%20de%20ph%C3%A9nylmagn%C3%A9sium
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Équivalent fourni par M. Schertz, traducteur-chimiste à la Section environnement du Bur. de la traduction. 2, fiche 6, Français, - bromure%20de%20ph%C3%A9nylmagn%C3%A9sium
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1993-02-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Chemistry
- Pharmacology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- hydrobromide salt 1, fiche 7, Anglais, hydrobromide%20salt
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Chimie
- Pharmacologie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- sel bromhydrate
1, fiche 7, Français, sel%20bromhydrate
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Équivalent fourni par M. Schertz, traducteur-chimiste à la Section environnement du Bureau de la traduction. 2, fiche 7, Français, - sel%20bromhydrate
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1992-01-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- sodamide chloride 1, fiche 8, Anglais, sodamide%20chloride
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- chloroamidure de sodium
1, fiche 8, Français, chloroamidure%20de%20sodium
proposition, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Équivalent proposé par Alfred Schertz, traducteur-chimiste à la section Environnement. 1, fiche 8, Français, - chloroamidure%20de%20sodium
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1992-01-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Chemical Engineering
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- stream 1, fiche 9, Anglais, stream
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- process stream 1, fiche 9, Anglais, process%20stream
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Schéma d'opération en génie chimique. Le "stream" est ce qui relie les unités dans le schéma d'opération. 1, fiche 9, Anglais, - stream
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Génie chimique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- circuit
1, fiche 9, Français, circuit
proposition, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Équivalent proposé par Alfred Schertz, traducteur-chimiste à la section Environnement. 1, fiche 9, Français, - circuit
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1992-01-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- digest hot
1, fiche 10, Anglais, digest%20hot
verbe
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Digest hot for 1 hour or until the precipitate settles .... 1, fiche 10, Anglais, - digest%20hot
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- faire digérer à chaud
1, fiche 10, Français, faire%20dig%C3%A9rer%20%C3%A0%20chaud
proposition
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Équivalent proposé par Alfred Schertz, traducteur-chimiste à la section Environnement. 1, fiche 10, Français, - faire%20dig%C3%A9rer%20%C3%A0%20chaud
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1992-01-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- phenoxyethanol 1, fiche 11, Anglais, phenoxyethanol
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- phénoxyéthanol
1, fiche 11, Français, ph%C3%A9noxy%C3%A9thanol
proposition, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Équivalent proposé par Alfred Schertz, traducteur-chimiste à la section Environnement. 1, fiche 11, Français, - ph%C3%A9noxy%C3%A9thanol
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1992-01-27
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- inert topping material 1, fiche 12, Anglais, inert%20topping%20material
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Kind of catalyst support media, composed of magnesium aluminate. 1, fiche 12, Anglais, - inert%20topping%20material
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- support inerte
1, fiche 12, Français, support%20inerte
proposition, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Équivalent proposé par Alfred Schertz, traducteur-chimiste à la section Environnement. 1, fiche 12, Français, - support%20inerte
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1992-01-27
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- sulphydryl 1, fiche 13, Anglais, sulphydryl
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The presence of sulphide, sulphydryl or other silver reactive substances. 1, fiche 13, Anglais, - sulphydryl
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 13, La vedette principale, Français
- mercapto
1, fiche 13, Français, mercapto
proposition, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Équivalent proposé par Alfred Schertz, traducteur-chimiste à la section Environnement. 1, fiche 13, Français, - mercapto
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Translation and Interpretation
- Chemistry
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- translator-chemist 1, fiche 14, Anglais, translator%2Dchemist
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Traduction et interprétation
- Chimie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- traducteur-chimiste
1, fiche 14, Français, traducteur%2Dchimiste
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- traductrice-chimiste 1, fiche 14, Français, traductrice%2Dchimiste
nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :