TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TRADUCTION [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-05-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Six Nations of the Grand River
1, fiche 1, Anglais, Six%20Nations%20of%20the%20Grand%20River
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A First Nation that is comprised of the six Haudenosaunee nations: the Seneca, the Cayuga, the Onondaga, the Oneida, the Mohawk, and the Tuscarora. 2, fiche 1, Anglais, - Six%20Nations%20of%20the%20Grand%20River
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Six Nations of the Grand River
1, fiche 1, Français, Six%20Nations%20of%20the%20Grand%20River
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Six Nations de la rivière Grand 2, fiche 1, Français, Six%20Nations%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Grand
non officiel, nom féminin pluriel
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Première Nation composée des six nations Haudenosaunee : Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida, Mohawk et Tuscarora. 3, fiche 1, Français, - Six%20Nations%20of%20the%20Grand%20River
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Six Nations de la rivière Grand :traduction non officielle donnée à titre d’information seulement. 3, fiche 1, Français, - Six%20Nations%20of%20the%20Grand%20River
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-04-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Non-Canadian)
- Customs and Excise
- Offences and crimes
- National and International Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Customs-Trade Partnership Against Terrorism
1, fiche 2, Anglais, Customs%2DTrade%20Partnership%20Against%20Terrorism
correct, États-Unis
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- C-TPAT 1, fiche 2, Anglais, C%2DTPAT
correct, États-Unis
- CTPAT 2, fiche 2, Anglais, CTPAT
correct, États-Unis
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Customs-Trade Partnership Against Terrorism ... is a voluntary supply-chain security program led by U.S. Customs and Border Protection (CBP) focused on improving the security of private companies' supply chains with respect to terrorism. 2, fiche 2, Anglais, - Customs%2DTrade%20Partnership%20Against%20Terrorism
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Customs Trade Partnership Against Terrorism
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux non canadiens
- Douanes et accise
- Infractions et crimes
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Customs-Trade Partnership Against Terrorism
1, fiche 2, Français, Customs%2DTrade%20Partnership%20Against%20Terrorism
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 2, Les abréviations, Français
- C-TPAT 1, fiche 2, Français, C%2DTPAT
correct, nom masculin, États-Unis
- CTPAT 2, fiche 2, Français, CTPAT
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Partenariat douanes-commerce contre le terrorisme 3, fiche 2, Français, Partenariat%20douanes%2Dcommerce%20contre%20le%20terrorisme
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le Customs-Trade Partnership Against Terrorism (C‑TPAT) est un programme volontaire de sécurité de la chaîne d’approvisionnement dirigé par la U.S. Customs and Border Protection, qui vise à renforcer la sécurité des chaînes d’approvisionnement des entreprises privées face aux menaces terroristes. 4, fiche 2, Français, - Customs%2DTrade%20Partnership%20Against%20Terrorism
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Partenariat douanes-commerce contre le terrorisme :traduction non officielle donnée à titre d’information seulement. 4, fiche 2, Français, - Customs%2DTrade%20Partnership%20Against%20Terrorism
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Customs Trade Partnership Against Terrorism
- Partenariat douanes commerce contre le terrorisme
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-04-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Aboriginal Law
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- First Nations Commercial and Industrial Development Act
1, fiche 3, Anglais, First%20Nations%20Commercial%20and%20Industrial%20Development%20Act
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- FNCIDA 2, fiche 3, Anglais, FNCIDA
non officiel
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting the regulation of commercial and industrial undertakings on reserve lands 3, fiche 3, Anglais, An%20Act%20respecting%20the%20regulation%20of%20commercial%20and%20industrial%20undertakings%20on%20reserve%20lands
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The First Nations Commercial and Industrial Development Act (FNCIDA) is an effective tool to address regulatory gaps for projects taking place on reserve lands, and for advancing economic reconciliation ... FNCIDA creates a regulatory regime that clarifies and simplifies the rules for managing an on-reserve project that is complex in nature. 2, fiche 3, Anglais, - First%20Nations%20Commercial%20and%20Industrial%20Development%20Act
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Short title: First Nations Commercial and Industrial Development Act. 4, fiche 3, Anglais, - First%20Nations%20Commercial%20and%20Industrial%20Development%20Act
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Long title: An Act respecting the regulation of commercial and industrial undertakings on reserve lands. 4, fiche 3, Anglais, - First%20Nations%20Commercial%20and%20Industrial%20Development%20Act
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit autochtone
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Loi sur le développement commercial et industriel des premières nations
1, fiche 3, Français, Loi%20sur%20le%20d%C3%A9veloppement%20commercial%20et%20industriel%20des%20premi%C3%A8res%20nations
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- LDCIPN 2, fiche 3, Français, LDCIPN
non officiel, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Loi concernant la réglementation d’entreprises commerciales et industrielles exploitées sur des terres de réserve 3, fiche 3, Français, Loi%20concernant%20la%20r%C3%A9glementation%20d%26rsquo%3Bentreprises%20commerciales%20et%20industrielles%20exploit%C3%A9es%20sur%20des%20terres%20de%20r%C3%A9serve
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La Loi sur le développement commercial et industriel des Premières Nations (LDCIPN) est un outil efficace pour combler les lacunes dans la réglementation en ce qui concerne les projets réalisés sur les terres de réserve et pour faire avancer la réconciliation économique [...] La LDCIPN crée un régime réglementaire qui clarifie et simplifie les règles de gestion des projets complexes qui sont réalisés dans une réserve. 2, fiche 3, Français, - Loi%20sur%20le%20d%C3%A9veloppement%20commercial%20et%20industriel%20des%20premi%C3%A8res%20nations
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Titre abrégé : Loi sur le développement commercial et industriel des premières nations. 4, fiche 3, Français, - Loi%20sur%20le%20d%C3%A9veloppement%20commercial%20et%20industriel%20des%20premi%C3%A8res%20nations
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Titre intégral : Loi concernant la réglementation d’entreprises commerciales et industrielles exploitées sur des terres de réserve. 4, fiche 3, Français, - Loi%20sur%20le%20d%C3%A9veloppement%20commercial%20et%20industriel%20des%20premi%C3%A8res%20nations
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
En 2012, Affaires autochtones et Développement du Nord Canada et le Bureau de la traduction ont recommandé les deux majuscules initiales au terme «Première Nation». Dans les appellations officielles, ce terme peut être orthographié différemment. Il faut alors respecter la graphie utilisée même si elle n’ est pas conforme à cette recommandation. 5, fiche 3, Français, - Loi%20sur%20le%20d%C3%A9veloppement%20commercial%20et%20industriel%20des%20premi%C3%A8res%20nations
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-03-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- greenhouse gas emissions inventory
1, fiche 4, Anglais, greenhouse%20gas%20emissions%20inventory
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- greenhouse gas inventory 2, fiche 4, Anglais, greenhouse%20gas%20inventory
correct, nom, normalisé
- GHG inventory 3, fiche 4, Anglais, GHG%20inventory
correct, nom, normalisé
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Inventory experts are responsible for the development, analysis and verification of activity data, methods, emission factors and the emission and removal estimates; management of the quality and archiving systems; and performance of trends analysis. 1, fiche 4, Anglais, - greenhouse%20gas%20emissions%20inventory
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
greenhouse gas inventory; GHG inventory: terms standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the National Inventory Report. 4, fiche 4, Anglais, - greenhouse%20gas%20emissions%20inventory
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
Fiche 4, La vedette principale, Français
- inventaire des émissions de gaz à effet de serre
1, fiche 4, Français, inventaire%20des%20%C3%A9missions%20de%20gaz%20%C3%A0%20effet%20de%20serre
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- inventaire des gaz à effet de serre 2, fiche 4, Français, inventaire%20des%20gaz%20%C3%A0%20effet%20de%20serre
correct, nom masculin, normalisé
- inventaire des GES 3, fiche 4, Français, inventaire%20des%20GES
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Les experts chargés de l’inventaire élaborent, analysent et vérifient les données d’activité, les méthodes, les coefficients d’émission ainsi que les estimations d’émissions et d’absorptions, gèrent les systèmes d’assurance qualité et d’archivage et analysent les tendances. 1, fiche 4, Français, - inventaire%20des%20%C3%A9missions%20de%20gaz%20%C3%A0%20effet%20de%20serre
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
inventaire des gaz à effet de serre; inventaire des GES : termes normalisés par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre du Rapport d’inventaire national. 4, fiche 4, Français, - inventaire%20des%20%C3%A9missions%20de%20gaz%20%C3%A0%20effet%20de%20serre
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Estudios y análisis del medio ambiente
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- inventario de emisiones de gases de efecto invernadero
1, fiche 4, Espagnol, inventario%20de%20emisiones%20de%20gases%20de%20efecto%20invernadero
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
El desarrollo de un inventario de emisiones que identifique y cuantifique las principales fuentes y sumideros de gases de invernadero de un país es básico para cualquier estudio sobre cambio climático. El proceso del inventario es importante por dos razones: 1. Provee la base para el desarrollo de una metodología comprensiva y detallada para estimar fuentes y sumideros de gases de invernadero. 2. Proporciona un mecanismo común y consistente que le permite a todos los países signatarios de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre Cambio Climático estimar sus emisiones y comparar las contribuciones relativas al cambio climático de las diferentes fuentes de emisiones y gases de invernadero. 1, fiche 4, Espagnol, - inventario%20de%20emisiones%20de%20gases%20de%20efecto%20invernadero
Fiche 5 - données d’organisme interne 2026-03-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Non-Surgical Treatment
- Pharmacology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- pharmacotherapy
1, fiche 5, Anglais, pharmacotherapy
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- pharmacological therapy 2, fiche 5, Anglais, pharmacological%20therapy
correct, nom
- pharmacologic therapy 3, fiche 5, Anglais, pharmacologic%20therapy
correct, nom
- drug therapy 4, fiche 5, Anglais, drug%20therapy
correct, nom
- drug treatment 5, fiche 5, Anglais, drug%20treatment
correct, nom
- medication therapy 6, fiche 5, Anglais, medication%20therapy
correct, nom
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The treatment of disease through the use of drugs. 7, fiche 5, Anglais, - pharmacotherapy
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
If pharmacotherapy is recommended, a specific drug, dose, route, schedule, and duration of therapy should be specified. 8, fiche 5, Anglais, - pharmacotherapy
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traitements non chirurgicaux
- Pharmacologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- pharmacothérapie
1, fiche 5, Français, pharmacoth%C3%A9rapie
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- traitement pharmacologique 2, fiche 5, Français, traitement%20pharmacologique
correct, nom masculin
- traitement médicamenteux 3, fiche 5, Français, traitement%20m%C3%A9dicamenteux
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Emploi thérapeutique de médicaments. 4, fiche 5, Français, - pharmacoth%C3%A9rapie
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
pharmacothérapie : terme entériné par le réseau Entraide Traduction Santé. 5, fiche 5, Français, - pharmacoth%C3%A9rapie
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento sin cirugía
- Farmacología
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- farmacoterapia
1, fiche 5, Espagnol, farmacoterapia
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Terapia o tratamiento que emplea medicamentos o drogas. 2, fiche 5, Espagnol, - farmacoterapia
Fiche 6 - données d’organisme interne 2026-03-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Air Pollution
- Collaboration with Health Canada
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- particulate matter
1, fiche 6, Anglais, particulate%20matter
correct, nom, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- PM 2, fiche 6, Anglais, PM
correct, nom, normalisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- particles 3, fiche 6, Anglais, particles
correct, nom pluriel
- particulates 4, fiche 6, Anglais, particulates
correct, nom pluriel
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Very small solid or liquid particles that can be found in aerosols. 5, fiche 6, Anglais, - particulate%20matter
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Particulate matter can be of natural or anthropogenic origin. 6, fiche 6, Anglais, - particulate%20matter
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
particulate matter; PM: designation and abbreviation standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Black Carbon Inventory and the Air Pollutant Emission Inventory Report. 7, fiche 6, Anglais, - particulate%20matter
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Pollution de l'air
- Collaboration avec Santé Canada
Fiche 6, La vedette principale, Français
- matière particulaire
1, fiche 6, Français, mati%C3%A8re%20particulaire
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- PM 2, fiche 6, Français, PM
correct, nom féminin, normalisé
- MP 3, fiche 6, Français, MP
correct, nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
- particules 4, fiche 6, Français, particules
correct, nom féminin pluriel
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Particules solides ou liquides de très petites dimensions qui peuvent se trouver dans les aérosols. 5, fiche 6, Français, - mati%C3%A8re%20particulaire
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La matière particulaire peut être d’origine naturelle ou anthropique. 6, fiche 6, Français, - mati%C3%A8re%20particulaire
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
matière particulaire; PM : désignation et abréviation normalisées par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'inventaire de carbone noir et de l'Inventaire des émissions de polluants atmosphériques. 7, fiche 6, Français, - mati%C3%A8re%20particulaire
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Contaminación del aire
- Colaboración con el Ministerio de Salud de Canadá
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- material particulado
1, fiche 6, Espagnol, material%20particulado
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- partícula 1, fiche 6, Espagnol, part%C3%ADcula
correct, nom féminin
- material particulado en suspensión 1, fiche 6, Espagnol, material%20particulado%20en%20suspensi%C3%B3n
correct, nom masculin
- partícula en suspensión 1, fiche 6, Espagnol, part%C3%ADcula%20en%20suspensi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
El material particulado [...] se define como el conjunto de partículas sólidas y/o líquidas (a excepción del agua pura) presentes en suspensión en la atmósfera [...] 1, fiche 6, Espagnol, - material%20particulado
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- partículas
- partículas en suspensión
Fiche 7 - données d’organisme interne 2026-03-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- splicing
1, fiche 7, Anglais, splicing
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- RNA splicing 2, fiche 7, Anglais, RNA%20splicing
correct, nom
- mRNA splicing 3, fiche 7, Anglais, mRNA%20splicing
correct, nom
- pre-mRNA splicing 4, fiche 7, Anglais, pre%2DmRNA%20splicing
correct, nom
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The process in which excision of introns from the primary transcript of messenger RNA (mRNA) is followed by ligation of the two exon termini exposed by removal of each intron, so that mRNA consisting only of the joined exons is produced. 3, fiche 7, Anglais, - splicing
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
RNA: ribonucleic acid. 5, fiche 7, Anglais, - splicing
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
mRNA: messenger ribonucleic acid. 5, fiche 7, Anglais, - splicing
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
pre-mRNA: pre-messenger ribonucleic acid. 5, fiche 7, Anglais, - splicing
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- épissage
1, fiche 7, Français, %C3%A9pissage
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- épissage de l’ARN 2, fiche 7, Français, %C3%A9pissage%20de%20l%26rsquo%3BARN
correct, nom masculin
- épissage de l’ARNm 3, fiche 7, Français, %C3%A9pissage%20de%20l%26rsquo%3BARNm
correct, nom masculin
- épissage de l’ARN prémessager 4, fiche 7, Français, %C3%A9pissage%20de%20l%26rsquo%3BARN%20pr%C3%A9messager
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Épissage de l'ARN : élimination des introns du pré-ARNm. [...] les étapes essentielles de la maturation d’un pré-ARNm. En plus de la formation de la coiffe 5’ et de la queue poly(A) dont il a déjà été question, il faut que les portions du transcript primaire correspondant aux séquences intermédiaires d’ADN(les introns) soient enlevées par un processus complexe, l'épissage de l'ARN. Pour épisser un ARN, des cassures doivent être faites dans le brin aux extrémités 5’ et 3’(sites d’épissage) de chaque intron et les exons situés de part et d’autre des sites d’épissage doivent être réunis par covalence(ligature). Il est indispensable que l'épissage s’effectue avec une précision absolue, puisque l'addition ou la perte d’un seul nucléotide au niveau d’une jonction d’épissage entraînerait la traduction erronée de l'ARNm obtenu. 2, fiche 7, Français, - %C3%A9pissage
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
ARN : acide ribonucléique. 5, fiche 7, Français, - %C3%A9pissage
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
ARNm : acide ribonucléique messager. 5, fiche 7, Français, - %C3%A9pissage
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
épissage : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 4 février 2021. 5, fiche 7, Français, - %C3%A9pissage
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- épissage de l’ARN pré-messager
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Genética
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- empalme génico
1, fiche 7, Espagnol, empalme%20g%C3%A9nico
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- empalme del ARNm 2, fiche 7, Espagnol, empalme%20del%20ARNm
correct, nom masculin
- empalme 2, fiche 7, Espagnol, empalme
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Proceso que elimina las secuencias de intrones y une covalentemente las secuencias de exones [durante la maduración del ARN mensajero eucariota]. 1, fiche 7, Espagnol, - empalme%20g%C3%A9nico
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[Pasos del] corte y empalme del ARNm [ácido ribonucleico mensajero:] Escisión interna del pre ARNm, remoción de intrones (porciones no codificantes) y ligación de exones (porciones codificantes). [...] ¿Cómo se reconocen las secuencias que deben eliminarse? Existen secuencias consenso cortas en sitios de corte y empalme que flanquean los intrones en los pre-ARNms y que actúan como señales para su eliminación. 2, fiche 7, Espagnol, - empalme%20g%C3%A9nico
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
génico: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que los términos genético, génico y genómico no significan lo mismo, por lo que no pueden utilizarse como sinónimos. [...] genético [es] algo 'perteneciente o relativo a la genética', entendiendo la genética como la parte de la biología que trata de la herencia y de lo relacionado con ella. [...] génico [es] algo 'perteneciente o relativo a los genes'. [Mientras que,] genómico [se refiere al] genoma o relacionado con él, entendiendo genoma como el conjunto de genes de un individuo o especie. 3, fiche 7, Espagnol, - empalme%20g%C3%A9nico
Fiche 8 - données d’organisme interne 2026-03-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Translation and Interpretation
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- seconded translator
1, fiche 8, Anglais, seconded%20translator
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- dedicated translator 2, fiche 8, Anglais, dedicated%20translator
correct, nom
- on-site translator 1, fiche 8, Anglais, on%2Dsite%20translator
correct, voir observation, nom
- translator on secondment 1, fiche 8, Anglais, translator%20on%20secondment
correct, nom
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A translator employed by a translation company who is assigned to provide translation services exclusively for a designated work provider, occasionally carrying out these duties from the work provider's premises. 3, fiche 8, Anglais, - seconded%20translator
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
on-site translator: While this designation is commonly used to refer to this concept, translators in this capacity do not necessarily perform their duties on the client's premises. 3, fiche 8, Anglais, - seconded%20translator
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Traduction et interprétation
Fiche 8, La vedette principale, Français
- traducteur détaché
1, fiche 8, Français, traducteur%20d%C3%A9tach%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- traductrice détachée 1, fiche 8, Français, traductrice%20d%C3%A9tach%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Traducteur employé par une agence de traduction et chargé de fournir des services de traduction exclusivement pour un client donné, effectuant parfois ces tâches dans les locaux du client. 1, fiche 8, Français, - traducteur%20d%C3%A9tach%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2026-03-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Pollutants
- Air Pollution
- Collaboration with Health Canada
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- air pollutant
1, fiche 9, Anglais, air%20pollutant
correct, nom, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- atmospheric pollutant 2, fiche 9, Anglais, atmospheric%20pollutant
correct, nom
- airborne pollutant 3, fiche 9, Anglais, airborne%20pollutant
correct, nom
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Air pollutants are natural and artificial airborne substances that are introduced into the environment in a concentration sufficient to have a measurable effect on humans, animals, vegetation, or building materials. 4, fiche 9, Anglais, - air%20pollutant
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
air pollutant: designation standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Black Carbon Inventory and the Air Pollutant Emission Inventory Report. 5, fiche 9, Anglais, - air%20pollutant
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- air-borne pollutant
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Agents de pollution
- Pollution de l'air
- Collaboration avec Santé Canada
Fiche 9, La vedette principale, Français
- polluant atmosphérique
1, fiche 9, Français, polluant%20atmosph%C3%A9rique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- polluant de l’air 2, fiche 9, Français, polluant%20de%20l%26rsquo%3Bair
correct, nom masculin
- polluant de l’atmosphère 3, fiche 9, Français, polluant%20de%20l%26rsquo%3Batmosph%C3%A8re
correct, nom masculin
- aéropolluant 3, fiche 9, Français, a%C3%A9ropolluant
correct, nom masculin, moins fréquent
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Les polluants atmosphériques sont définis comme toute substance présente dans l’air pouvant affecter négativement les organismes biologiques, tels que l’homme, les animaux et les végétaux, et les biens matériels. [...] Les polluants atmosphériques peuvent [...] être classés selon leur état physique solide ou gazeux, et leur source naturelle ou anthropique. 4, fiche 9, Français, - polluant%20atmosph%C3%A9rique
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
polluant atmosphérique : désignation normalisée par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'inventaire de carbone noir et de l'Inventaire des émissions de polluants atmosphériques. 5, fiche 9, Français, - polluant%20atmosph%C3%A9rique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Agentes contaminantes
- Contaminación del aire
- Colaboración con el Ministerio de Salud de Canadá
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- contaminante atmosférico
1, fiche 9, Espagnol, contaminante%20atmosf%C3%A9rico
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Contaminante procedente de actividades humanas o de procesos industriales, presente en la atmósfera, capaz de producir efectos nocivos a los seres vivos, materiales o al propio ambiente. 1, fiche 9, Espagnol, - contaminante%20atmosf%C3%A9rico
Fiche 10 - données d’organisme interne 2026-02-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- IT Security
- Emergency Management
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- cybersecurity
1, fiche 10, Anglais, cybersecurity
correct, nom, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- cyber security 2, fiche 10, Anglais, cyber%20security
correct, nom, normalisé, uniformisé
- cyber-security 3, fiche 10, Anglais, cyber%2Dsecurity
correct, nom
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The body of technologies, processes, practices and response and mitigation measures designed to protect networks, computers, programs and data from attack, damage or unauthorized access so as to ensure confidentiality, integrity and availability. [Definition standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau]. 4, fiche 10, Anglais, - cybersecurity
Record number: 10, Textual support number: 2 DEF
The body of technologies, processes, practices, responses and mitigation measures designed to protect electronic information and infrastructure from mischief, unauthorized use or disruption. [Definition approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces]. 5, fiche 10, Anglais, - cybersecurity
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
... cyber-security covers security specifically in the online environment. In this respect, it is differentiated from the more general topic of information security, particularly information security management systems ... 3, fiche 10, Anglais, - cybersecurity
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
cybersecurity; cyber security: designations standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau. 6, fiche 10, Anglais, - cybersecurity
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
cyber security: designation officially approved by the Joint Terminology Panel; designation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 7, fiche 10, Anglais, - cybersecurity
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Gestion des urgences
Fiche 10, La vedette principale, Français
- cybersécurité
1, fiche 10, Français, cybers%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- cyber-sécurité 2, fiche 10, Français, cyber%2Ds%C3%A9curit%C3%A9
à éviter, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des technologies, des processus, des pratiques et des mesures d’atténuation et d’intervention conçus pour protéger les réseaux, les ordinateurs, les programmes et les données contre les attaques, les dommages ou les accès non autorisés afin d’assurer la confidentialité, l'intégrité et la disponibilité. [Définition normalisée par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction]. 2, fiche 10, Français, - cybers%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 10, Textual support number: 2 DEF
Ensemble des technologies, des processus, des pratiques, des réponses et des mesures d’atténuation ayant été conçu pour protéger l’information électronique et l’infrastructure de l’information contre toute malice, toute utilisation non autorisée ou toute interruption. [Définition approuvée au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes]. 3, fiche 10, Français, - cybers%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
cyber-sécurité : Cette graphie est à éviter puisque les composantes des mots construits avec l’élément cyber- sont soudées. 4, fiche 10, Français, - cybers%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
cybersécurité : désignation normalisée par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction; désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, fiche 10, Français, - cybers%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
cybersécurité : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 19 septembre 2017. 4, fiche 10, Français, - cybers%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
- Gestión de emergencias
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- ciberseguridad
1, fiche 10, Espagnol, ciberseguridad
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- seguridad cibernética 2, fiche 10, Espagnol, seguridad%20cibern%C3%A9tica
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de tecnologías, procesos, procedimientos y servicios encaminados a proteger los activos (físicos, lógicos o de servicios) de una empresa u organismo, los cuales [...] dependen de un soporte en materia de tecnología de la información y la comunicación (TIC). 3, fiche 10, Espagnol, - ciberseguridad
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
El término ciberseguridad se define como el conjunto de actividades dirigidas a proteger el ciberespacio contra el uso indebido del mismo, defendiendo su infraestructura tecnológica, los servicios que prestan y la información que manejan. La ciberseguridad es vital para proteger la confidencialidad de los sistemas de información de las empresas, administración pública y los ciudadanos, ya que pueden ser vulnerables a los ataques informáticos. 4, fiche 10, Espagnol, - ciberseguridad
Fiche 11 - données d’organisme interne 2026-02-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Water Transport
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- boat
1, fiche 11, Anglais, boat
correct, nom, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A means of transport that is modest in size and designed to travel on water. 2, fiche 11, Anglais, - boat
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The specific criteria used in defining a "boat" vary depending on the regulations, but typically include the vessel's tonnage, length and intended use. 2, fiche 11, Anglais, - boat
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Although ships, boats and crafts are all considered vessels, a ship is larger than a boat, and a boat is larger than a craft. 2, fiche 11, Anglais, - boat
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
boat: designation and definition standardized by the Marine Terminology Standardization Committee (MTSC). 3, fiche 11, Anglais, - boat
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Transport par eau
Fiche 11, La vedette principale, Français
- bateau
1, fiche 11, Français, bateau
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Moyen de transport de dimension modeste, conçu pour se déplacer sur l’eau. 2, fiche 11, Français, - bateau
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Les critères précis définissant un «bateau» varient selon les réglementations, mais impliquent généralement la jauge, la longueur et l’usage du bâtiment en question. 2, fiche 11, Français, - bateau
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Bien qu’un navire, un bateau et une embarcation soient tous des bâtiments, un navire est plus grand qu’un bateau, et un bateau est plus grand qu’une embarcation. 2, fiche 11, Français, - bateau
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
bateau : désignation et définition normalisées par le Comité de normalisation de la terminologie maritime (CNTM). 3, fiche 11, Français, - bateau
Record number: 11, Textual support number: 4 OBS
bateau : terme recommandé par le Centre de traduction et de terminologie juridiques de l'Université de Moncton. 3, fiche 11, Français, - bateau
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Tipos de barcos
- Transporte por agua
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- barca
1, fiche 11, Espagnol, barca
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- barco 1, fiche 11, Espagnol, barco
correct, nom masculin
- bote 2, fiche 11, Espagnol, bote
correct, nom masculin
- embarcación 2, fiche 11, Espagnol, embarcaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2026-02-27
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Environmental Management
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Arctic Energy Alliance
1, fiche 12, Anglais, Arctic%20Energy%20Alliance
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- AEA 1, fiche 12, Anglais, AEA
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The Arctic Energy Alliance (AEA) is a not-for-profit society with a mandate to help communities, consumers, producers, regulators and policymakers to work together to reduce the costs and environmental impacts of energy and utility services in the Northwest Territories. 1, fiche 12, Anglais, - Arctic%20Energy%20Alliance
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Gestion environnementale
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Arctic Energy Alliance
1, fiche 12, Français, Arctic%20Energy%20Alliance
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 12, Les abréviations, Français
- AEA 1, fiche 12, Français, AEA
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Alliance énergétique de l’Arctique 2, fiche 12, Français, Alliance%20%C3%A9nerg%C3%A9tique%20de%20l%26rsquo%3BArctique
non officiel, nom féminin, Territoires du Nord-Ouest
- AEA 2, fiche 12, Français, AEA
non officiel, nom féminin, Territoires du Nord-Ouest
- AEA 2, fiche 12, Français, AEA
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Société à but non lucratif dont la mission est d’aider les collectivités, les consommateurs, les producteurs, les organismes de réglementation et les décideurs politiques à collaborer afin de réduire les coûts et les impacts environnementaux des services énergétiques et publics dans les Territoires du Nord-Ouest. 2, fiche 12, Français, - Arctic%20Energy%20Alliance
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Alliance énergétique de l'Arctique; AEA :traduction non officielle donnée à titre d’information seulement. 2, fiche 12, Français, - Arctic%20Energy%20Alliance
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2026-02-27
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Water Transport
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- International Association of Classification Societies
1, fiche 13, Anglais, International%20Association%20of%20Classification%20Societies
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- IACS 1, fiche 13, Anglais, IACS
correct, nom
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The International Association of Classification Societies (IACS) establishes and develops technical requirements related to ships and marine-related facilities. 2, fiche 13, Anglais, - International%20Association%20of%20Classification%20Societies
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Transport par eau
Fiche 13, La vedette principale, Français
- International Association of Classification Societies
1, fiche 13, Français, International%20Association%20of%20Classification%20Societies
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- IACS 1, fiche 13, Français, IACS
correct, nom féminin
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Association internationale des sociétés de classification 2, fiche 13, Français, Association%20internationale%20des%20soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20classification
non officiel, voir observation, nom féminin
- IACS 2, fiche 13, Français, IACS
correct, nom féminin
- IACS 2, fiche 13, Français, IACS
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
L’IACS (International Association of Classification Societies) établit et développe des exigences techniques concernant les navires et installations maritimes. 3, fiche 13, Français, - International%20Association%20of%20Classification%20Societies
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Association internationale des sociétés de classification :traduction non officielle donnée à titre d’information seulement. 3, fiche 13, Français, - International%20Association%20of%20Classification%20Societies
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2026-02-24
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Scientific Research Methods
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- evidence-based medicine
1, fiche 14, Anglais, evidence%2Dbased%20medicine
correct, nom, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- EBM 2, fiche 14, Anglais, EBM
correct, nom, normalisé
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The use of best evidence from scientific and medical research to make decisions about the care of individual patients. 3, fiche 14, Anglais, - evidence%2Dbased%20medicine
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
EBM utilises evidence from systematic reviews and systematically developed clinical guidelines and integrates it with individual clinical expertise and patients' values. 3, fiche 14, Anglais, - evidence%2Dbased%20medicine
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
evidence-based medicine; EBM: term, abbreviation and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 4, fiche 14, Anglais, - evidence%2Dbased%20medicine
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Méthodes de recherche scientifique
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 14, La vedette principale, Français
- médecine fondée sur des données probantes
1, fiche 14, Français, m%C3%A9decine%20fond%C3%A9e%20sur%20des%20donn%C3%A9es%20probantes
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
- MDP 2, fiche 14, Français, MDP
correct, nom féminin
Fiche 14, Les synonymes, Français
- médecine factuelle 3, fiche 14, Français, m%C3%A9decine%20factuelle
correct, nom féminin, normalisé
- médecine fondée sur des preuves 4, fiche 14, Français, m%C3%A9decine%20fond%C3%A9e%20sur%20des%20preuves
correct, nom féminin
- médecine fondée sur des faits démontrés 5, fiche 14, Français, m%C3%A9decine%20fond%C3%A9e%20sur%20des%20faits%20d%C3%A9montr%C3%A9s
correct, nom féminin
- médecine basée sur des preuves 5, fiche 14, Français, m%C3%A9decine%20bas%C3%A9e%20sur%20des%20preuves
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Médecine fondée sur l’utilisation des meilleures données probantes de la recherche scientifique et médicale pour décider des soins à prodiguer à des patients individuels. 6, fiche 14, Français, - m%C3%A9decine%20fond%C3%A9e%20sur%20des%20donn%C3%A9es%20probantes
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Cette approche implique la démarche suivante : formulation d’une question claire et précise à partir d’un problème clinique particulier, recherche systématique de la littérature scientifique et médicale sur le problème, détermination des indicateurs d’intérêt, évaluation critique des résultats pertinents et utilisation des conclusions qui en découlent dans la pratique médicale courante. 6, fiche 14, Français, - m%C3%A9decine%20fond%C3%A9e%20sur%20des%20donn%C3%A9es%20probantes
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
médecine fondée sur des données probantes; médecine factuelle : termes et définition normalisés par l'Institut national d’excellence en santé et en services sociaux(INESSS) et le Bureau de la traduction. 7, fiche 14, Français, - m%C3%A9decine%20fond%C3%A9e%20sur%20des%20donn%C3%A9es%20probantes
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
médecine fondée sur des données probantes; MDP : désignations et définition publiées au Journal officiel de la République française le 4 mars 2017. 8, fiche 14, Français, - m%C3%A9decine%20fond%C3%A9e%20sur%20des%20donn%C3%A9es%20probantes
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Métodos de investigación científica
- Medicina, Higiene y Salud
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- medicina basada en la evidencia
1, fiche 14, Espagnol, medicina%20basada%20en%20la%20evidencia
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
- MBE 1, fiche 14, Espagnol, MBE
correct, nom féminin
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- medicina basada en pruebas 1, fiche 14, Espagnol, medicina%20basada%20en%20pruebas
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
La Medicina basada en la Evidencia (MBE) se define como un proceso cuyo objetivo es la selección de los mejores argumentos científicos para la resolución de los problemas que la práctica médica cotidiana plantea. Filosóficamente es un nuevo paradigma (verificacionista), que se ha extendido a todas las profesiones sanitarias (Cirugía Basada en la Evidencia, Odontología Basada en la Evidencia, etc.), soportado por los avances tecnológicos. Aunque sus ventajas son evidentes, también se han reconocido limitaciones, especialmente en lo concerniente a la práctica quirúrgica. En el presente trabajo se revisan los fundamentos y principales ventajas de la MBE. 1, fiche 14, Espagnol, - medicina%20basada%20en%20la%20evidencia
Fiche 15 - données d’organisme interne 2026-02-20
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Demolition (Military)
- Security
- CBRNE Weapons
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- improvised explosive device disposal
1, fiche 15, Anglais, improvised%20explosive%20device%20disposal
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- IEDD 2, fiche 15, Anglais, IEDD
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The detection, identification, on-site evaluation, rendering safe, recovery and final disposal of improvised explosive devices. [Definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board]. 3, fiche 15, Anglais, - improvised%20explosive%20device%20disposal
Record number: 15, Textual support number: 2 DEF
The use of explosive ordnance disposal procedures on an improvised explosive device. [Definition standardized by NATO]. 4, fiche 15, Anglais, - improvised%20explosive%20device%20disposal
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
improvised explosive device disposal; IEDD: designations officially approved by the Defence Terminology Standardization Board, the Joint Terminology Panel and the Army Terminology Panel; designations standardized by NATO; designations standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 5, fiche 15, Anglais, - improvised%20explosive%20device%20disposal
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
- Sécurité
- Armes CBRNE
Fiche 15, La vedette principale, Français
- élimination des dispositifs explosifs de circonstance
1, fiche 15, Français, %C3%A9limination%20des%20dispositifs%20explosifs%20de%20circonstance
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
- IEDD 1, fiche 15, Français, IEDD
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 15, Les synonymes, Français
- élimination de dispositif explosif de circonstance 2, fiche 15, Français, %C3%A9limination%20de%20dispositif%20explosif%20de%20circonstance
correct, nom féminin, uniformisé
- IEDD 2, fiche 15, Français, IEDD
correct, nom féminin, uniformisé
- IEDD 2, fiche 15, Français, IEDD
- neutralisation d’engins explosifs improvisés 3, fiche 15, Français, neutralisation%20d%26rsquo%3Bengins%20explosifs%20improvis%C3%A9s
correct, nom féminin, normalisé
- NEEI 3, fiche 15, Français, NEEI
correct, nom féminin, normalisé
- NEEI 3, fiche 15, Français, NEEI
- élimination d’engin explosif de circonstance 2, fiche 15, Français, %C3%A9limination%20d%26rsquo%3Bengin%20explosif%20de%20circonstance
correct, nom féminin, moins fréquent, uniformisé
- IEDD 2, fiche 15, Français, IEDD
correct, nom féminin, moins fréquent, uniformisé
- IEDD 2, fiche 15, Français, IEDD
- traitement d’un engin explosif improvisé 4, fiche 15, Français, traitement%20d%26rsquo%3Bun%20engin%20explosif%20improvis%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Détection, identification, évaluation sur place, sécurisation, récupération et destruction définitive des dispositifs explosifs de circonstance. [Définition uniformisée par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense]. 5, fiche 15, Français, - %C3%A9limination%20des%20dispositifs%20explosifs%20de%20circonstance
Record number: 15, Textual support number: 2 DEF
Utilisation de procédures de traitement des dispositifs explosifs sur un engin explosif improvisé. [Définition normalisée par l’OTAN]. 4, fiche 15, Français, - %C3%A9limination%20des%20dispositifs%20explosifs%20de%20circonstance
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
neutralisation d’engins explosifs improvisés; NEEI : désignations normalisées par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 6, fiche 15, Français, - %C3%A9limination%20des%20dispositifs%20explosifs%20de%20circonstance
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
élimination des dispositifs explosifs de circonstance; IEDD : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées, par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense et par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre. 6, fiche 15, Français, - %C3%A9limination%20des%20dispositifs%20explosifs%20de%20circonstance
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
élimination de dispositif explosif de circonstance; élimination d’engin explosif de circonstance; IEDD : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 6, fiche 15, Français, - %C3%A9limination%20des%20dispositifs%20explosifs%20de%20circonstance
Record number: 15, Textual support number: 4 OBS
traitement d’un engin explosif improvisé : désignation normalisée par l’OTAN. 7, fiche 15, Français, - %C3%A9limination%20des%20dispositifs%20explosifs%20de%20circonstance
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2026-02-19
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Telecommunications Transmission
- Emergency Management
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- emergency notification system
1, fiche 16, Anglais, emergency%20notification%20system
correct, nom, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- incident notification system 1, fiche 16, Anglais, incident%20notification%20system
correct, nom, normalisé
- mass notification system 1, fiche 16, Anglais, mass%20notification%20system
correct, nom, normalisé
- emergency mass notification system 2, fiche 16, Anglais, emergency%20mass%20notification%20system
correct, nom
- EMNS 2, fiche 16, Anglais, EMNS
correct, nom
- EMNS 2, fiche 16, Anglais, EMNS
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A communication system designed to rapidly and simultaneously deliver time-sensitive messages to a large number of recipients on various types of communication devices during an emergency. 1, fiche 16, Anglais, - emergency%20notification%20system
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
An emergency notification system can be used to contact government officials, key personnel, businesses or residents. 1, fiche 16, Anglais, - emergency%20notification%20system
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
emergency notification system; incident notification system; mass notification system: terms and definition standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau. 3, fiche 16, Anglais, - emergency%20notification%20system
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Transmission (Télécommunications)
- Gestion des urgences
Fiche 16, La vedette principale, Français
- système de notification en cas d’urgence
1, fiche 16, Français, syst%C3%A8me%20de%20notification%20en%20cas%20d%26rsquo%3Burgence
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- système de notification de masse 1, fiche 16, Français, syst%C3%A8me%20de%20notification%20de%20masse
correct, nom masculin, normalisé
- système de notification de masse en cas d’urgence 2, fiche 16, Français, syst%C3%A8me%20de%20notification%20de%20masse%20en%20cas%20d%26rsquo%3Burgence
correct, nom masculin
- SNMU 2, fiche 16, Français, SNMU
correct, nom masculin
- SNMU 2, fiche 16, Français, SNMU
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Système de communication conçu pour transmettre des messages urgents rapidement et simultanément à un grand nombre de destinataires sur plusieurs types de dispositifs de communication lors d’une urgence. 1, fiche 16, Français, - syst%C3%A8me%20de%20notification%20en%20cas%20d%26rsquo%3Burgence
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Un système de notification en cas d’urgence peut être utilisé pour contacter des représentants du gouvernement, des membres clés du personnel, des commerces ou des résidents. 1, fiche 16, Français, - syst%C3%A8me%20de%20notification%20en%20cas%20d%26rsquo%3Burgence
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
système de notification en cas d’urgence; système de notification de masse : termes et définition normalisés par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction. 3, fiche 16, Français, - syst%C3%A8me%20de%20notification%20en%20cas%20d%26rsquo%3Burgence
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Gestión de emergencias
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- sistema de notificación de emergencias
1, fiche 16, Espagnol, sistema%20de%20notificaci%C3%B3n%20de%20emergencias
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2026-02-17
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Air Pollution
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
- Environmental Studies and Analyses
- Collaboration with Health Canada
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- air quality forecasting
1, fiche 17, Anglais, air%20quality%20forecasting
correct, nom, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
... air quality forecasting is used to predict the change trend in air quality in the future. Air quality forecasting is usually based on historical data and monitoring data, using statistical methods, numerical models, artificial intelligence algorithms, expert experience comprehensive judgment, etc., which can be divided into short- and medium-/long-term predictions. 2, fiche 17, Anglais, - air%20quality%20forecasting
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
air quality forecasting: designation standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Air Pollutant Emission Inventory Report. 3, fiche 17, Anglais, - air%20quality%20forecasting
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Pollution de l'air
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
- Études et analyses environnementales
- Collaboration avec Santé Canada
Fiche 17, La vedette principale, Français
- prévision de la qualité de l’air
1, fiche 17, Français, pr%C3%A9vision%20de%20la%20qualit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Bair
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
La prévision de la qualité de l’air est le processus visant à prévoir, avec une incertitude maîtrisée, la distribution spatiale des concentrations de divers polluants atmosphériques sur une échéance de quelques jours dans le futur. 2, fiche 17, Français, - pr%C3%A9vision%20de%20la%20qualit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Bair
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
prévision de la qualité de l'air : désignation normalisée par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'Inventaire des émissions de polluants atmosphériques. 3, fiche 17, Français, - pr%C3%A9vision%20de%20la%20qualit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Bair
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2026-02-13
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- non-coding exon
1, fiche 18, Anglais, non%2Dcoding%20exon
correct, nom
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Non-coding exon is transcribed, but not translated. 2, fiche 18, Anglais, - non%2Dcoding%20exon
Record number: 18, Textual support number: 2 CONT
Non-coding exons are untranslated and play a role in regulating protein expression. 3, fiche 18, Anglais, - non%2Dcoding%20exon
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- non coding exon
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- exon non codant
1, fiche 18, Français, exon%20non%20codant
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Sans nier l'intérêt de disposer d’informations sur les exons codants, les auteurs [d’un article paru dans «Cell Genomics»] soulignent la nécessité de s’intéresser également aux exons non codants. En effet, les extrémités 5’ et 3’ UTR [«untranslated region»] sont indispensables à la stabilité, à la localisation et à la traduction correcte des ARNm [acides ribonucléiques messagers]. Ces extrémités contribuent également à la régulation de la traduction via l'interaction avec des protéines et des microARN [micro-acides ribonucléiques]. 2, fiche 18, Français, - exon%20non%20codant
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2026-02-10
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Probability (Statistics)
- Epidemiology
- Collaboration with Health Canada
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- relative risk
1, fiche 19, Anglais, relative%20risk
correct, nom, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- RR 2, fiche 19, Anglais, RR
correct, nom, normalisé
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- risk ratio 3, fiche 19, Anglais, risk%20ratio
correct, nom, normalisé
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
The ratio (quotient) of the risk that an event will occur among the subjects exposed to a given factor and the risk that this event will occur among the subjects not exposed to this factor. 4, fiche 19, Anglais, - relative%20risk
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A relative risk (RR) of 1 indicates that the risk is equal in the groups compared, an RR > 1 indicates that the factor increases the risk, and an RR < 1 indicates that the factor decreases the risk. 4, fiche 19, Anglais, - relative%20risk
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
relative risk; risk ratio; RR: designations, abbreviation and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 5, fiche 19, Anglais, - relative%20risk
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Probabilités (Statistique)
- Épidémiologie
- Collaboration avec Santé Canada
Fiche 19, La vedette principale, Français
- risque relatif
1, fiche 19, Français, risque%20relatif
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
- RR 2, fiche 19, Français, RR
correct, nom masculin
Fiche 19, Les synonymes, Français
- rapport de risques 3, fiche 19, Français, rapport%20de%20risques
correct, nom masculin, normalisé
- ratio de risques 3, fiche 19, Français, ratio%20de%20risques
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Rapport (quotient) entre le risque de survenue d’un événement chez les sujets exposés à un facteur donné et le risque de survenue de cet événement chez les sujets non exposés à ce facteur. 3, fiche 19, Français, - risque%20relatif
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Un risque relatif (RR) de 1 indique que le risque est égal dans les groupes comparés, un RR > 1 indique que le facteur augmente le risque, et un RR < 1 indique que le facteur diminue le risque. 3, fiche 19, Français, - risque%20relatif
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
risque relatif; rapport de risques; ratio de risques : désignations et définition normalisées par l'Institut national d’excellence en santé et en services sociaux(INESSS) et le Bureau de la traduction. 4, fiche 19, Français, - risque%20relatif
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Probabilidad (Estadística)
- Epidemiología
- Colaboración con el Ministerio de Salud de Canadá
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- riesgo relativo
1, fiche 19, Espagnol, riesgo%20relativo
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2026-02-09
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Epidemiology
- Collaboration with Health Canada
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- prevalence
1, fiche 20, Anglais, prevalence
correct, nom, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The number of people in a population with a specific disease or condition at a given time, usually expressed as a proportion of the number of affected people to the total population. 2, fiche 20, Anglais, - prevalence
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
prevalence: designation and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 3, fiche 20, Anglais, - prevalence
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Collaboration avec Santé Canada
Fiche 20, La vedette principale, Français
- prévalence
1, fiche 20, Français, pr%C3%A9valence
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Nombre de personnes dans une population ayant une maladie ou un problème de santé particulier à un moment donné, habituellement exprimé en proportion du nombre de personnes atteintes par rapport à la population totale. 2, fiche 20, Français, - pr%C3%A9valence
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
prévalence : désignation et définition normalisées par l'Institut national d’excellence en santé et en services sociaux(INESSS) et le Bureau de la traduction. 3, fiche 20, Français, - pr%C3%A9valence
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Colaboración con el Ministerio de Salud de Canadá
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- prevalencia
1, fiche 20, Espagnol, prevalencia
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Número de casos de un evento, por ejemplo una enfermedad, en una población específica y en un momento determinado. Regularmente se expresa en términos de porcentaje. 2, fiche 20, Espagnol, - prevalencia
Fiche 21 - données d’organisme interne 2026-02-09
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Epidemiology
- Collaboration with Health Canada
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- incidence
1, fiche 21, Anglais, incidence
correct, nom, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The number of new cases of a disease or condition in a population at risk over a given period, usually one year. 2, fiche 21, Anglais, - incidence
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Incidence is often expressed as a ratio, in which the number of cases is the numerator and the population at risk is the denominator. 3, fiche 21, Anglais, - incidence
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
incidence: designation and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 4, fiche 21, Anglais, - incidence
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Épidémiologie
- Collaboration avec Santé Canada
Fiche 21, La vedette principale, Français
- incidence
1, fiche 21, Français, incidence
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Nombre de nouveaux cas d’une maladie ou d’un problème de santé dans une population à risque au cours d’une période donnée, généralement un an. 2, fiche 21, Français, - incidence
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
incidence : désignation et définition normalisées par l'Institut national d’excellence en santé et en services sociaux(INESSS) et le Bureau de la traduction. 3, fiche 21, Français, - incidence
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
- Colaboración con el Ministerio de Salud de Canadá
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- incidencia
1, fiche 21, Espagnol, incidencia
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Número de nuevos casos de una enfermedad en un lapso determinado. 2, fiche 21, Espagnol, - incidencia
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
No confundir con "prevalencia". 3, fiche 21, Espagnol, - incidencia
Fiche 22 - données d’organisme interne 2026-02-03
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Air Pollution
- Collaboration with Health Canada
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- total particulate matter
1, fiche 22, Anglais, total%20particulate%20matter
correct, nom, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- TPM 2, fiche 22, Anglais, TPM
correct, nom, normalisé
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- total suspended particulate matter 3, fiche 22, Anglais, total%20suspended%20particulate%20matter
correct, nom
- TSPM 3, fiche 22, Anglais, TSPM
correct, nom
- TSPM 3, fiche 22, Anglais, TSPM
- total suspended particulates 3, fiche 22, Anglais, total%20suspended%20particulates
correct, nom pluriel
- TSP 3, fiche 22, Anglais, TSP
correct, nom pluriel
- TSP 3, fiche 22, Anglais, TSP
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Particulate matter (PM) ... consists of microscopic solid and liquid particles of various origins that remain suspended in air for any length of time. ... Total particulate matter (TPM). TPM includes any PM with a diameter less than 100 microns. 2, fiche 22, Anglais, - total%20particulate%20matter
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
total particulate matter; TPM: designations standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Air Pollutant Emission Inventory Report. 4, fiche 22, Anglais, - total%20particulate%20matter
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Pollution de l'air
- Collaboration avec Santé Canada
Fiche 22, La vedette principale, Français
- matière particulaire totale
1, fiche 22, Français, mati%C3%A8re%20particulaire%20totale
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
- MPT 2, fiche 22, Français, MPT
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 22, Les synonymes, Français
- particules en suspension totales 3, fiche 22, Français, particules%20en%20suspension%20totales
correct, nom féminin pluriel
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Les particules (PM) désignent toute particule microscopique solide ou liquide de diverses origines qui demeure en suspension dans l’air pendant un certain temps. [...] Matière particulaire totale (MPT). Toute particule dont le diamètre est inférieur à 100 microns. 4, fiche 22, Français, - mati%C3%A8re%20particulaire%20totale
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
matière particulaire totale; MPT : désignations normalisées par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'Inventaire des émissions de polluants atmosphériques. 5, fiche 22, Français, - mati%C3%A8re%20particulaire%20totale
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Contaminación del aire
- Colaboración con el Ministerio de Salud de Canadá
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- total de partículas en suspensión
1, fiche 22, Espagnol, total%20de%20part%C3%ADculas%20en%20suspensi%C3%B3n
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2026-02-03
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Air Pollution
- Collaboration with Health Canada
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- air quality
1, fiche 23, Anglais, air%20quality
correct, nom, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Air quality is defined as the state of the air around us. ... Air quality relates to the concentration of air pollutants in the air we breathe and/or have an impact on the environment. 2, fiche 23, Anglais, - air%20quality
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
air quality: designation standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Air Pollutant Emission Inventory Report. 3, fiche 23, Anglais, - air%20quality
Record number: 23, Textual support number: 1 PHR
acceptable air quality, good air quality, poor air quality 4, fiche 23, Anglais, - air%20quality
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Pollution de l'air
- Collaboration avec Santé Canada
Fiche 23, La vedette principale, Français
- qualité de l’air
1, fiche 23, Français, qualit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Bair
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
La qualité de l’air est définie comme étant l’état de l’air autour de nous. [...] La qualité de l’air est liée à la concentration des polluants atmosphériques que nous respirons ou qui ont une incidence sur l’environnement. 2, fiche 23, Français, - qualit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Bair
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
qualité de l'air : désignation normalisée par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'Inventaire des émissions de polluants atmosphériques. 3, fiche 23, Français, - qualit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Bair
Record number: 23, Textual support number: 1 PHR
bonne qualité de l’air, mauvaise qualité de l’air, qualité de l’air acceptable 4, fiche 23, Français, - qualit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Bair
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Estudios y análisis del medio ambiente
- Contaminación del aire
- Colaboración con el Ministerio de Salud de Canadá
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- calidad del aire
1, fiche 23, Espagnol, calidad%20del%20aire
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Nivel de aproximación al óptimo de su composición y con mínimos de sustancias extrañas. 1, fiche 23, Espagnol, - calidad%20del%20aire
Fiche 24 - données d’organisme interne 2026-02-03
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Scientific Research
- Types of Documentation (Library Science)
- General Medicine, Hygiene and Health
- Collaboration with Health Canada
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- meta-analysis
1, fiche 24, Anglais, meta%2Danalysis
correct, nom, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A statistical method that consists of systematically combining results from different studies to obtain a quantitative estimate of the overall effect of a particular intervention or variable. 2, fiche 24, Anglais, - meta%2Danalysis
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
meta-analysis: term and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 3, fiche 24, Anglais, - meta%2Danalysis
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Recherche scientifique
- Documentation (Bibliothéconomie)
- Médecine générale, hygiène et santé
- Collaboration avec Santé Canada
Fiche 24, La vedette principale, Français
- méta-analyse
1, fiche 24, Français, m%C3%A9ta%2Danalyse
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Méthode statistique consistant à combiner de façon systématique les résultats de différentes études afin d’obtenir une estimation quantitative de l’effet global d’une intervention ou d’une variable particulière. 2, fiche 24, Français, - m%C3%A9ta%2Danalyse
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
méta-analyse : terme et définition normalisés par l'Institut national d’excellence en santé et en services sociaux(INESSS) et le Bureau de la traduction. 3, fiche 24, Français, - m%C3%A9ta%2Danalyse
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Investigación científica
- Tipos de documentación (Biblioteconomía)
- Medicina, Higiene y Salud
- Colaboración con el Ministerio de Salud de Canadá
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- metanálisis
1, fiche 24, Espagnol, metan%C3%A1lisis
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2026-01-16
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Biometrics
- IT Security
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- biometric sensor
1, fiche 25, Anglais, biometric%20sensor
correct, nom
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
The hardware component of a biometric system delivering the biometric data, later to be processed by the feature extraction algorithm. 2, fiche 25, Anglais, - biometric%20sensor
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Record created as part of a collaborative pilot project between the Université du Québec à Hull and the Terminology and Standardization Directorate of the Translation Bureau. 3, fiche 25, Anglais, - biometric%20sensor
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Biométrie
- Sécurité des TI
Fiche 25, La vedette principale, Français
- capteur biométrique
1, fiche 25, Français, capteur%20biom%C3%A9trique
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- détecteur biométrique 2, fiche 25, Français, d%C3%A9tecteur%20biom%C3%A9trique
correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Les employés sont équipés de cartes à puce qui les identifient, c’est-à-dire vérifient leur identité et leur niveau d’accès à certains bâtiments ou ressources, ou les sociétés peuvent utiliser un capteur biométrique, tel qu’un scanner d’empreinte digitale ou oculaire. 3, fiche 25, Français, - capteur%20biom%C3%A9trique
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Fiche réalisée dans le cadre d’un projet pilote de collaboration entre l'Université du Québec à Hull et la Direction de la terminologie et de la normalisation du Bureau de la traduction. 4, fiche 25, Français, - capteur%20biom%C3%A9trique
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Biometría
- Seguridad de IT
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- sensor biométrico
1, fiche 25, Espagnol, sensor%20biom%C3%A9trico
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Los sensores biométricos que sirven como sistemas de control de acceso están clasificados en dos grandes tipologías: la biometría fisiológica y la biometría del comportamiento. 1, fiche 25, Espagnol, - sensor%20biom%C3%A9trico
Fiche 26 - données d’organisme interne 2026-01-16
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Chemistry
- Toxicology
- Risks and Threats (Security)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- toxic industrial chemical
1, fiche 26, Anglais, toxic%20industrial%20chemical
correct, nom, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- TIC 2, fiche 26, Anglais, TIC
correct, nom, normalisé
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A chemical that is used or produced by industry in quantities exceeding 30 tonnes per year at any one facility and that has properties capable of causing harm or death to humans or animals following multiple low-level exposures. 3, fiche 26, Anglais, - toxic%20industrial%20chemical
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
toxic industrial chemical; TIC: designations and definition standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau. 4, fiche 26, Anglais, - toxic%20industrial%20chemical
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Chimie
- Toxicologie
- Risques et menaces (Sécurité)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- produit chimique industriel toxique
1, fiche 26, Français, produit%20chimique%20industriel%20toxique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
- PCIT 2, fiche 26, Français, PCIT
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique utilisé ou fabriqué par l’industrie en quantités supérieures à 30 tonnes par année dans une installation donnée, et dont les propriétés peuvent avoir des effets néfastes sur les êtres humains ou les animaux, ou provoquer la mort de ceux-ci, à la suite de multiples expositions de faible intensité. 2, fiche 26, Français, - produit%20chimique%20industriel%20toxique
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
produit chimique industriel toxique; PCIT : désignations et définition normalisées par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction. 3, fiche 26, Français, - produit%20chimique%20industriel%20toxique
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Química
- Toxicología
- Riesgos y amenazas (Seguridad)
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- producto químico industrial tóxico
1, fiche 26, Espagnol, producto%20qu%C3%ADmico%20industrial%20t%C3%B3xico
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
- TIC 2, fiche 26, Espagnol, TIC
correct, nom masculin
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
El nacimiento del arma química estuvo ligado a la evolución de la propia industria química [...] Inicialmente, el ejército alemán recurrió a su uso como medida temporal ante la escasez de explosivos convencionales. Para ello se utilizaron productos químicos industriales tóxicos [...] que estaban disponibles en grandes cantidades en la industria química, especialmente la industria de los tintes. Este fue el caso de las bombonas de cloro y de fosgeno –ambas, sustancias químicas de acción neumotóxica– utilizadas en la guerra de trincheras. 3, fiche 26, Espagnol, - producto%20qu%C3%ADmico%20industrial%20t%C3%B3xico
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
TIC, por sus siglas en inglés. 2, fiche 26, Espagnol, - producto%20qu%C3%ADmico%20industrial%20t%C3%B3xico
Fiche 27 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- term
1, fiche 27, Anglais, term
correct, nom, normalisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- terminological unit 2, fiche 27, Anglais, terminological%20unit
correct, nom
- terminology unit 3, fiche 27, Anglais, terminology%20unit
correct, nom
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A word ..., multiword expression ..., symbol or formula that designates a particular concept within a given subject field. 4, fiche 27, Anglais, - term
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
The conception of what should be understood as "term" or "terminological unit" (used herein as synonyms) has varied depending on the theoretical view of terminology specialists. After analysing three of the most important books in the field, two positions can be identified: 1. a term is simply the verbal form of a concept [and] 2. a term is a unit of form and content. 5, fiche 27, Anglais, - term
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
term; terminological unit; terminology unit: not to be confused with "translation unit" that is an expression which can be rendered in a variety of ways depending on the context and style of writing, e.g. "charitable man" (translation unit) versus "charitable institution" (terminology unit). 6, fiche 27, Anglais, - term
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
term: designation standardized by ISO. 7, fiche 27, Anglais, - term
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- terme
1, fiche 27, Français, terme
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- unité terminologique 2, fiche 27, Français, unit%C3%A9%20terminologique
correct, nom féminin
- terminologisme 3, fiche 27, Français, terminologisme
correct, nom masculin, vieilli
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Mot, syntagme, symbole ou formule désignant un concept propre à un domaine d’emploi. 4, fiche 27, Français, - terme
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Le terme, encore appelé unité terminologique ou terminologisme, est l’élément constitutif de toute nomenclature terminologique liée à une langue de spécialité. 5, fiche 27, Français, - terme
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
terme; unité terminologique; terminologisme : ne pas confondre avec l'unité de traduction, qui est une expression pouvant se rendre de différentes façons, selon le contexte et le style de l'auteur. Ainsi, «musique concrète» est une unité terminologique, alors que «idée concrète» est une unité de traduction. 6, fiche 27, Français, - terme
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
terme : désignation normalisée par l’ISO. 7, fiche 27, Français, - terme
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- término
1, fiche 27, Espagnol, t%C3%A9rmino
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
- unidad terminológica 1, fiche 27, Espagnol, unidad%20terminol%C3%B3gica
correct, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Palabra [...], grupo de palabras [...], símbolo o fórmula que designa un concepto propio de un ámbito dado. 1, fiche 27, Espagnol, - t%C3%A9rmino
Fiche 28 - données d’organisme interne 2025-12-31
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Modelling (Mathematics)
- Environmental Studies and Analyses
- Plant and Crop Production
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- forecasting model
1, fiche 28, Anglais, forecasting%20model
correct, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- forecast model 2, fiche 28, Anglais, forecast%20model
correct
- predictive model 3, fiche 28, Anglais, predictive%20model
correct
- prediction model 4, fiche 28, Anglais, prediction%20model
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Forecasting models are statistical tools designed to make predictions about future events or outcomes based on historical data and trends. They assess historical patterns and trends to project future scenarios ... 5, fiche 28, Anglais, - forecasting%20model
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
forecasting model: designation standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Air Pollutant Emission Inventory Report. 6, fiche 28, Anglais, - forecasting%20model
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Modélisation (Mathématique)
- Études et analyses environnementales
- Cultures (Agriculture)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- modèle de prévision
1, fiche 28, Français, mod%C3%A8le%20de%20pr%C3%A9vision
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- modèle de prédiction 2, fiche 28, Français, mod%C3%A8le%20de%20pr%C3%A9diction
correct, nom masculin
- modèle prédictif 3, fiche 28, Français, mod%C3%A8le%20pr%C3%A9dictif
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Modèle statistique conçu pour effectuer des prédictions de futurs événements en utilisant des données historiques et des tendances. 4, fiche 28, Français, - mod%C3%A8le%20de%20pr%C3%A9vision
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
modèle de prévision : désignation normalisée par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'Inventaire des émissions de polluants atmosphériques. 5, fiche 28, Français, - mod%C3%A8le%20de%20pr%C3%A9vision
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- modèle de prévisions
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Modelización (Matemáticas)
- Estudios y análisis del medio ambiente
- Producción vegetal
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- modelo de pronóstico
1, fiche 28, Espagnol, modelo%20de%20pron%C3%B3stico
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Los modelos de pronósticos son modelos estadísticos para pronosticar el futuro; estos sirven para detectar situaciones futuras y hacer proyecciones con base en la información analizada. 1, fiche 28, Espagnol, - modelo%20de%20pron%C3%B3stico
Fiche 29 - données d’organisme interne 2025-12-17
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Research Experiments in Space
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- APEX-Cambium
1, fiche 29, Anglais, APEX%2DCambium
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Funded by the CSA [Canadian Space Agency], APEX-Cambium will help determine the role gravity plays in trees forming different kinds of wood. 2, fiche 29, Anglais, - APEX%2DCambium
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
APEX-Cambium: APEX is the abbreviation for Advanced Plant Experiments. 3, fiche 29, Anglais, - APEX%2DCambium
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Travaux de recherche dans l'espace
Fiche 29, La vedette principale, Français
- APEX-Cambium
1, fiche 29, Français, APEX%2DCambium
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- expérience avancée sur les plantes en orbite - Cambium 2, fiche 29, Français, exp%C3%A9rience%20avanc%C3%A9e%20sur%20les%20plantes%20en%20orbite%20%2D%20Cambium
non officiel, voir observation, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Financée par l’ASC [Agence spatiale canadienne], l’expérience APEX-Cambium contribuera à déterminer le rôle de la pesanteur dans la formation des différents types de bois. 3, fiche 29, Français, - APEX%2DCambium
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
APEX-Cambium : où APEX est l’abréviation de l’expression Advanced Plant Experiment et signifie «expérience avancée sur les plantes». 2, fiche 29, Français, - APEX%2DCambium
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
expérience avancée sur les plantes en orbite-Cambium :traduction non officielle donnée à titre d’information seulement. 2, fiche 29, Français, - APEX%2DCambium
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Trabajos de investigación en el espacio
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- Experiencia Avanzada sobre las Plantas en Órbita - Cambium
1, fiche 29, Espagnol, Experiencia%20Avanzada%20sobre%20las%20Plantas%20en%20%C3%93rbita%20%2D%20Cambium
non officiel, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
- experiencia APEX-Cambium 1, fiche 29, Espagnol, experiencia%20APEX%2DCambium
correct, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2025-10-31
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Petroleum Deposits
- Petroleum Asphalts
- Crude Oil and Petroleum Products
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- oil sand
1, fiche 30, Anglais, oil%20sand
correct, nom, normalisé
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- bituminous sand 1, fiche 30, Anglais, bituminous%20sand
correct, nom, normalisé
- tar sand 2, fiche 30, Anglais, tar%20sand
correct, nom, normalisé
- asphaltic sand 3, fiche 30, Anglais, asphaltic%20sand
correct, nom, normalisé
- bituminous oil sand 4, fiche 30, Anglais, bituminous%20oil%20sand
correct, nom
- petroleum tar sand 5, fiche 30, Anglais, petroleum%20tar%20sand
correct, nom, moins fréquent
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Sands impregnated with bitumen which can be extracted by a solvent. 6, fiche 30, Anglais, - oil%20sand
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
oil sand; bituminous sand; tar sand; asphaltic sand; bituminous oil sand; petroleum tar sand: designations generally used in the plural. 7, fiche 30, Anglais, - oil%20sand
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
asphaltic sand; bituminous sand; oil sand; tar sand: designations and definition standardized by ISO. 8, fiche 30, Anglais, - oil%20sand
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
oil sand: designation standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the National Inventory Report. 9, fiche 30, Anglais, - oil%20sand
Record number: 30, Textual support number: 4 OBS
tar sand: designation used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 8, fiche 30, Anglais, - oil%20sand
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- oil sands
- bituminous sands
- tar sands
- asphaltic sands
- bituminous oil sands
- petroleum tar sands
- oilsand
- oilsands
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Gisements pétrolifères
- Bitumes
- Pétroles bruts et dérivés
Fiche 30, La vedette principale, Français
- sable bitumineux
1, fiche 30, Français, sable%20bitumineux
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- sable pétrolifère 2, fiche 30, Français, sable%20p%C3%A9trolif%C3%A8re
correct, nom masculin
- sable asphaltique 3, fiche 30, Français, sable%20asphaltique
correct, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Sables imprégnés de bitume qui peuvent être extraits par un solvant. 4, fiche 30, Français, - sable%20bitumineux
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
sable bitumineux; sable pétrolifère; sable asphaltique : désignations habituellement utilisées au pluriel. 5, fiche 30, Français, - sable%20bitumineux
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
sable bitumineux : désignation et définition normalisées par l’ISO. 6, fiche 30, Français, - sable%20bitumineux
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
sable bitumineux : désignation normalisée par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre du Rapport d’inventaire national. 7, fiche 30, Français, - sable%20bitumineux
Record number: 30, Textual support number: 4 OBS
sable asphaltique : désignation en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 6, fiche 30, Français, - sable%20bitumineux
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- sables bitumineux
- sables pétrolifères
- sables asphaltiques
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Yacimientos petrolíferos
- Asfaltos de petróleo
- Petróleo bruto y derivados
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- arena bituminosa
1, fiche 30, Espagnol, arena%20bituminosa
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
arenas bituminosas: Arenas [que son una] combinación de arcilla, arena, agua y bitumen. 2, fiche 30, Espagnol, - arena%20bituminosa
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
[Arenas] impregnadas de hidrocarburos pesados que han sido oxidados. 3, fiche 30, Espagnol, - arena%20bituminosa
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
arena bituminosa: término utilizado generalmente en plural. 4, fiche 30, Espagnol, - arena%20bituminosa
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- arenas bituminosas
Fiche 31 - données d’organisme interne 2025-10-29
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Mining Operations
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- quarrying
1, fiche 31, Anglais, quarrying
correct, nom, normalisé
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
The extraction of stone, rock and construction materials from an open-pit or surface quarry. 2, fiche 31, Anglais, - quarrying
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
quarrying: designation standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the National Inventory Report. 3, fiche 31, Anglais, - quarrying
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Exploitation minière
Fiche 31, La vedette principale, Français
- exploitation de carrières
1, fiche 31, Français, exploitation%20de%20carri%C3%A8res
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- extraction en carrière 2, fiche 31, Français, extraction%20en%20carri%C3%A8re
correct, nom féminin
- exploitation de carrière 3, fiche 31, Français, exploitation%20de%20carri%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Extraction de pierres, de rocs et de matériaux de construction d’une carrière à ciel ouvert ou en surface. 3, fiche 31, Français, - exploitation%20de%20carri%C3%A8res
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
exploitation de carrières : désignation normalisée par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre du Rapport d’inventaire national. 4, fiche 31, Français, - exploitation%20de%20carri%C3%A8res
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- extraction en carrières
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Explotación minera
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- explotación en canteras
1, fiche 31, Espagnol, explotaci%C3%B3n%20en%20canteras
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
- explotación de canteras 2, fiche 31, Espagnol, explotaci%C3%B3n%20de%20canteras
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Técnica especial de minería a cielo abierto que consiste en la extracción de roca con un alto grado de compactación y densidad de yacimientos localizados. 3, fiche 31, Espagnol, - explotaci%C3%B3n%20en%20canteras
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Aportes de la ingeniería de rocas a la explotación de canteras. [...] De una cantera se extraen, entonces, agregados pétreos estructurales; es decir, materiales que por sus características físicas, químicas y mecánicas, son útiles en todo tipo de obras de infraestructura. 2, fiche 31, Espagnol, - explotaci%C3%B3n%20en%20canteras
Fiche 32 - données d’organisme interne 2025-10-28
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- comorbidity
1, fiche 32, Anglais, comorbidity
correct, nom, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
In a person, the occurrence of one or more diseases, disorders, risk factors or pathological processes at the same time as a given medical condition. 2, fiche 32, Anglais, - comorbidity
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
comorbidity: designation standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 3, fiche 32, Anglais, - comorbidity
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- co-morbidity
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
Fiche 32, La vedette principale, Français
- comorbidité
1, fiche 32, Français, comorbidit%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Présence simultanée, chez une personne, d’un problème de santé donné et d’un ou plusieurs troubles, maladies, facteurs de risques ou processus pathologiques. 2, fiche 32, Français, - comorbidit%C3%A9
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
comorbidité : désignation normalisée par l'Institut national d’excellence en santé et en services sociaux(INESSS) et le Bureau de la traduction. 3, fiche 32, Français, - comorbidit%C3%A9
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
comorbidité : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 7 août 2022. 4, fiche 32, Français, - comorbidit%C3%A9
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- co-morbidité
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades humanas varias
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- comorbididad
1, fiche 32, Espagnol, comorbididad
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
- comorbilidad 2, fiche 32, Espagnol, comorbilidad
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Coexistencia, en una misma persona, de una o varias enfermedades o trastornos asociados a una enfermedad primaria. 2, fiche 32, Espagnol, - comorbididad
Fiche 33 - données d’organisme interne 2025-10-23
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Risks and Threats (Security)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- threat actor
1, fiche 33, Anglais, threat%20actor
correct, nom, normalisé
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- malicious actor 1, fiche 33, Anglais, malicious%20actor
correct, nom, normalisé
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
An individual or group that attacks or threatens an asset, the government or public safety and security. 1, fiche 33, Anglais, - threat%20actor
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
threat actor; malicious actor: designations and definition standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau. 2, fiche 33, Anglais, - threat%20actor
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Risques et menaces (Sécurité)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- auteur de menace
1, fiche 33, Français, auteur%20de%20menace
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- auteure de menace 1, fiche 33, Français, auteure%20de%20menace
correct, nom féminin, normalisé
- autrice de menace 2, fiche 33, Français, autrice%20de%20menace
correct, nom féminin
- auteur malveillant 1, fiche 33, Français, auteur%20malveillant
correct, nom masculin, normalisé
- auteure malveillante 1, fiche 33, Français, auteure%20malveillante
correct, nom féminin, normalisé
- autrice malveillante 2, fiche 33, Français, autrice%20malveillante
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Personne ou groupe qui attaque ou qui menace un actif, le gouvernement ou la sécurité du public. 1, fiche 33, Français, - auteur%20de%20menace
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
auteur de menace; auteure de menace; auteur malveillant; auteure malveillante : désignations et définition normalisées par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction. 3, fiche 33, Français, - auteur%20de%20menace
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Riesgos y amenazas (Seguridad)
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- autor de la amenaza
1, fiche 33, Espagnol, autor%20de%20la%20amenaza
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2025-10-23
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
- Computer Processing of Language Data
- Artificial Intelligence
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- terminology injection
1, fiche 34, Anglais, terminology%20injection
correct, nom
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- term injection 2, fiche 34, Anglais, term%20injection
correct, nom
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
The machine translation process may include a terminology injection phase, which focuses on ensuring that the terms used are tailored to the specific context of the text, including the specialized domain to which the text pertains or the organization for which it is intended. Terminology injection involves the automated integration of preferred terms from a reference source, such as a term bank. 3, fiche 34, Anglais, - terminology%20injection
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
- Informatisation des données linguistiques
- Intelligence artificielle
Fiche 34, La vedette principale, Français
- injection terminologique
1, fiche 34, Français, injection%20terminologique
proposition, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Le processus de traduction automatique peut comprendre une étape d’injection terminologique, qui vise à assurer l'utilisation de termes adaptés au contexte particulier du texte, ce qui peut inclure le domaine de spécialité auquel le texte est associé ou l'organisation à laquelle il est destiné. L'injection terminologique consiste en l'intégration automatisée des termes à privilégier à partir d’une source de référence, comme une banque de termes. 1, fiche 34, Français, - injection%20terminologique
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2025-10-22
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- National and International Security
- Emergency Management
- Risks and Threats (Security)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- bioterrorism
1, fiche 35, Anglais, bioterrorism
correct, nom, normalisé
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- biological terrorism 2, fiche 35, Anglais, biological%20terrorism
correct, nom, normalisé
- biological weapon terrorism 3, fiche 35, Anglais, biological%20weapon%20terrorism
correct, nom, moins fréquent
- bioweapon terrorism 4, fiche 35, Anglais, bioweapon%20terrorism
nom, moins fréquent
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A form of terrorism that aims at using bacteria, viruses or toxins as a weapon to cause harm to or the destruction of people, animals, plants, food or the environment. 5, fiche 35, Anglais, - bioterrorism
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
bioterrorism; biological terrorism: designations and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 6, fiche 35, Anglais, - bioterrorism
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- bio-terrorism
- biological weapons terrorism
- bioweapons terrorism
- bio-weapon terrorism
- bio-weapons terrorism
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Sécurité nationale et internationale
- Gestion des urgences
- Risques et menaces (Sécurité)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- bioterrorisme
1, fiche 35, Français, bioterrorisme
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- terrorisme biologique 2, fiche 35, Français, terrorisme%20biologique
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Forme de terrorisme qui vise à utiliser de façon malveillante des bactéries, des virus ou des toxines comme arme pour porter atteinte aux personnes, aux animaux, aux plantes, aux aliments ou à l’environnement ou pour les détruire. 3, fiche 35, Français, - bioterrorisme
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
bioterrorisme; terrorisme biologique : désignations et définition normalisées par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 4, fiche 35, Français, - bioterrorisme
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- bio-terrorisme
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2025-10-16
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Building Names
- Space Centres
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Neil Armstrong Operations and Checkout Building
1, fiche 36, Anglais, Neil%20Armstrong%20Operations%20and%20Checkout%20Building
correct, États-Unis
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- Operations and Checkout Building 2, fiche 36, Anglais, Operations%20and%20Checkout%20Building
ancienne désignation, correct, États-Unis
- Manned Spacecraft Operations Building 3, fiche 36, Anglais, Manned%20Spacecraft%20Operations%20Building
ancienne désignation, correct, États-Unis
- MSOB 4, fiche 36, Anglais, MSOB
ancienne désignation, correct, États-Unis
- MSOB 4, fiche 36, Anglais, MSOB
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
[This building] is used as a combined administrative ..., processing, and laboratory facility. Portions of the facility are being used to process and assemble the Orion spacecraft. 5, fiche 36, Anglais, - Neil%20Armstrong%20Operations%20and%20Checkout%20Building
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
The Manned Spacecraft Operations Building first became the Operations and Checkout Building and then the Neil Armstrong Operations and Checkout Building in 2014. 6, fiche 36, Anglais, - Neil%20Armstrong%20Operations%20and%20Checkout%20Building
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- Neil Armstrong Operations & Checkout Building
- Operations & Checkout Building
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Noms d'édifices et de bâtiments
- Centres spatiaux
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Neil Armstrong Operations and Checkout Building
1, fiche 36, Français, Neil%20Armstrong%20Operations%20and%20Checkout%20Building
correct, États-Unis
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- Operations and Checkout Building 2, fiche 36, Français, Operations%20and%20Checkout%20Building
ancienne désignation, correct, États-Unis
- Manned Spacecraft Operations Building 3, fiche 36, Français, Manned%20Spacecraft%20Operations%20Building
ancienne désignation, correct, États-Unis
- MSOB 4, fiche 36, Français, MSOB
ancienne désignation, correct, États-Unis
- MSOB 4, fiche 36, Français, MSOB
- hall d’assemblage Neil-Armstrong 5, fiche 36, Français, hall%20d%26rsquo%3Bassemblage%20Neil%2DArmstrong
proposition, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Bâtiment du centre spatial Kennedy utilisé, entre autres, pour l’assemblage d’engins spatiaux. 5, fiche 36, Français, - Neil%20Armstrong%20Operations%20and%20Checkout%20Building
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Le Manned Spacecraft Operations Building a d’abord été renommé le Operations and Checkout Building puis, en 2014, le Neil Armstrong Operations and Checkout Building. 5, fiche 36, Français, - Neil%20Armstrong%20Operations%20and%20Checkout%20Building
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
hall d’assemblage Neil-Armstrong :traduction non officielle donnée à titre d’information seulement. 5, fiche 36, Français, - Neil%20Armstrong%20Operations%20and%20Checkout%20Building
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- Neil Armstrong Operations & Checkout Building
- Operations & Checkout Building
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2025-10-06
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Public Administration (General)
- Law of Evidence
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- coroner
1, fiche 37, Anglais, coroner
correct, normalisé
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- C 2, fiche 37, Anglais, C
correct, normalisé
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
An official appointed by a provincial or territorial government whose principal duty is to oversee or perform medico-legal death investigations in all unnatural, unexpected, unexplained or unattended deaths. 2, fiche 37, Anglais, - coroner
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Depending on the province or territory, a coroner is not necessarily a qualified medical doctor. 2, fiche 37, Anglais, - coroner
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
coroner; C: term, abbreviation and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 3, fiche 37, Anglais, - coroner
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration publique (Généralités)
- Droit de la preuve
Fiche 37, La vedette principale, Français
- coroner
1, fiche 37, Français, coroner
correct, nom masculin et féminin, normalisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
- C 2, fiche 37, Français, C
correct, nom masculin et féminin, normalisé
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Représentant officiel d’un gouvernement provincial ou territorial dont le rôle principal est de superviser ou de conduire des investigations médico-légales dans tous les cas de mort non naturelle, subite, inexpliquée ou sans surveillance. 2, fiche 37, Français, - coroner
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Selon la province ou le territoire, le coroner n’est pas nécessairement un médecin diplômé. 2, fiche 37, Français, - coroner
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
coroner; C : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 3, fiche 37, Français, - coroner
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2025-10-01
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Environment
- Emergency Management
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- environmental disaster
1, fiche 38, Anglais, environmental%20disaster
correct, nom, normalisé
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A ... disaster affecting the environment that is caused by human activity and that jeopardizes the integrity of a part or the totality of one or several ecosystems. 2, fiche 38, Anglais, - environmental%20disaster
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
environmental disaster: designation and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 3, fiche 38, Anglais, - environmental%20disaster
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Environnement
- Gestion des urgences
Fiche 38, La vedette principale, Français
- catastrophe environnementale
1, fiche 38, Français, catastrophe%20environnementale
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- désastre environnemental 2, fiche 38, Français, d%C3%A9sastre%20environnemental
correct, nom masculin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Catastrophe [...] touchant l’environnement qui est causée par l’activité humaine et qui porte atteinte à l’intégrité de tout ou [d’une] partie d’un ou de plusieurs écosystèmes. 1, fiche 38, Français, - catastrophe%20environnementale
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
catastrophe environnementale : désignation et définition normalisées par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 3, fiche 38, Français, - catastrophe%20environnementale
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2025-10-01
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Indigenous Peoples (General)
- Ecology (General)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- A-Tlegay Fisheries Society
1, fiche 39, Anglais, A%2DTlegay%20Fisheries%20Society
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Founded in 1999, the A-Tlegay Fisheries Society is a non-profit organization that provides training, education and other services on the subjects of fishing and resource management to its members. It is comprised of representatives from five First Nations: We Wai Kai Nation, Wei Wai Kum First Nation, K'ómoks, Tlowitsis Nation and Kwiakah Nation. 2, fiche 39, Anglais, - A%2DTlegay%20Fisheries%20Society
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Peuples Autochtones (Généralités)
- Écologie (Généralités)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- A-Tlegay Fisheries Society
1, fiche 39, Français, A%2DTlegay%20Fisheries%20Society
correct
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- Société de pêche A-Tlegay 2, fiche 39, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20p%C3%AAche%20A%2DTlegay
non officiel, nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Organisation à but non lucratif fondée en 1999 qui offre à ses membres des formations, des programmes éducatifs et d’autres services liés à la pêche et à la gestion des ressources. 3, fiche 39, Français, - A%2DTlegay%20Fisheries%20Society
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Société de pêche A-Tlegay :traduction non officielle donnée à titre d’information seulement. 3, fiche 39, Français, - A%2DTlegay%20Fisheries%20Society
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2025-09-26
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Computer Programs and Programming
- Translation and Interpretation
- Artificial Intelligence
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- GCtranslate
1, fiche 40, Anglais, GCtranslate
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- PSPC Translate 2, fiche 40, Anglais, PSPC%20Translate
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
GCtranslate is an artificial intelligence prototype developed by the Translation Bureau at Public Services and Procurement Canada. ... Trained on the Translation Bureau's high-quality Canadian content, GCtranslate is designed to translate Government of Canada texts—up to and including Protected B—between English and French. 3, fiche 40, Anglais, - GCtranslate
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
PSPC Translate became GCtranslate in September 2025. 4, fiche 40, Anglais, - GCtranslate
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Programmes et programmation (Informatique)
- Traduction et interprétation
- Intelligence artificielle
Fiche 40, La vedette principale, Français
- GCtraduction
1, fiche 40, Français, GCtraduction
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- SPAC Traduction 2, fiche 40, Français, SPAC%20Traduction
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
GCtraduction est un prototype d’intelligence artificielle développé par le Bureau de la traduction de Services publics et Approvisionnement Canada. [...] GCtraduction a été entraîné au moyen du contenu canadien de grande qualité du Bureau de la traduction. Il est conçu pour traduire les textes du gouvernement du Canada jusqu'au niveau Protégé B inclusivement, du français vers l'anglais, et de l'anglais vers le français. 3, fiche 40, Français, - GCtraduction
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
SPAC Traduction est devenu GCtraduction en septembre 2025. 4, fiche 40, Français, - GCtraduction
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2025-09-26
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Health Institutions
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- health care facility
1, fiche 41, Anglais, health%20care%20facility
correct, nom, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
- HCF 1, fiche 41, Anglais, HCF
correct, nom, normalisé
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- health care institution 2, fiche 41, Anglais, health%20care%20institution
correct, nom
- health institution 3, fiche 41, Anglais, health%20institution
correct, nom, normalisé
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A legal entity that is formed and organized for the purpose of providing medical or health care or other specialized care services to people. 1, fiche 41, Anglais, - health%20care%20facility
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Examples of health care facilities include public and private hospitals, nursing homes, retirement facilities, prison health clinics, public health clinics and mental health hospitals. 1, fiche 41, Anglais, - health%20care%20facility
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
health care facility; HCF: term, abbreviation and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 4, fiche 41, Anglais, - health%20care%20facility
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
health institution: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Air Pollutant Emission Inventory Report. 5, fiche 41, Anglais, - health%20care%20facility
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- healthcare facility
- healthcare institution
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Établissements de santé
Fiche 41, La vedette principale, Français
- établissement de soins de santé
1, fiche 41, Français, %C3%A9tablissement%20de%20soins%20de%20sant%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
- ESS 2, fiche 41, Français, ESS
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 41, Les synonymes, Français
- établissement de santé 3, fiche 41, Français, %C3%A9tablissement%20de%20sant%C3%A9
correct, nom masculin
- établissement de soins 4, fiche 41, Français, %C3%A9tablissement%20de%20soins
correct, nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Personne morale constituée et organisée dans le but de fournir des soins médicaux ou de santé ou d’autres types de soins spécialisés à la population. 2, fiche 41, Français, - %C3%A9tablissement%20de%20soins%20de%20sant%C3%A9
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Un hôpital public ou privé, une maison de soins infirmiers, un foyer pour personnes âgées, un centre de soins de santé en milieu carcéral, un centre de soins de santé pour le public et un hôpital psychiatrique sont des exemples d’établissements de soins de santé. 2, fiche 41, Français, - %C3%A9tablissement%20de%20soins%20de%20sant%C3%A9
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
établissement de soins de santé : Ne pas confondre avec l’installation de soins de santé, celle-ci désignant le bâtiment qui abrite l’établissement. 5, fiche 41, Français, - %C3%A9tablissement%20de%20soins%20de%20sant%C3%A9
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
établissement de soins de santé; ESS : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 5, fiche 41, Français, - %C3%A9tablissement%20de%20soins%20de%20sant%C3%A9
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
établissement de soins de santé : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'Inventaire des émissions de polluants atmosphériques. 6, fiche 41, Français, - %C3%A9tablissement%20de%20soins%20de%20sant%C3%A9
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Establecimientos de salud
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- establecimiento sanitario
1, fiche 41, Espagnol, establecimiento%20sanitario
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
- establecimiento de salud 2, fiche 41, Espagnol, establecimiento%20de%20salud
correct, nom masculin
- centro de salud 3, fiche 41, Espagnol, centro%20de%20salud
correct, nom masculin
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Establecimiento sanitario: conjunto organizado de medios técnicos e instalaciones en el que profesionales capacitados, por su titulación oficial o habilitación profesional, realizan básicamente actividades sanitarias de dispensación de medicamentos o de adaptación individual de productos sanitarios. 1, fiche 41, Espagnol, - establecimiento%20sanitario
Fiche 42 - données d’organisme interne 2025-09-24
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- National and International Security
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Canadian Security Intelligence Service
1, fiche 42, Anglais, Canadian%20Security%20Intelligence%20Service
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
- CSIS 2, fiche 42, Anglais, CSIS
correct
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
A government security organization that reports to the Minister of Public Safety and that investigates threats, analyzes information and produces intelligence in order to protect the country and its citizens. [Definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau.] 3, fiche 42, Anglais, - Canadian%20Security%20Intelligence%20Service
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Security Intelligence Service (CSIS) was established by an Act of Parliament in 1984, and following the McDonald Commission of Inquiry which was conducted in 1981, in order to assume the responsibilities of the RCMP [Royal Canadian Mounted Police] Security Service. [Information obtained from a historian at the Royal Canadian Mounted Police.] 4, fiche 42, Anglais, - Canadian%20Security%20Intelligence%20Service
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Even though the Canadian Security Intelligence Service (CSIS) was created to replace the RCMP Security Service, "RCMP Security Service" is not the former designation of "Canadian Security Intelligence Service" since CSIS was never part of the RCMP. [Information obtained from a historian at the Royal Canadian Mounted Police.] 4, fiche 42, Anglais, - Canadian%20Security%20Intelligence%20Service
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
Canadian Security Intelligence Service: in 1989 the applied and legal title was the same for the purpose of the Federal Identity Program. 5, fiche 42, Anglais, - Canadian%20Security%20Intelligence%20Service
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- Security Intelligence Service of Canada
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Service canadien du renseignement de sécurité
1, fiche 42, Français, Service%20canadien%20du%20renseignement%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
- SCRS 2, fiche 42, Français, SCRS
correct, nom masculin
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Organisme de sécurité du gouvernement qui relève du ministre de la Sécurité publique et qui enquête sur des menaces, analyse de l'information et produit du renseignement afin de protéger le pays et ses citoyens. [Définition normalisée par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. ] 3, fiche 42, Français, - Service%20canadien%20du%20renseignement%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Le Service canadien du renseignement de sécurité (SCRS) a été créé en 1984 par une loi du Parlement, et à la suite de la Commission d’enquête McDonald menée en 1981, afin d’assumer les responsabilités du Service de sécurité de la GRC [Gendarmerie royale du Canada]. [Renseignements obtenus d’un historien de la Gendarmerie royale du Canada.] 4, fiche 42, Français, - Service%20canadien%20du%20renseignement%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Bien que le Service canadien du renseignement de sécurité (SCRS) ait été créé pour remplacer le Service de sécurité de la GRC, «Service de sécurité de la GRC» n’est pas l’ancienne désignation de «Service canadien du renseignement de sécurité» étant donné que le SCRS n’a jamais fait partie de la GRC. [Renseignements obtenus d’un historien de la Gendarmerie royale du Canada.] 4, fiche 42, Français, - Service%20canadien%20du%20renseignement%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- Service de renseignement de sécurité du Canada
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Seguridad nacional e internacional
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- Servicio de Inteligencia y Seguridad de Canadá
1, fiche 42, Espagnol, Servicio%20de%20Inteligencia%20y%20Seguridad%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
- CSIS 1, fiche 42, Espagnol, CSIS
correct, nom masculin
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
La Seguridad Pública de Canadá, que se ocupa de la gestión de los desastres, posee un centro de operaciones (el Centro Operativo Gubernamental o GOC) para coordinar la respuesta nacional. El GOC es el corazón de una red de centros operativos gestionados por diversos departamentos y organismos federales, incluida la Real Policía Montada de Canadá (RCMP), Health Canada, Relaciones Exteriores y Comercio Internacional Canadá, el Servicio de Inteligencia y Seguridad de Canadá (CSIS) y la Defensa Nacional. El GOC también mantiene el contacto con las provincias y territorios, así como con colaboradores internacionales, como los Estados Unidos y la OTAN. Sus principales funciones consisten en coordinar y orientar a los participantes de la respuesta federal en caso de emergencia. 1, fiche 42, Espagnol, - Servicio%20de%20Inteligencia%20y%20Seguridad%20de%20Canad%C3%A1
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
CSIS, por sus siglas en inglés. 2, fiche 42, Espagnol, - Servicio%20de%20Inteligencia%20y%20Seguridad%20de%20Canad%C3%A1
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- Servicio de Inteligencia de Seguridad Canadiense
- Servicio Canadiense de Inteligencia de Seguridad
Fiche 43 - données d’organisme interne 2025-09-23
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Hazelton Mountains
1, fiche 43, Anglais, Hazelton%20Mountains
correct, pluriel, Colombie-Britannique
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
An elevation of terrain between Coast Mountains and Bulkley River, in British Columbia. 2, fiche 43, Anglais, - Hazelton%20Mountains
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 54° 35' 0" N, 128° 0' 0" W (British Columbia). 3, fiche 43, Anglais, - Hazelton%20Mountains
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- chaîne Hazelton
1, fiche 43, Français, cha%C3%AEne%20Hazelton
correct, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- chaînons Hazelton 2, fiche 43, Français, cha%C3%AEnons%20Hazelton
à éviter, voir observation, nom masculin, pluriel, Colombie-Britannique
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Élévation de terrain entre la chaîne Côtière et la rivière Bulkley, en Colombie-Britannique. 3, fiche 43, Français, - cha%C3%AEne%20Hazelton
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 54° 35’ 0" N, 128° 0’ 0" O (Colombie-Britannique). 4, fiche 43, Français, - cha%C3%AEne%20Hazelton
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
chaîne Hazelton : équivalent français établi selon les règles de traduction du Comité d’uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels(CUENGO). 1, fiche 43, Français, - cha%C3%AEne%20Hazelton
Record number: 43, Textual support number: 4 OBS
chaînons Hazelton : équivalent incorrect de l’Atlas et Toponymie du Canada (1969), auquel il faut préférer «chaîne Hazelton». 1, fiche 43, Français, - cha%C3%AEne%20Hazelton
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- montañas Hazelton
1, fiche 43, Espagnol, monta%C3%B1as%20Hazelton
correct, nom masculin, pluriel, Colombie-Britannique
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2025-09-19
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Gwi’eekajìlchit Van
1, fiche 44, Anglais, Gwi%26rsquo%3Beekaj%C3%AClchit%20Van
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- Campbell Lake 2, fiche 44, Anglais, Campbell%20Lake
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
A lake located in the Northwest Territories. 3, fiche 44, Anglais, - Gwi%26rsquo%3Beekaj%C3%AClchit%20Van
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 68° 14' 11" N, 133° 24' 15" W (Northwest Territories). 1, fiche 44, Anglais, - Gwi%26rsquo%3Beekaj%C3%AClchit%20Van
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
Literal English translation of "Gwi’eekajìlchit Van," provided by the Government of the Northwest Territories: somebody chipped (steps)—lake. 3, fiche 44, Anglais, - Gwi%26rsquo%3Beekaj%C3%AClchit%20Van
Record number: 44, Textual support number: 4 OBS
On June 21, 2013, the Government of the Northwest Territories officially recognized over 400 traditional Gwich'in place names reflecting their land use across the Gwich'in Settlement Area of the Northwest Territories. 3, fiche 44, Anglais, - Gwi%26rsquo%3Beekaj%C3%AClchit%20Van
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Gwi’eekajìlchit Van
1, fiche 44, Français, Gwi%26rsquo%3Beekaj%C3%AClchit%20Van
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- lac Campbell 2, fiche 44, Français, lac%20Campbell
correct, nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Lac situé dans les Territoires du Nord-Ouest. 3, fiche 44, Français, - Gwi%26rsquo%3Beekaj%C3%AClchit%20Van
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 68° 14’ 11" N, 133° 24’ 15" O (Territoires du Nord-Ouest). 1, fiche 44, Français, - Gwi%26rsquo%3Beekaj%C3%AClchit%20Van
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
Traduction littérale française de «Gwi’eekajìlchit Van», d’après la traduction littérale anglaise fournie par le gouvernement des Territoires du Nord-Ouest : quelqu'un a ébréché(marches)-lac. 3, fiche 44, Français, - Gwi%26rsquo%3Beekaj%C3%AClchit%20Van
Record number: 44, Textual support number: 4 OBS
lac Campbell :traduction française non officielle établie selon les règles de traduction du Comité d’uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels(CUENGO). 3, fiche 44, Français, - Gwi%26rsquo%3Beekaj%C3%AClchit%20Van
Record number: 44, Textual support number: 5 OBS
Le 21 juin 2013, le gouvernement des Territoires du Nord-Ouest a officiellement reconnu plus de 400 noms géographiques traditionnels en Gwich’in, reflétant ainsi leur utilisation à travers la région désignée des Gwich’in dans les Territoires du Nord-Ouest. 3, fiche 44, Français, - Gwi%26rsquo%3Beekaj%C3%AClchit%20Van
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- Gwi’eekajìlchit Van
1, fiche 44, Espagnol, Gwi%26rsquo%3Beekaj%C3%AClchit%20Van
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
- lago Campbell 1, fiche 44, Espagnol, lago%20Campbell
correct, nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2025-09-18
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Search and Rescue (Paramilitary)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- urban search and rescue
1, fiche 45, Anglais, urban%20search%20and%20rescue
correct, nom, normalisé, uniformisé
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
- USAR 2, fiche 45, Anglais, USAR
correct, nom, normalisé, uniformisé
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
The location and extrication of persons trapped in collapsed structures in an urban environment. 3, fiche 45, Anglais, - urban%20search%20and%20rescue
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
urban search and rescue; USAR: term and abbreviation officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton), the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; term, abbreviation and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 4, fiche 45, Anglais, - urban%20search%20and%20rescue
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- recherche et sauvetage en milieu urbain
1, fiche 45, Français, recherche%20et%20sauvetage%20en%20milieu%20urbain
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 45, Les abréviations, Français
- RSMU 1, fiche 45, Français, RSMU
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Localisation et désincarcération de personnes coincées dans des structures effondrées dans un milieu urbain. 2, fiche 45, Français, - recherche%20et%20sauvetage%20en%20milieu%20urbain
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
recherche et sauvetage en milieu urbain; RSMU : terme et abréviation uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne(Trenton), par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense; terme, abréviation et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 3, fiche 45, Français, - recherche%20et%20sauvetage%20en%20milieu%20urbain
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2025-09-18
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Scientific Research Methods
- Statistical Methods
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- clinical equipoise
1, fiche 46, Anglais, clinical%20equipoise
correct, nom
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- equipoise 2, fiche 46, Anglais, equipoise
correct, nom, normalisé
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
A state of true uncertainty regarding the potential benefits and risks of each of two of more interventions. 3, fiche 46, Anglais, - clinical%20equipoise
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
A state of equipoise is an indication that a randomized controlled trial is needed, because there is no ethical issue related to the benefits of an intervention compared with another intervention for a specific patient (equal likelihood). 3, fiche 46, Anglais, - clinical%20equipoise
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
equipoise: term and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 4, fiche 46, Anglais, - clinical%20equipoise
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Méthodes de recherche scientifique
- Méthodes statistiques
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 46, La vedette principale, Français
- incertitude absolue
1, fiche 46, Français, incertitude%20absolue
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- principe d’équivalence 2, fiche 46, Français, principe%20d%26rsquo%3B%C3%A9quivalence
correct, nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
État d’authentique incertitude concernant les bienfaits et les risques éventuels de chacune de deux ou plusieurs interventions. 1, fiche 46, Français, - incertitude%20absolue
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Un état d’incertitude absolue est une indication pour la tenue d’un essai clinique randomisé parce qu’il n’existe aucun enjeu éthique relatif aux avantages d’une intervention par rapport à une autre pour un patient particulier (équiprobabilité). 1, fiche 46, Français, - incertitude%20absolue
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
incertitude absolue : terme et définition normalisés par l'Institut national d’excellence en santé et en services sociaux(INESSS) et le Bureau de la traduction. 3, fiche 46, Français, - incertitude%20absolue
Record number: 46, Textual support number: 3 OBS
principe d’équivalence : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 18 août 2023. 4, fiche 46, Français, - incertitude%20absolue
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2025-09-09
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Scientific Research
- Statistics
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- surrogate endpoint
1, fiche 47, Anglais, surrogate%20endpoint
correct, nom, normalisé
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- surrogate marker 2, fiche 47, Anglais, surrogate%20marker
voir observation, nom
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
A surrogate endpoint is a laboratory measure or a physical sign that is intended to be used as a substitute for an endpoint measuring a direct, meaningful clinical outcome (clinical outcome assessment or COA). A surrogate endpoint does not measure the expected clinical benefit of the therapy being studied directly, but rather is expected to predict that clinical benefit. For example, intraocular pressure is a surrogate endpoint for loss of vision in studies involving therapies to treat glaucoma. 3, fiche 47, Anglais, - surrogate%20endpoint
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
surrogate marker: [According to some authors, the term "surrogate marker" should not be used, as] it suggests the substitution is for a marker rather than for a clinical endpoint. 4, fiche 47, Anglais, - surrogate%20endpoint
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
surrogate endpoint: designation standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 5, fiche 47, Anglais, - surrogate%20endpoint
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- surrogate end point
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Recherche scientifique
- Statistique
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 47, La vedette principale, Français
- critère de jugement de substitution
1, fiche 47, Français, crit%C3%A8re%20de%20jugement%20de%20substitution
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- critère d’évaluation de substitution 2, fiche 47, Français, crit%C3%A8re%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20de%20substitution
correct, nom masculin
- critère de substitution 3, fiche 47, Français, crit%C3%A8re%20de%20substitution
correct, nom masculin
- indicateur de substitution 4, fiche 47, Français, indicateur%20de%20substitution
correct, nom masculin, normalisé
- marqueur de substitution 5, fiche 47, Français, marqueur%20de%20substitution
nom masculin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Un critère de jugement de substitution [...] est un critère qui n’est pas clinique et qui va être utilisé à la place d’un critère clinique. Il ne mesure donc pas un bénéfice clinique, il mesure un biomarqueur qui est un paramètre objectivement mesuré comme indicateur du processus de la maladie. 6, fiche 47, Français, - crit%C3%A8re%20de%20jugement%20de%20substitution
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
indicateur de substitution : désignation normalisée par l'Institut national d’excellence en santé et en services sociaux(INESSS) et le Bureau de la traduction. 7, fiche 47, Français, - crit%C3%A8re%20de%20jugement%20de%20substitution
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
marqueur de substitution : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 24 octobre 2012. 8, fiche 47, Français, - crit%C3%A8re%20de%20jugement%20de%20substitution
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2025-09-09
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Scientific Research
- Statistics
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- endpoint
1, fiche 48, Anglais, endpoint
correct, nom, normalisé
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
An indicator chosen for determining the effect of an intervention. 2, fiche 48, Anglais, - endpoint
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
An endpoint is the change (or non-change) that has occurred that the researchers are measuring. An endpoint can be, and often is, an outcome, but an outcome is not necessarily always an endpoint. For example, in a vaccine study, the endpoint might be the effectiveness of the vaccine. But vaccine effectiveness does not necessarily comprise participant outcomes. Outcomes would include whether participants did or did not get the disease and any adverse events they may have experienced. 3, fiche 48, Anglais, - endpoint
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
endpoint: designation and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 4, fiche 48, Anglais, - endpoint
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- end point
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Recherche scientifique
- Statistique
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 48, La vedette principale, Français
- critère de jugement
1, fiche 48, Français, crit%C3%A8re%20de%20jugement
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- critère d’évaluation 2, fiche 48, Français, crit%C3%A8re%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation
correct, nom masculin
- indicateur de résultat 3, fiche 48, Français, indicateur%20de%20r%C3%A9sultat
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Indicateur choisi pour déterminer l’effet d’une intervention. 3, fiche 48, Français, - crit%C3%A8re%20de%20jugement
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Les critères de jugement font référence à des mesures cliniques ou biologiques [utilisées] afin d’évaluer l’efficacité de stratégies thérapeutiques. 4, fiche 48, Français, - crit%C3%A8re%20de%20jugement
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
indicateur de résultat : désignation et définition normalisées par l'Institut national d’excellence en santé et en services sociaux(INESSS) et le Bureau de la traduction. 5, fiche 48, Français, - crit%C3%A8re%20de%20jugement
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2025-09-04
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Customs and Excise
- National and International Security
- Citizenship and Immigration
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Canada Border Services Agency
1, fiche 49, Anglais, Canada%20Border%20Services%20Agency
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
- CBSA 2, fiche 49, Anglais, CBSA
correct
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
A government agency that reports to the Minister of Public Safety, that provides integrated border services in support of national security and public safety priorities and that manages the movement of people and goods into and out of Canada. [Definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau.] 3, fiche 49, Anglais, - Canada%20Border%20Services%20Agency
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
On Friday, December 12, 2003, the Government announced the creation of the Canada Border Services Agency (CBSA), which is part of the Department of Public Safety and Emergency Preparedness. When the CBSA came into being, a number of employees from the Canada Customs and Revenue Agency (CCRA), Citizenship and Immigration Canada (CIC) and the Canadian Food Inspection Agency (CFIA) were transferred to the new agency. 4, fiche 49, Anglais, - Canada%20Border%20Services%20Agency
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Border Services Agency
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Douanes et accise
- Sécurité nationale et internationale
- Citoyenneté et immigration
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Agence des services frontaliers du Canada
1, fiche 49, Français, Agence%20des%20services%20frontaliers%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
- ASFC 2, fiche 49, Français, ASFC
correct, nom féminin
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Agence du gouvernement qui relève du ministre de la Sécurité publique, dont le rôle est de fournir des services frontaliers intégrés à l'appui des priorités liées à la sécurité nationale et à la sécurité publique et de gérer les déplacements de personnes et de marchandises qui entrent au Canada ou qui en sortent. [Définition normalisée par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. ] 3, fiche 49, Français, - Agence%20des%20services%20frontaliers%20du%20Canada
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Le gouvernement a créé le vendredi 12 décembre 2003 l’Agence des services frontaliers du Canada (ASFC), qui fait partie du ministère de la Sécurité publique et de la Protection civile. À la création de l’ASFC, un certain nombre d’employés de l’Agence des douanes et du revenu du Canada (ADRC), de Citoyenneté et Immigration Canada (CIC) et de l’Agence canadienne d’inspection des aliments (ACIA) ont été transférés à la nouvelle agence. 4, fiche 49, Français, - Agence%20des%20services%20frontaliers%20du%20Canada
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- Agence canadienne des services frontaliers
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Aduana e impuestos internos
- Seguridad nacional e internacional
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- Agencia de Servicios Fronterizos de Canadá
1, fiche 49, Espagnol, Agencia%20de%20Servicios%20Fronterizos%20de%20Canad%C3%A1
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
- ASFC 1, fiche 49, Espagnol, ASFC
correct, nom féminin
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2025-09-03
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Citizenship and Immigration
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Clave Única de Registro de Población
1, fiche 50, Anglais, Clave%20%C3%9Anica%20de%20Registro%20de%20Poblaci%C3%B3n
correct, Mexique
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
- CURP 1, fiche 50, Anglais, CURP
correct, Mexique
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- Unique Population Registry Code 2, fiche 50, Anglais, Unique%20Population%20Registry%20Code
non officiel, Mexique
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
In Mexico, an 18-digit alphanumeric code used to identify citizens and residents, and to facilitate the administration of public documents. 3, fiche 50, Anglais, - Clave%20%C3%9Anica%20de%20Registro%20de%20Poblaci%C3%B3n
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Unique Population Registry Code: unofficial translation provided for information purposes only. 3, fiche 50, Anglais, - Clave%20%C3%9Anica%20de%20Registro%20de%20Poblaci%C3%B3n
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Citoyenneté et immigration
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Clave Única de Registro de Población
1, fiche 50, Français, Clave%20%C3%9Anica%20de%20Registro%20de%20Poblaci%C3%B3n
correct, nom féminin, Mexique
Fiche 50, Les abréviations, Français
- CURP 1, fiche 50, Français, CURP
correct, nom féminin, Mexique
Fiche 50, Les synonymes, Français
- Code unique du registre de la population 2, fiche 50, Français, Code%20unique%20du%20registre%20de%20la%20population
non officiel, nom masculin, Mexique
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Au Mexique, code alphanumérique à 18 chiffres utilisé pour identifier les citoyens et les résidents et pour faciliter l’administration des documents publics. 3, fiche 50, Français, - Clave%20%C3%9Anica%20de%20Registro%20de%20Poblaci%C3%B3n
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Code unique du registre de la population :traduction non officielle donnée à titre d’information seulement. 3, fiche 50, Français, - Clave%20%C3%9Anica%20de%20Registro%20de%20Poblaci%C3%B3n
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2025-09-03
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Council of the Haida Nation
1, fiche 51, Anglais, Council%20of%20the%20Haida%20Nation
correct, Colombie-Britannique
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
- CHN 1, fiche 51, Anglais, CHN
correct, Colombie-Britannique
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
The Council of the Haida Nation was formed in 1974 to organize citizens into one political entity. 1, fiche 51, Anglais, - Council%20of%20the%20Haida%20Nation
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Council of the Haida Nation
1, fiche 51, Français, Council%20of%20the%20Haida%20Nation
correct, voir observation, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 51, Les abréviations, Français
- CHN 1, fiche 51, Français, CHN
correct, voir observation, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 51, Les synonymes, Français
- Conseil de la Nation haïda 2, fiche 51, Français, Conseil%20de%20la%20Nation%20ha%C3%AFda
non officiel, voir observation, nom masculin, Colombie-Britannique
- CNH 2, fiche 51, Français, CNH
non officiel, voir observation, nom masculin, Colombie-Britannique
- CNH 2, fiche 51, Français, CNH
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Le Conseil de la Nation haïda («CNH») est l’organe directeur et représentatif de la Nation haïda, conformément à la Constitution de la Nation haïda. 2, fiche 51, Français, - Council%20of%20the%20Haida%20Nation
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Council of the Haida Nation; CHN : Cette appellation et son abréviation n’ont pas d’équivalent officiel en français. 3, fiche 51, Français, - Council%20of%20the%20Haida%20Nation
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
Conseil de la Nation haïda; CNH :traduction non officielle donnée à titre d’information seulement. Bien que cette appellation et son abréviation soient usitées et qu'elles respectent les règles de la langue française, il est plutôt recommandé d’employer les désignations officielles en usage dans la Nation haïda afin de favoriser la réconciliation et l'inclusion. 3, fiche 51, Français, - Council%20of%20the%20Haida%20Nation
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2025-08-19
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- St. John's
1, fiche 52, Anglais, St%2E%20John%27s
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- city of St. John's 2, fiche 52, Anglais, city%20of%20St%2E%20John%27s
correct, voir observation, Terre-Neuve-et-Labrador
- City of St. John's 3, fiche 52, Anglais, City%20of%20St%2E%20John%27s
correct, voir observation, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
The capital and largest city of Newfoundland and Labrador, the city of St. John's is located on the eastern side of the Avalon Peninsula of southeast Newfoundland. 4, fiche 52, Anglais, - St%2E%20John%27s
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47° 28' 56" N, 52° 47' 49" W. 5, fiche 52, Anglais, - St%2E%20John%27s
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
"City of St. John's" refers to the administrative entity, and "city of St. John's," to the inhabited place. 6, fiche 52, Anglais, - St%2E%20John%27s
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- St. John’s
1, fiche 52, Français, St%2E%20John%26rsquo%3Bs
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- ville de St. John’s 2, fiche 52, Français, ville%20de%20St%2E%20John%26rsquo%3Bs
correct, voir observation, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
- Ville de St. John’s 3, fiche 52, Français, Ville%20de%20St%2E%20John%26rsquo%3Bs
correct, voir observation, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
- Saint-Jean 3, fiche 52, Français, Saint%2DJean
non officiel, voir observation, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
La capitale et la plus grande ville de Terre-Neuve-et-Labrador, la ville de St. John’s est située sur la côte est de la presqu’île d’Avalon, au sud-est de Terre-Neuve. 2, fiche 52, Français, - St%2E%20John%26rsquo%3Bs
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47° 28’ 56" N, 52° 47’ 49" O. 4, fiche 52, Français, - St%2E%20John%26rsquo%3Bs
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
«Ville de St. John’s» réfère à l’entité administrative, et «ville de St. John’s», au lieu habité. 3, fiche 52, Français, - St%2E%20John%26rsquo%3Bs
Record number: 52, Textual support number: 4 OBS
Saint-Jean :traduction non officielle. Dans la fonction publique fédérale, il faut ajouter le nom anglais entre parenthèses lorsqu'on utilise la forme non officielle. 3, fiche 52, Français, - St%2E%20John%26rsquo%3Bs
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- San Juan de Terranova
1, fiche 52, Espagnol, San%20Juan%20de%20Terranova
correct, voir observation, Canada, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de ciudades y provincias. Aunque algunos sostienen que los nombres que terminan en -a son femeninos y los que terminan en otra vocal o consonante son masculinos, generalmente se hace la concordancia con el sustantivo femenino ciudad, o provincia, según sea el caso. 2, fiche 52, Espagnol, - San%20Juan%20de%20Terranova
Fiche 53 - données d’organisme interne 2025-08-01
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Research Experiments in Space
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Advanced Plant Experiment - Canadian Space Agency 2
1, fiche 53, Anglais, Advanced%20Plant%20Experiment%20%2D%20Canadian%20Space%20Agency%202
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
- APEX-CSA2 1, fiche 53, Anglais, APEX%2DCSA2
correct
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
The Advanced Plant Experiment - Canadian Space Agency 2 (APEX-CSA2) investigation examines white spruce, picea glauca, to understand the influence of gravity on plant physiology, growth, and on the genetics of wood formation. 2, fiche 53, Anglais, - Advanced%20Plant%20Experiment%20%2D%20Canadian%20Space%20Agency%202
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
[This] experiment is led by ... Natural Resources Canada's Canadian Wood Fibre Centre in [Québec], with the close collaboration of the Canadian Space Agency (CSA) and NASA. 3, fiche 53, Anglais, - Advanced%20Plant%20Experiment%20%2D%20Canadian%20Space%20Agency%202
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Travaux de recherche dans l'espace
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Advanced Plant Experiment - Canadian Space Agency 2
1, fiche 53, Français, Advanced%20Plant%20Experiment%20%2D%20Canadian%20Space%20Agency%202
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
- APEX-CSA2 1, fiche 53, Français, APEX%2DCSA2
correct, nom féminin
Fiche 53, Les synonymes, Français
- expérience APEX-CSA2 2, fiche 53, Français, exp%C3%A9rience%20APEX%2DCSA2
non officiel, nom féminin
- APEX-CSA2 2, fiche 53, Français, APEX%2DCSA2
correct, nom féminin
- APEX-CSA2 2, fiche 53, Français, APEX%2DCSA2
- expérience avancée sur les plantes - Agence spatiale canadienne 2 3, fiche 53, Français, exp%C3%A9rience%20avanc%C3%A9e%20sur%20les%20plantes%20%2D%20Agence%20spatiale%20canadienne%202
proposition, voir observation, nom féminin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
[L’expérience APEX-CSA2 est] dirigée par [le] Centre canadien sur la fibre de bois de Ressources naturelles Canada à Québec, avec l’étroite collaboration de l’Agence spatiale canadienne (ASC) et de la NASA. 2, fiche 53, Français, - Advanced%20Plant%20Experiment%20%2D%20Canadian%20Space%20Agency%202
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
expérience avancée sur les plantes-Agence spatiale canadienne 2 :traduction non officielle donnée à titre d’information seulement. 3, fiche 53, Français, - Advanced%20Plant%20Experiment%20%2D%20Canadian%20Space%20Agency%202
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Trabajos de investigación en el espacio
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- Experiencia Avanzada sobre las Plantas en Órbita - Agencia Espacial Canadiense 2
1, fiche 53, Espagnol, Experiencia%20Avanzada%20sobre%20las%20Plantas%20en%20%C3%93rbita%20%2D%20Agencia%20Espacial%20Canadiense%202
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
- experiencia APEX-CSA2 1, fiche 53, Espagnol, experiencia%20APEX%2DCSA2
proposition, nom féminin
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2025-08-01
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- adaptive website
1, fiche 54, Anglais, adaptive%20website
correct, voir observation
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- adaptive web site 2, fiche 54, Anglais, adaptive%20web%20site
correct, voir observation
- adaptive site 1, fiche 54, Anglais, adaptive%20site
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
When designing an adaptive website, the designer ensures that the site has multiple layouts, so that it may choose one according to the size of the screen on which it is displayed. The goal is to offer the best possible user experience, regardless of the device that is used (e.g. tablet, cell phone, laptop computer, desktop computer, etc.). 3, fiche 54, Anglais, - adaptive%20website
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with a responsive website. 3, fiche 54, Anglais, - adaptive%20website
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
adaptive website; adaptive web site: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 54, Anglais, - adaptive%20website
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- adaptative website
- adaptative web site
- adaptative site
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 54, La vedette principale, Français
- site Web adaptatif
1, fiche 54, Français, site%20Web%20adaptatif
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- site adaptatif 2, fiche 54, Français, site%20adaptatif
correct, nom masculin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu’il conçoit un site Web adaptatif, le concepteur fait en sorte que le site dispose de plusieurs mises en page, de sorte que ce dernier puisse en choisir une en fonction de la taille de l’écran sur lequel il s’affiche. L’objectif est d’offrir la meilleure expérience d’utilisation possible, peu importe le dispositif utilisé (p. ex. tablette, téléphone cellulaire, ordinateur portable, ordinateur de bureau, etc.). 3, fiche 54, Français, - site%20Web%20adaptatif
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec un site Web réactif. 3, fiche 54, Français, - site%20Web%20adaptatif
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
site Web adaptatif : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 3, fiche 54, Français, - site%20Web%20adaptatif
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- sitio web adaptativo
1, fiche 54, Espagnol, sitio%20web%20adaptativo
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Para hacerse cargo de los problemas mencionados, es necesaria la construcción de un sitio web adaptativo que comunique de manera económica la oferta turística del sector y se ajuste a las necesidades del usuario [...] 1, fiche 54, Espagnol, - sitio%20web%20adaptativo
Fiche 55 - données d’organisme interne 2025-07-31
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- News and Journalism (General)
- Internet and Telematics
- IT Security
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Media Ecosystem Observatory
1, fiche 55, Anglais, Media%20Ecosystem%20Observatory
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
- MEO 1, fiche 55, Anglais, MEO
correct
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
The Media Ecosystem Observatory (MEO) is an interdisciplinary collaboration between McGill University and the University of Toronto that studies media ecosystem health. It is the coordinating body of the Canadian Digital Media Research Network (CDMRN), a pioneering initiative launched in June 2023 committed to fortifying and fostering resilience within Canada's unique information ecosystem. 1, fiche 55, Anglais, - Media%20Ecosystem%20Observatory
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Information et journalisme (Généralités)
- Internet et télématique
- Sécurité des TI
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Media Ecosystem Observatory
1, fiche 55, Français, Media%20Ecosystem%20Observatory
correct
Fiche 55, Les abréviations, Français
- MEO 1, fiche 55, Français, MEO
correct
Fiche 55, Les synonymes, Français
- Observatoire de l’écosystème médiatique 2, fiche 55, Français, Observatoire%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9cosyst%C3%A8me%20m%C3%A9diatique
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
L’Observatoire de l’écosystème médiatique est une collaboration interdisciplinaire entre l’Université McGill et l’Université de Toronto qui étudie la santé de l’écosystème de l’information. L’Observatoire combine des analyses de données numériques à grande échelle avec de la recherche par sondage afin de comprendre comment la [mésinformation, la] désinformation et l’exposition à certains flux d’informations peuvent influencer les attitudes et comportements des citoyens, ainsi que la santé de notre démocratie. 2, fiche 55, Français, - Media%20Ecosystem%20Observatory
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Observatoire de l'écosystème médiatique :traduction non officielle donnée à titre d’information seulement. 3, fiche 55, Français, - Media%20Ecosystem%20Observatory
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2025-07-23
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
- Security
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- basic intelligence
1, fiche 56, Anglais, basic%20intelligence
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- background intelligence 2, fiche 56, Anglais, background%20intelligence
correct, nom, normalisé
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Intelligence that provides reference material for planning and as a basis for processing subsequent information. 3, fiche 56, Anglais, - basic%20intelligence
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
basic intelligence: designation standardized by NATO. 4, fiche 56, Anglais, - basic%20intelligence
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
basic intelligence: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel, the Army Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 56, Anglais, - basic%20intelligence
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
basic intelligence; background intelligence: designations and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 4, fiche 56, Anglais, - basic%20intelligence
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
- Sécurité
Fiche 56, La vedette principale, Français
- renseignement de base
1, fiche 56, Français, renseignement%20de%20base
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- renseignement de documentation 2, fiche 56, Français, renseignement%20de%20documentation
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- renseignement général 3, fiche 56, Français, renseignement%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Renseignement servant de documentation pour la planification et le traitement d’informations subséquentes. 4, fiche 56, Français, - renseignement%20de%20base
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
renseignement de base; renseignement de documentation : désignations normalisées par l’OTAN. 5, fiche 56, Français, - renseignement%20de%20base
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
renseignement de base : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 5, fiche 56, Français, - renseignement%20de%20base
Record number: 56, Textual support number: 3 OBS
renseignement de base; renseignement de documentation; renseignement général : désignations et définition normalisées par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 5, fiche 56, Français, - renseignement%20de%20base
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia (militar)
- Seguridad
Fiche 56, La vedette principale, Espagnol
- inteligencia básica
1, fiche 56, Espagnol, inteligencia%20b%C3%A1sica
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Espagnol
Fiche 56, Les synonymes, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Inteligencia, relativa a cualquier tema, que puede ser utilizada como referencia en la formulación de planes y en la elaboración de la consiguiente información. 1, fiche 56, Espagnol, - inteligencia%20b%C3%A1sica
Fiche 57 - données d’organisme interne 2025-07-16
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
- Security
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- current intelligence
1, fiche 57, Anglais, current%20intelligence
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Time-critical, perishable intelligence, about the current situation and events, that has undergone limited analysis. 2, fiche 57, Anglais, - current%20intelligence
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
current intelligence: designation standardized by NATO. 3, fiche 57, Anglais, - current%20intelligence
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
current intelligence: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 57, Anglais, - current%20intelligence
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
current intelligence: designation and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 4, fiche 57, Anglais, - current%20intelligence
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
- Sécurité
Fiche 57, La vedette principale, Français
- renseignement de situation
1, fiche 57, Français, renseignement%20de%20situation
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- renseignement d’actualité 2, fiche 57, Français, renseignement%20d%26rsquo%3Bactualit%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Renseignement incomplètement analysé et à valeur éphémère concernant la situation ou les événements courants. 3, fiche 57, Français, - renseignement%20de%20situation
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
renseignement de situation : désignation normalisée par l’OTAN. 4, fiche 57, Français, - renseignement%20de%20situation
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
renseignement de situation : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 4, fiche 57, Français, - renseignement%20de%20situation
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
renseignement de situation; renseignement d’actualité : désignations et définition normalisées par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 5, fiche 57, Français, - renseignement%20de%20situation
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia (militar)
- Seguridad
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- inteligencia actual
1, fiche 57, Espagnol, inteligencia%20actual
nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Información que refleja la situación actual a nivel estratégico o táctico. 1, fiche 57, Espagnol, - inteligencia%20actual
Fiche 58 - données d’organisme interne 2025-07-16
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Psychology of Communication
- Psychological Warfare
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Global Disinformation Index
1, fiche 58, Anglais, Global%20Disinformation%20Index
correct, international
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
- GDI 1, fiche 58, Anglais, GDI
correct, international
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
GDI provides independent, neutral and transparent data and intelligence to advise policymakers and business leaders about how to combat disinformation and its creators. 1, fiche 58, Anglais, - Global%20Disinformation%20Index
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Psychologie de la communication
- Guerre psychologique
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Global Disinformation Index
1, fiche 58, Français, Global%20Disinformation%20Index
correct, international
Fiche 58, Les abréviations, Français
- GDI 1, fiche 58, Français, GDI
correct, international
Fiche 58, Les synonymes, Français
- Indice mondial de désinformation 2, fiche 58, Français, Indice%20mondial%20de%20d%C3%A9sinformation
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
L’Indice mondial de désinformation fournit des données et des renseignements indépendants, neutres et transparents pour conseiller les décideurs politiques et les chefs d’entreprise sur la manière de lutter contre la désinformation et ses créateurs. 2, fiche 58, Français, - Global%20Disinformation%20Index
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Indice mondial de désinformation :traduction non officielle donnée à titre d’information seulement. 2, fiche 58, Français, - Global%20Disinformation%20Index
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2025-07-09
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Tourism (General)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- dark tourism
1, fiche 59, Anglais, dark%20tourism
correct, nom
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- thanatourism 2, fiche 59, Anglais, thanatourism
correct, nom
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Dark tourism, also known as thanatourism, involves visiting sites associated with death, disaster, and suffering. This form of tourism can encompass a variety of locations, including battlefields, prisons, graveyards, concentration camps, and museums dedicated to tragic events. 2, fiche 59, Anglais, - dark%20tourism
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Popular dark tourism destinations around the world include the Auschwitz concentration camp in Poland, the World Trade Center site in New York, and the catacombs of Rome. 2, fiche 59, Anglais, - dark%20tourism
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Tourisme (Généralités)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- tourisme noir
1, fiche 59, Français, tourisme%20noir
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- thanatourisme 1, fiche 59, Français, thanatourisme
correct, nom masculin
- tourisme macabre 1, fiche 59, Français, tourisme%20macabre
correct, nom masculin
- tourisme morbide 1, fiche 59, Français, tourisme%20morbide
correct, nom masculin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Le «dark tourism» n’ a pas encore trouvé de terme français générique. Les choix de traduction sont nombreux, que ce soit «tourisme macabre», «tourisme morbide», «tourisme noir» ou «thanatourisme», mais le problème est qu'ils ont tous une connotation négative. Pourtant, le «tourisme noir» comprend un large éventail de types de tourisme, dont le seul élément commun est qu'il s’agit de lieux liés à la mort ou la souffrance. 1, fiche 59, Français, - tourisme%20noir
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Turismo (Generalidades)
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- turismo oscuro
1, fiche 59, Espagnol, turismo%20oscuro
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
- turismo negro 1, fiche 59, Espagnol, turismo%20negro
correct, nom masculin
- tanatoturismo 1, fiche 59, Espagnol, tanatoturismo
correct, nom masculin
- turismo de duelo 1, fiche 59, Espagnol, turismo%20de%20duelo
correct, nom masculin
- turismo de dolor 1, fiche 59, Espagnol, turismo%20de%20dolor
correct, nom masculin
- turismo de catástrofes 1, fiche 59, Espagnol, turismo%20de%20cat%C3%A1strofes
correct, nom masculin
- turismo dark 1, fiche 59, Espagnol, turismo%20dark
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
turismo oscuro; turismo negro; tanatoturismo; turismo de duelo; turismo de dolor; turismo de catástrofes; turismo dark: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "turismo oscuro", "[turismo] negro", "[turismo] de catástrofes"[,] "[turismo] de dolor", o "tanatoturismo", según el contexto, son alternativas recomendables a las expresiones "turismo dark" o "dark tourism" para referirse a los viajes y destinos turísticos elegidos como tales por haber sido escenario de grandes tragedias, como Hiroshima, Auschwitz o Bhopal, entre otros. [...] De forma general, podría sustituirse el extranjerismo "dark tourism" por "turismo oscuro" o "[turismo] negro"[,] "turismo de dolor", "[turismo] de catástrofes", "[turismo] de duelo" o "tanatoturismo". 1, fiche 59, Espagnol, - turismo%20oscuro
Fiche 60 - données d’organisme interne 2025-07-07
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Protection of Property
- IT Security
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- sensitive data
1, fiche 60, Anglais, sensitive%20data
correct, voir observation, nom pluriel, normalisé
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- critical data 2, fiche 60, Anglais, critical%20data
correct, nom pluriel
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Data that encompasses a wide range of information relating to an individual or organization and that should be carefully handled since it identifies specific or confidential aspects of an individual or organization. 3, fiche 60, Anglais, - sensitive%20data
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
... sensitive data is data that must be protected against unwanted disclosure. Protecting sensitive data may be required for legal or ethical reasons, for personal privacy, or for proprietary considerations. 4, fiche 60, Anglais, - sensitive%20data
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Sensitive data includes ethnic or racial origin, political opinion, religious or other similar beliefs, memberships, physical or mental health details, details on personal life or criminal or civil offences. Sensitive data can also include information related to a person as a consumer, client, employee, patient or student, identifying information (contact information, identification cards and numbers, birth date and parents' names), as well as financial information. 3, fiche 60, Anglais, - sensitive%20data
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
sensitive data: designation and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 5, fiche 60, Anglais, - sensitive%20data
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Sécurité des biens
- Sécurité des TI
Fiche 60, La vedette principale, Français
- données sensibles
1, fiche 60, Français, donn%C3%A9es%20sensibles
correct, nom féminin, pluriel, normalisé
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- données de nature délicate 2, fiche 60, Français, donn%C3%A9es%20de%20nature%20d%C3%A9licate
correct, nom féminin, pluriel, normalisé
- données critiques 3, fiche 60, Français, donn%C3%A9es%20critiques
correct, nom féminin, pluriel
- données délicates 4, fiche 60, Français, donn%C3%A9es%20d%C3%A9licates
correct, nom féminin, pluriel
- données ayant un caractère délicat 4, fiche 60, Français, donn%C3%A9es%20ayant%20un%20caract%C3%A8re%20d%C3%A9licat
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de données qui constituent un large éventail de renseignements sur une personne ou une organisation et qu’il convient de gérer prudemment étant donné que ceux-ci portent sur des aspects particuliers ou confidentiels d’une personne ou d’une organisation. 5, fiche 60, Français, - donn%C3%A9es%20sensibles
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Les renseignements suivants sont considérés comme des données sensibles : l’origine ethnique ou la race d’une personne, les opinions politiques, les croyances religieuses ou autres types de croyances, l’adhésion à des groupes et des détails sur la santé physique ou mentale, la vie personnelle ou les infractions d’ordre criminel ou civil. Les données sensibles peuvent également comporter des renseignements sur une personne en tant que consommateur, client, employé, patient ou étudiant, des renseignements d’identification (coordonnées, cartes d’identité et numéros, date de naissance, nom des parents) ainsi que des renseignements financiers. 5, fiche 60, Français, - donn%C3%A9es%20sensibles
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
données sensibles; données de nature délicate : désignations et définition normalisées par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 6, fiche 60, Français, - donn%C3%A9es%20sensibles
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- donnée sensible
- donnée de nature délicate
- donnée critique
- donnée délicate
- donnée ayant un caractère délicat
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Protección de los bienes
- Seguridad de IT
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- datos sensibles
1, fiche 60, Espagnol, datos%20sensibles
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
[...] datos sensibles, aquellos datos personales que se refieren a las características físicas o morales de las personas, o a hechos o circunstancias de su vida privada o intimidad, tales como hábitos personales, el origen racial, las ideologías y opiniones políticas, las creencias o convicciones religiosas, los estados de salud físico o psíquicos y la vida sexual. 1, fiche 60, Espagnol, - datos%20sensibles
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- dato sensible
Fiche 61 - données d’organisme interne 2025-07-03
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- IT Security
- Information Technology (Informatics)
- Organization Planning
- Emergency Management
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- recovery point objective
1, fiche 61, Anglais, recovery%20point%20objective
correct, nom, normalisé
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
- RPO 1, fiche 61, Anglais, RPO
correct, nom, normalisé
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
The established point in time up to which data must be recoverable after an interruption or disruption in an organization's information technology systems. 1, fiche 61, Anglais, - recovery%20point%20objective
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Recovery point objectives are often used as the basis for developing backup strategies and for determining the amount of data that may need to be recreated after the systems or functions have been recovered. 1, fiche 61, Anglais, - recovery%20point%20objective
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
recovery point objective; RPO: designations and definition standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau. 2, fiche 61, Anglais, - recovery%20point%20objective
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Technologie de l'information (Informatique)
- Planification d'organisation
- Gestion des urgences
Fiche 61, La vedette principale, Français
- objectif de point de rétablissement
1, fiche 61, Français, objectif%20de%20point%20de%20r%C3%A9tablissement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 61, Les abréviations, Français
- OPR 1, fiche 61, Français, OPR
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 61, Les synonymes, Français
- objectif de point de reprise 2, fiche 61, Français, objectif%20de%20point%20de%20reprise
voir observation, nom masculin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Moment jusqu’auquel les données doivent être récupérables à la suite d’une interruption ou d’une perturbation dans les systèmes de technologies de l’information d’une organisation. 1, fiche 61, Français, - objectif%20de%20point%20de%20r%C3%A9tablissement
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Les objectifs de point de rétablissement sont souvent utilisés pour élaborer des stratégies de sauvegarde et pour déterminer la quantité de données à recréer après le rétablissement des systèmes ou des fonctions. 1, fiche 61, Français, - objectif%20de%20point%20de%20r%C3%A9tablissement
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
objectif de point de reprise : Bien que cet équivalent soit utilisé dans le domaine de la gestion des technologies de l’information, le terme français «reprise» traduit plutôt l’anglais «resumption». Dans le contexte de la continuité des opérations, on parle vraiment du rétablissement de données, et non de la reprise des opérations. D’ailleurs, il n’est pas logique de parler de la reprise de données. 3, fiche 61, Français, - objectif%20de%20point%20de%20r%C3%A9tablissement
Record number: 61, Textual support number: 3 OBS
objectif de point de rétablissement; OPR : désignations et définition normalisées par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction. 3, fiche 61, Français, - objectif%20de%20point%20de%20r%C3%A9tablissement
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
- Tecnología de la información (Informática)
- Planificación de organización
- Gestión de emergencias
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- objetivo de punto de recuperación
1, fiche 61, Espagnol, objetivo%20de%20punto%20de%20recuperaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
- RPO 1, fiche 61, Espagnol, RPO
correct, nom masculin
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Punto en el tiempo para recuperar los datos, según lo definido por un plan de continuidad del negocio [tras un desastre natural o provocado]. 1, fiche 61, Espagnol, - objetivo%20de%20punto%20de%20recuperaci%C3%B3n
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
[El] objetivo de punto de recuperación [...] es una definición de lo que la empresa determina que es una pérdida aceptable en una situación de desastre. Puede estar definido en horas, días o incluso semanas. 1, fiche 61, Espagnol, - objetivo%20de%20punto%20de%20recuperaci%C3%B3n
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
RPO: por sus siglas en inglés "recovery point objective". 2, fiche 61, Espagnol, - objetivo%20de%20punto%20de%20recuperaci%C3%B3n
Fiche 62 - données d’organisme interne 2025-07-03
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- IT Security
- Information Technology (Informatics)
- Organization Planning
- Emergency Management
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- recovery time objective
1, fiche 62, Anglais, recovery%20time%20objective
correct, nom, normalisé
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
- RTO 1, fiche 62, Anglais, RTO
correct, nom, normalisé
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
The established period of time within which systems, applications, functions or business processes must be recovered after an interruption or disruption in an organization's information technology systems. 2, fiche 62, Anglais, - recovery%20time%20objective
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Continuous data protection (CDP) is a technology that helps you protect mission-critical VMware virtual machines when data loss for seconds or minutes is unacceptable. CDP also provides minimum recovery time objective (RTO) in case a disaster strikes because CDP replicas are in a ready-to-start state. 3, fiche 62, Anglais, - recovery%20time%20objective
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Recovery time objectives are often used as the basis for developing recovery strategies. 2, fiche 62, Anglais, - recovery%20time%20objective
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
recovery time objective; RTO: designations and definition standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau. 4, fiche 62, Anglais, - recovery%20time%20objective
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Technologie de l'information (Informatique)
- Planification d'organisation
- Gestion des urgences
Fiche 62, La vedette principale, Français
- objectif de délai de rétablissement
1, fiche 62, Français, objectif%20de%20d%C3%A9lai%20de%20r%C3%A9tablissement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 62, Les abréviations, Français
- ODR 1, fiche 62, Français, ODR
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Période de temps à l’intérieur de laquelle les systèmes, les applications, les fonctions ou les processus opérationnels doivent être rétablis à la suite d’une interruption ou d’une perturbation dans les systèmes de technologies de l’information d’une organisation. 1, fiche 62, Français, - objectif%20de%20d%C3%A9lai%20de%20r%C3%A9tablissement
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Les objectifs de délai de rétablissement sont souvent utilisés pour élaborer des stratégies de rétablissement. 1, fiche 62, Français, - objectif%20de%20d%C3%A9lai%20de%20r%C3%A9tablissement
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
objectif de délai de rétablissement; ODR : désignations et définition normalisées par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction. 2, fiche 62, Français, - objectif%20de%20d%C3%A9lai%20de%20r%C3%A9tablissement
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
- Tecnología de la información (Informática)
- Planificación de organización
- Gestión de emergencias
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- objetivo de tiempo de recuperación
1, fiche 62, Espagnol, objetivo%20de%20tiempo%20de%20recuperaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
- RTO 1, fiche 62, Espagnol, RTO
correct, nom masculin
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Tiempo máximo permitido para la recuperación de un servicio de TI [tecnologías de la información] tras una interrupción. 1, fiche 62, Espagnol, - objetivo%20de%20tiempo%20de%20recuperaci%C3%B3n
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
RTO: por sus siglas en inglés "recovery time objective". 2, fiche 62, Espagnol, - objetivo%20de%20tiempo%20de%20recuperaci%C3%B3n
Fiche 63 - données d’organisme interne 2025-06-26
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Computer Mathematics
- Encryption and Decryption
- IT Security
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- elliptic curve cryptography
1, fiche 63, Anglais, elliptic%20curve%20cryptography
correct, nom
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
- ECC 1, fiche 63, Anglais, ECC
correct, nom
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
A type of asymmetric cryptography based on mathematics of groups that are defined by the points on a curve, where the curve is defined by a quadratic equation in a finite field. 2, fiche 63, Anglais, - elliptic%20curve%20cryptography
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Record created as part of a collaborative pilot project between the Université du Québec à Hull and the Terminology and Standardization Directorate of the Translation Bureau. 3, fiche 63, Anglais, - elliptic%20curve%20cryptography
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
- Chiffrage et déchiffrage
- Sécurité des TI
Fiche 63, La vedette principale, Français
- cryptographie à courbe elliptique
1, fiche 63, Français, cryptographie%20%C3%A0%20courbe%20elliptique
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- cryptographie à base de courbe elliptique 2, fiche 63, Français, cryptographie%20%C3%A0%20base%20de%20courbe%20elliptique
nom féminin
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Méthode de chiffrement dont les algorithmes utilisés sont basés sur des équations de calcul de circonférences. 2, fiche 63, Français, - cryptographie%20%C3%A0%20courbe%20elliptique
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Fiche réalisée dans le cadre d’un projet pilote de collaboration entre l'Université du Québec à Hull et la Direction de la terminologie et de la normalisation du Bureau de la traduction. 3, fiche 63, Français, - cryptographie%20%C3%A0%20courbe%20elliptique
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
- Criptografía y desciframiento
- Seguridad de IT
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- criptografía de curva elíptica
1, fiche 63, Espagnol, criptograf%C3%ADa%20de%20curva%20el%C3%ADptica
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
- ECC 1, fiche 63, Espagnol, ECC
correct, nom féminin
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
- criptografía de curvas elípticas 1, fiche 63, Espagnol, criptograf%C3%ADa%20de%20curvas%20el%C3%ADpticas
correct, nom féminin
- ECC 1, fiche 63, Espagnol, ECC
correct, nom féminin
- ECC 1, fiche 63, Espagnol, ECC
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Método de criptografía de clave pública basado en curvas elípticas sobre campos finitos. 1, fiche 63, Espagnol, - criptograf%C3%ADa%20de%20curva%20el%C3%ADptica
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
ECC: acrónimo de "elliptic curve cryptography". 1, fiche 63, Espagnol, - criptograf%C3%ADa%20de%20curva%20el%C3%ADptica
Fiche 64 - données d’organisme interne 2025-05-30
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Offences and crimes
- National and International Security
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- terrorism
1, fiche 64, Anglais, terrorism
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
The unlawful use or threatened use of violence to coerce or intimidate others for ideological purposes. [Definition officially approved by the Joint Terminology Panel.] 2, fiche 64, Anglais, - terrorism
Record number: 64, Textual support number: 2 DEF
The unlawful use or threatened use of force or violence, instilling fear and terror, against individuals or property in an attempt to coerce or intimidate governments or societies, or to gain control over a population, to achieve political, religious or ideological objectives. [Definition standardized by NATO.] 3, fiche 64, Anglais, - terrorism
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
terrorism: designation officially approved by the Joint Terminology Panel and standardized by NATO. 4, fiche 64, Anglais, - terrorism
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
terrorism: designation standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee, Public Safety Canada and the Translation Bureau. 4, fiche 64, Anglais, - terrorism
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 64, La vedette principale, Français
- terrorisme
1, fiche 64, Français, terrorisme
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Emploi illicite ou menace d’emploi illicite de violence contre des personnes pour les contraindre à agir ou les intimider à des fins idéologiques. [Définition uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie interarmées.] 2, fiche 64, Français, - terrorisme
Record number: 64, Textual support number: 2 DEF
Emploi illégal ou menace d’emploi de la force ou de la violence, suscitant la peur et la terreur, contre des personnes ou des biens, afin de contraindre ou d’intimider des gouvernements ou des sociétés ou de prendre le contrôle d’une population dans le but d’atteindre des objectifs politiques, religieux ou idéologiques. [Définition normalisée par l’OTAN.] 3, fiche 64, Français, - terrorisme
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
terrorisme : désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre; désignation normalisée par l’OTAN. 4, fiche 64, Français, - terrorisme
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
terrorisme : désignation normalisée par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada, par Sécurité publique Canada et par le Bureau de la traduction. 4, fiche 64, Français, - terrorisme
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
- Seguridad nacional e internacional
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- terrorismo
1, fiche 64, Espagnol, terrorismo
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Cualquier acto [...] destinado a causar la muerte o lesiones corporales graves a un civil o a un no combatiente, cuando el propósito de dicho acto, por su naturaleza o contexto, sea intimidar a una población u obligar a un gobierno o a una organización internacional a realizar un acto o a abstenerse de hacerlo. 1, fiche 64, Espagnol, - terrorismo
Fiche 65 - données d’organisme interne 2025-05-26
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Counter-Measures (Military operations)
- National and International Security
- Intelligence (Military)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- counter-intelligence
1, fiche 65, Anglais, counter%2Dintelligence
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
- CI 2, fiche 65, Anglais, CI
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- counterintelligence 3, fiche 65, Anglais, counterintelligence
correct, nom, normalisé
- CI 4, fiche 65, Anglais, CI
correct
- CI 4, fiche 65, Anglais, CI
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
All prevention and detection measures that involve the gathering of information and activities aimed at identifying and counteracting threats to security posed by intelligence services, organizations or individuals engaged in espionage, sabotage, subversion or terrorism. 5, fiche 65, Anglais, - counter%2Dintelligence
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
counter-intelligence; CI: designations and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau; designations standardized by NATO; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 65, Anglais, - counter%2Dintelligence
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
counterintelligence: designation standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 6, fiche 65, Anglais, - counter%2Dintelligence
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Contre-mesures (Opérations militaires)
- Sécurité nationale et internationale
- Renseignement (Militaire)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- contre-ingérence
1, fiche 65, Français, contre%2Ding%C3%A9rence
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 65, Les abréviations, Français
- CI 2, fiche 65, Français, CI
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des mesures de prévention et de détection qui comprennent la collecte d’information ainsi que les activités visant à repérer et à neutraliser toute menace envers la sécurité que représentent les activités des services de renseignement, d’organisations ou d’agents se livrant à l’espionnage, au sabotage, à la subversion ou au terrorisme. 3, fiche 65, Français, - contre%2Ding%C3%A9rence
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
contre-ingérence; CI : désignations et définition normalisées par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction; désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 65, Français, - contre%2Ding%C3%A9rence
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
contre-ingérence; CI : désignations normalisées par l’OTAN. 4, fiche 65, Français, - contre%2Ding%C3%A9rence
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Contramedidas (Operaciones militares)
- Seguridad nacional e internacional
- Inteligencia (militar)
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- contrainteligencia
1, fiche 65, Espagnol, contrainteligencia
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
- contra-inteligencia 2, fiche 65, Espagnol, contra%2Dinteligencia
nom féminin
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de actividades cuyo objeto es identificar y actuar contra la amenaza que suponen los servicios de inteligencia enemiga u otras organizaciones similares relacionadas con espionaje, sabotaje, subversión o terrorismo. 2, fiche 65, Espagnol, - contrainteligencia
Fiche 66 - données d’organisme interne 2025-05-05
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Demography
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- remote community
1, fiche 66, Anglais, remote%20community
correct, nom, normalisé
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
remote community: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Black Carbon Inventory. 2, fiche 66, Anglais, - remote%20community
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- SUSTAGRIDUR2025
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Démographie
Fiche 66, La vedette principale, Français
- collectivité éloignée
1, fiche 66, Français, collectivit%C3%A9%20%C3%A9loign%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
collectivité éloignée : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'inventaire de carbone noir. 2, fiche 66, Français, - collectivit%C3%A9%20%C3%A9loign%C3%A9e
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2025-04-23
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Food Safety
- Regulations and Standards (Food)
- Hygiene and Health
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- food safety
1, fiche 67, Anglais, food%20safety
correct, nom, normalisé
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
The characteristic of food that is fit for human consumption and not dangerous to health. 2, fiche 67, Anglais, - food%20safety
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
food safety: designation standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 3, fiche 67, Anglais, - food%20safety
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- SUSTAGRIDUR2025
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Salubrité alimentaire
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
- Hygiène et santé
Fiche 67, La vedette principale, Français
- salubrité des aliments
1, fiche 67, Français, salubrit%C3%A9%20des%20aliments
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- salubrité alimentaire 2, fiche 67, Français, salubrit%C3%A9%20alimentaire
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Caractère des aliments qui sont propres à la consommation humaine et sans danger pour la santé. 3, fiche 67, Français, - salubrit%C3%A9%20des%20aliments
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec «innocuité des aliments». La salubrité indique que, du fait qu’il est sûr et sain, l’aliment est propre à la consommation (normes d’hygiène respectées durant la préparation, etc.). 4, fiche 67, Français, - salubrit%C3%A9%20des%20aliments
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
salubrité des aliments; salubrité alimentaire : désignations normalisées par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 4, fiche 67, Français, - salubrit%C3%A9%20des%20aliments
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Inocuidad Alimentaria
- Reglamentación y normalización (Alimentación)
- Higiene y Salud
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- salubridad alimentaria
1, fiche 67, Espagnol, salubridad%20alimentaria
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
- salubridad de los alimentos 2, fiche 67, Espagnol, salubridad%20de%20los%20alimentos
correct, nom féminin
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Cualidad de los alimentos que son aptos para el consumo. 3, fiche 67, Espagnol, - salubridad%20alimentaria
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
"Food safety" designa la garantía de salubridad de los alimentos para el consumidor, generalmente en el ámbito de la nutrición, el consumo o la tecnología alimentaria [...] 4, fiche 67, Espagnol, - salubridad%20alimentaria
Fiche 68 - données d’organisme interne 2025-04-23
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Biomass Energy
- Transportation
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- biofuel
1, fiche 68, Anglais, biofuel
correct, nom, générique, normalisé
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Organic matter of plant or animal origin used to produce energy by burning. 2, fiche 68, Anglais, - biofuel
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
The concept designated by the English term "biofuel" is more general than that designated by the French term "biocarburant" since it encompasses more than just the energy used to power an engine. 2, fiche 68, Anglais, - biofuel
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
biofuel: designation recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary. 3, fiche 68, Anglais, - biofuel
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
biofuel: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the National Inventory Report. 4, fiche 68, Anglais, - biofuel
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- bio-fuel
- SUSTAGRIDUR2025
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Énergie de la biomasse
- Transports
Fiche 68, La vedette principale, Français
- biocarburant
1, fiche 68, Français, biocarburant
correct, nom masculin, spécifique, normalisé
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Biocombustible utilisé pour fournir de l’énergie à un moteur. 2, fiche 68, Français, - biocarburant
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
En anglais, aucun terme n’est employé pour désigner précisément ce concept. On emploie plutôt le terme «biofuel» qui désigne un concept plus général. 2, fiche 68, Français, - biocarburant
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
biocarburant : Ne pas confondre avec le terme plus général «biocombustible» qui désigne toute matière d’origine animale ou végétale dont la combustion produit de l’énergie. 2, fiche 68, Français, - biocarburant
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
L’éthanol et le biodiesel sont des exemples de biocarburants. 2, fiche 68, Français, - biocarburant
Record number: 68, Textual support number: 4 OBS
biocarburant : désignation recommandée par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable. 3, fiche 68, Français, - biocarburant
Record number: 68, Textual support number: 5 OBS
biocarburant : désignation normalisée par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre du Rapport d’inventaire national. 4, fiche 68, Français, - biocarburant
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- bio-carburant
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Energía de la biomasa
- Transporte
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- biocarburante
1, fiche 68, Espagnol, biocarburante
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Biocombustible empleado en motores y turbinas. 2, fiche 68, Espagnol, - biocarburante
Fiche 69 - données d’organisme interne 2025-04-10
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
- Water Transport
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Marine Terminology Standardization Committee
1, fiche 69, Anglais, Marine%20Terminology%20Standardization%20Committee
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
- MTSC 1, fiche 69, Anglais, MTSC
correct
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- Marine Terminology Appoval Committee 1, fiche 69, Anglais, Marine%20Terminology%20Appoval%20Committee
ancienne désignation, correct
- MTAC 1, fiche 69, Anglais, MTAC
ancienne désignation, correct
- MTAC 1, fiche 69, Anglais, MTAC
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
The Committee's mandate: to present and examine problematic terminology cases in the field of marine transport and standardize terms to be used at the federal level, disseminate the recommended terminology and add terms to TERMIUM. The committee includes members of Fisheries and Oceans Canada, the Transportation Safety Board of Canada, Transport Canada, the Canadian Transportation Agency and the Translation Bureau. Established in 2019. 1, fiche 69, Anglais, - Marine%20Terminology%20Standardization%20Committee
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
In April 2022, the Marine Terminology Approval Committee (MTAC) changed its name to become the Marine Terminology Standardization Committee (MTSC). 2, fiche 69, Anglais, - Marine%20Terminology%20Standardization%20Committee
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- Marine Terminology Standardisation Committee
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
- Transport par eau
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Comité de normalisation de la terminologie maritime
1, fiche 69, Français, Comit%C3%A9%20de%20normalisation%20de%20la%20terminologie%20maritime
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
- CNTM 1, fiche 69, Français, CNTM
correct, nom masculin
Fiche 69, Les synonymes, Français
- Comité d’uniformisation de la terminologie maritime 1, fiche 69, Français, Comit%C3%A9%20d%26rsquo%3Buniformisation%20de%20la%20terminologie%20maritime
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CUTM 1, fiche 69, Français, CUTM
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CUTM 1, fiche 69, Français, CUTM
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Le Comité a pour mandat de présenter et d’examiner des cas de terminologie problématiques dans le domaine du transport maritime et d’établir un consensus en vue de normaliser la terminologie utilisée au niveau fédéral, de diffuser la terminologie recommandée, et d’enrichir la banque TERMIUM. Il est composé de représentants de Pêches et Océans Canada, du Bureau de la sécurité des transports du Canada, de Transports Canada, de l'Office des transports du Canada et du Bureau de la traduction. Mis sur pied en 2019. 1, fiche 69, Français, - Comit%C3%A9%20de%20normalisation%20de%20la%20terminologie%20maritime
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
En avril 2022, le Comité d’uniformisation de la terminologie maritime (CUTM) a changé de nom pour devenir le Comité de normalisation de la terminologie maritime (CNTM). 2, fiche 69, Français, - Comit%C3%A9%20de%20normalisation%20de%20la%20terminologie%20maritime
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2025-04-10
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Advertising
- Internet and Telematics
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- online advertising
1, fiche 70, Anglais, online%20advertising
correct, nom
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- digital advertising 2, fiche 70, Anglais, digital%20advertising
correct, nom
- Internet advertising 3, fiche 70, Anglais, Internet%20advertising
correct, nom
- web advertising 4, fiche 70, Anglais, web%20advertising
correct, voir observation, nom
- Web advertising 5, fiche 70, Anglais, Web%20advertising
correct, voir observation, nom
- electronic advertising 6, fiche 70, Anglais, electronic%20advertising
correct, nom
- e-advertising 6, fiche 70, Anglais, e%2Dadvertising
correct, nom
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
[Digital advertising, also called online advertising,] refers to the use of the Internet for advertising. It includes promotional advertisements and messages delivered through email, social media, websites or search engines. 7, fiche 70, Anglais, - online%20advertising
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
online advertising; digital advertising; Internet advertising; Web advertising; web advertising; electronic advertising; e-advertising: Although "online," "digital," "Internet," "Web," "web," "electronic" and "e-" have slightly different meanings, they are used interchangeably in this context. 8, fiche 70, Anglais, - online%20advertising
Record number: 70, Textual support number: 3 OBS
web advertising; Web advertising: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that "web" not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 8, fiche 70, Anglais, - online%20advertising
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- on-line advertising
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Publicité
- Internet et télématique
Fiche 70, La vedette principale, Français
- publicité en ligne
1, fiche 70, Français, publicit%C3%A9%20en%20ligne
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- publicité numérique 2, fiche 70, Français, publicit%C3%A9%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
- publicité sur Internet 3, fiche 70, Français, publicit%C3%A9%20sur%20Internet
correct, nom féminin
- publicité dans Internet 4, fiche 70, Français, publicit%C3%A9%20dans%20Internet
correct, nom féminin
- publicité Web 5, fiche 70, Français, publicit%C3%A9%20Web
correct, voir observation, nom féminin
- cyberpublicité 4, fiche 70, Français, cyberpublicit%C3%A9
correct, nom féminin
- pub en ligne 6, fiche 70, Français, pub%20en%20ligne
correct, nom féminin, familier
- pub numérique 7, fiche 70, Français, pub%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin, familier
- pub sur Internet 8, fiche 70, Français, pub%20sur%20Internet
correct, nom féminin, familier
- cyberpub 9, fiche 70, Français, cyberpub
correct, nom féminin, familier
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
La publicité en ligne, aussi connue sous le nom de publicité numérique, fait [...] référence à l’utilisation du web dans l’intention de diffuser certains types de messages promotionnels à un public ciblé. Elle peut ainsi prendre plusieurs formes : bannières publicitaires, publicités vidéo, publicités sur les réseaux sociaux, et bien plus encore! 5, fiche 70, Français, - publicit%C3%A9%20en%20ligne
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
publicité en ligne; publicité numérique; publicité sur Internet; publicité dans Internet; publicité Web; cyberpublicité; pub en ligne; pub numérique; pub sur Internet; cyberpub : Bien que les termes «en ligne», «numérique», «sur Internet», «dans Internet», «Web» ainsi que l’élément «cyber-» aient des sens légèrement différents, ils sont utilisés de façon interchangeable dans ce contexte. 10, fiche 70, Français, - publicit%C3%A9%20en%20ligne
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
publicité Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 10, fiche 70, Français, - publicit%C3%A9%20en%20ligne
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- cyber-publicité
- cyber-pub
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Publicidad
- Internet y telemática
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- publicidad interactiva
1, fiche 70, Espagnol, publicidad%20interactiva
correct, nom féminin, Mexique
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
- publicidad en línea 1, fiche 70, Espagnol, publicidad%20en%20l%C3%ADnea
correct, nom féminin, Argentine, Mexique
- publicidad electrónica 2, fiche 70, Espagnol, publicidad%20electr%C3%B3nica
correct, nom féminin, Mexique
- publicidad por Internet 3, fiche 70, Espagnol, publicidad%20por%20Internet
correct, nom féminin, Mexique
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de medios visuales, de audio e interactivos que se utilizan a través del Web para informar a los usuarios de Internet y convencerlos de comprar un producto o servicio que se vende en línea. 4, fiche 70, Espagnol, - publicidad%20interactiva
Fiche 71 - données d’organisme interne 2025-04-03
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Animal Science
- Protection of Farm Animals
- Animal Hygiene and Sanitation (Agric.)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- animal welfare
1, fiche 71, Anglais, animal%20welfare
correct, nom, normalisé
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
A favourable condition of well-being that characterizes animals in general whose physical and psychological needs are satisfied either naturally or through human acts. 2, fiche 71, Anglais, - animal%20welfare
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
animal welfare: term and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 3, fiche 71, Anglais, - animal%20welfare
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- SUSTAGRIDUR2025
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Zootechnie
- Protection des animaux (Agric.)
- Hygiène des animaux (Agric.)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- bien-être animal
1, fiche 71, Français, bien%2D%C3%AAtre%20animal
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- bien-être des animaux 1, fiche 71, Français, bien%2D%C3%AAtre%20des%20animaux
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Condition d’existence favorable qui caractérise en général les animaux dont les besoins physiques et psychologiques sont satisfaits naturellement ou grâce à l’intervention humaine. 2, fiche 71, Français, - bien%2D%C3%AAtre%20animal
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
bien-être des animaux; bien-être animal : termes et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 3, fiche 71, Français, - bien%2D%C3%AAtre%20animal
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Campo(s) temático(s)
- Zootecnia
- Protección de los animales (Agricultura)
- Sanidad animal (Agricultura)
Fiche 71, La vedette principale, Espagnol
- bienestar animal
1, fiche 71, Espagnol, bienestar%20animal
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Espagnol
Fiche 71, Les synonymes, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
El bienestar de los animales fue identificado como una de las prioridades del Plan Estratégico de la OIE (Organización Mundial de Sanidad Animal) para el período 2001-2005. Los Países Miembros de la OIE han decidido que, por ser la organización de referencia internacional en materia de sanidad animal y zoonosis, la OIE debía ofrecer un liderazgo en el ámbito del bienestar de los animales. 2, fiche 71, Espagnol, - bienestar%20animal
Fiche 72 - données d’organisme interne 2025-04-01
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- supervised learning
1, fiche 72, Anglais, supervised%20learning
correct, nom, normalisé
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- supervised machine learning 2, fiche 72, Anglais, supervised%20machine%20learning
correct, nom
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Machine learning in which an AI model is trained on a set of data that is labelled to indicate what the output should be, so that the model can identify patterns and derive rules to produce the expected results when presented with new, unlabelled data. 3, fiche 72, Anglais, - supervised%20learning
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Supervised learning is used, for example, for image recognition and machine translation. 3, fiche 72, Anglais, - supervised%20learning
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
supervised learning: designation standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission. 3, fiche 72, Anglais, - supervised%20learning
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- IAGENAI25
- 1314832
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 72, La vedette principale, Français
- apprentissage supervisé
1, fiche 72, Français, apprentissage%20supervis%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- apprentissage automatique supervisé 2, fiche 72, Français, apprentissage%20automatique%20supervis%C3%A9
correct, nom masculin, moins fréquent
- apprentissage machine supervisé 3, fiche 72, Français, apprentissage%20machine%20supervis%C3%A9
correct, nom masculin, moins fréquent
- apprentissage artificiel supervisé 4, fiche 72, Français, apprentissage%20artificiel%20supervis%C3%A9
correct, nom masculin, moins fréquent
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Apprentissage automatique dans lequel un modèle d’IA est entraîné au moyen d’un ensemble de données assorties d’étiquettes indiquant ce qui doit être produit en sortie, le but étant que le modèle identifie des régularités et établisse des règles lui permettant de produire les résultats attendus en présence de nouvelles données non étiquetées. 5, fiche 72, Français, - apprentissage%20supervis%C3%A9
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
L'apprentissage supervisé est utilisé, par exemple, pour la reconnaissance d’images et la traduction automatique. 6, fiche 72, Français, - apprentissage%20supervis%C3%A9
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
apprentissage supervisé : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 9 décembre 2018 et normalisée par l’ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale. 5, fiche 72, Français, - apprentissage%20supervis%C3%A9
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- aprendizaje supervisado
1, fiche 72, Espagnol, aprendizaje%20supervisado
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
La primera modalidad de aprendizaje que tiene el machine learning, o aprendizaje automático, es la de aprendizaje supervisado; usándola, se entrena al algoritmo otorgándole las preguntas, denominadas características, y las respuestas, denominadas etiquetas; esto se hace con la finalidad de que el algoritmo las combine y pueda hacer predicciones. 1, fiche 72, Espagnol, - aprendizaje%20supervisado
Fiche 73 - données d’organisme interne 2025-03-31
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Collaboration with WIPO
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- language modeling
1, fiche 73, Anglais, language%20modeling
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- language modelling 2, fiche 73, Anglais, language%20modelling
correct
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Various techniques may exist to synthesize data for speech dialog systems ... The n-gram models may utilize statistical algorithms to assign words to classes based on the frequency of their co-occurrence with other words. The word classes may be used in language modeling to provide a wide range of applications, such as speech recognition or grammar correction. 1, fiche 73, Anglais, - language%20modeling
Record number: 73, Textual support number: 2 CONT
Language modelling is one approach that has been shown to help indexing accuracy in phonetic STD [spoken term detection] systems. Topic dependent LMs [language models] are also used to make use of topic information of the decoding documents in indexing stage. A set of topic dependent LMs were trained and used in addition to acoustic models to index the audio documents in the database. 2, fiche 73, Anglais, - language%20modeling
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
language modeling; language modelling: designations validated by Canadian subject-field experts from Concordia University, Dalhousie University, Laval University and Microsoft Canada. 3, fiche 73, Anglais, - language%20modeling
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 73, La vedette principale, Français
- modélisation du langage
1, fiche 73, Français, mod%C3%A9lisation%20du%20langage
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- modélisation de la langue 2, fiche 73, Français, mod%C3%A9lisation%20de%20la%20langue
correct, nom féminin
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
La modélisation du langage est utilisée pour des tâches de reconnaissance automatique de la parole, de traduction automatique, de recherche d’information, etc. 1, fiche 73, Français, - mod%C3%A9lisation%20du%20langage
Record number: 73, Textual support number: 2 CONT
Dans le cadre d’un système de dictée vocale, le modèle de langage est construit à partir de calculs réalisés sur des textes issus de la littérature ou de la presse écrite. On maximise la taille de ces textes, de façon à affiner la modélisation de la langue en termes de successions possibles de mots. 2, fiche 73, Français, - mod%C3%A9lisation%20du%20langage
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
modélisation du langage; modélisation de la langue : désignations validées par des spécialistes canadiens de l’Université Concordia, de l’Université Dalhousie, de l’Université Laval et de Microsoft Canada. 3, fiche 73, Français, - mod%C3%A9lisation%20du%20langage
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
- Colaboración con la OMPI
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- modelización del lenguaje
1, fiche 73, Espagnol, modelizaci%C3%B3n%20del%20lenguaje
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Una primera aproximación a la modelización del lenguaje, de uso muy extendido, que podemos llamar estocástica, consiste en modelizar las concatenaciones posibles de unidades lingüísticas o semánticas a través de probabilidades (obtenidas a partir de su frecuencia de aparición) de ocurrencia de secuencias de unidades lingüísticas o semánticas de longitud fija (N). 1, fiche 73, Espagnol, - modelizaci%C3%B3n%20del%20lenguaje
Fiche 74 - données d’organisme interne 2025-03-31
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
- Artificial Intelligence
- Collaboration with WIPO
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- speech-to-speech translation
1, fiche 74, Anglais, speech%2Dto%2Dspeech%20translation
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
- SST 2, fiche 74, Anglais, SST
correct
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Communication is facilitated by speech-to-speech translation performed in parallel with confirmation of recognized speech. 3, fiche 74, Anglais, - speech%2Dto%2Dspeech%20translation
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
speech-to-speech translation: designation validated by Canadian subject-field experts from Concordia University, Dalhousie University, Laval University and Microsoft Canada. 4, fiche 74, Anglais, - speech%2Dto%2Dspeech%20translation
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
- Intelligence artificielle
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 74, La vedette principale, Français
- traduction parole à parole
1, fiche 74, Français, traduction%20parole%20%C3%A0%20parole
correct, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
[La] thèse a été effectuée dans le cadre [d’un] projet [...] qui a pour objectif d’améliorer significativement les performances de la traduction parole à parole. 1, fiche 74, Français, - traduction%20parole%20%C3%A0%20parole
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
traduction parole à parole : désignation validée par des spécialistes canadiens de l'Université Concordia, de l'Université Dalhousie, de l'Université Laval et de Microsoft Canada. 2, fiche 74, Français, - traduction%20parole%20%C3%A0%20parole
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Traducción e interpretación
- Inteligencia artificial
- Colaboración con la OMPI
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- traducción automática del habla
1, fiche 74, Espagnol, traducci%C3%B3n%20autom%C3%A1tica%20del%20habla
correct, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
- traducción voz a voz 2, fiche 74, Espagnol, traducci%C3%B3n%20voz%20a%20voz
correct, nom féminin
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
Otra aplicación [de los sistemas de diálogo] es la traducción automática del habla, de modo que, combinando un sistema de diálogo con las tecnologías propias de la traducción automática, se pueda llegar a conseguir que dos personas mantengan una conversación expresándose cada una en su lengua [...] 1, fiche 74, Espagnol, - traducci%C3%B3n%20autom%C3%A1tica%20del%20habla
Record number: 74, Textual support number: 2 CONT
El área de la traducción voz a voz tiene como objetivo la traducción de la voz en un idioma y su reproducción en otro idioma en forma automática y sin la necesidad de intervención humana. 2, fiche 74, Espagnol, - traducci%C3%B3n%20autom%C3%A1tica%20del%20habla
Fiche 75 - données d’organisme interne 2025-03-28
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Waste Management
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- waste
1, fiche 75, Anglais, waste
correct, nom, normalisé, uniformisé
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- waste products 2, fiche 75, Anglais, waste%20products
correct, pluriel
- waste matter 3, fiche 75, Anglais, waste%20matter
correct, nom
- waste materials 3, fiche 75, Anglais, waste%20materials
correct, pluriel
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Unusable or unwanted material remaining after something has been made or used. 4, fiche 75, Anglais, - waste
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
The terms "waste" and "waste matter" are considered to be uncountable nouns. However, they are found in the plural form (wastes and waste matters), particularly when speaking of different types of waste. 5, fiche 75, Anglais, - waste
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
waste: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 6, fiche 75, Anglais, - waste
Record number: 75, Textual support number: 3 OBS
waste: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Air Pollutant Emission Inventory Report. 5, fiche 75, Anglais, - waste
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- wastes
- waste product
- waste matters
- waste material
- SUSTAGRIDUR2025
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Gestion des déchets
Fiche 75, La vedette principale, Français
- déchets
1, fiche 75, Français, d%C3%A9chets
correct, nom masculin, pluriel, normalisé, uniformisé
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Matières inutilisables ou indésirables qui subsistent après la fabrication ou l’utilisation de quelque chose. 2, fiche 75, Français, - d%C3%A9chets
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
déchets : terme au singulier (déchet) uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 3, fiche 75, Français, - d%C3%A9chets
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
déchets : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'Inventaire des émissions de polluants atmosphériques. 4, fiche 75, Français, - d%C3%A9chets
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- déchet
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Gestión de los desechos
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- producto de desecho
1, fiche 75, Espagnol, producto%20de%20desecho
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
- desechos 2, fiche 75, Espagnol, desechos
nom masculin, pluriel
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2025-03-28
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Information Processing (Informatics)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- content generation
1, fiche 76, Anglais, content%20generation
correct, nom
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- AI content generation 2, fiche 76, Anglais, AI%20content%20generation
correct, nom
- artificial intelligence content generation 3, fiche 76, Anglais, artificial%20intelligence%20content%20generation
correct, nom
- automatic content generation 4, fiche 76, Anglais, automatic%20content%20generation
correct, nom
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
AI content generation includes any text, image, video, or other media created by artificial intelligence algorithms. These algorithms use natural language processing (NLP) and machine learning (ML) to produce content that mimics what humans can do. 5, fiche 76, Anglais, - content%20generation
Record number: 76, Textual support number: 2 CONT
AI content generation ... raises plagiarism and copyright issues. Because AI models are trained on existing data, there's a risk of accidental copyright infringement or content duplication. 6, fiche 76, Anglais, - content%20generation
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- IAGENAI25
- 10493475
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- génération de contenu
1, fiche 76, Français, g%C3%A9n%C3%A9ration%20de%20contenu
correct, nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- génération de contenu par IA 2, fiche 76, Français, g%C3%A9n%C3%A9ration%20de%20contenu%20par%20IA
correct, nom féminin
- génération de contenu IA 3, fiche 76, Français, g%C3%A9n%C3%A9ration%20de%20contenu%20IA
correct, nom féminin
- génération automatique de contenu 4, fiche 76, Français, g%C3%A9n%C3%A9ration%20automatique%20de%20contenu
correct, nom féminin
- génération de contenu par intelligence artificielle 5, fiche 76, Français, g%C3%A9n%C3%A9ration%20de%20contenu%20par%20intelligence%20artificielle
correct, nom féminin
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Les systèmes d’intelligence artificielle(SIA) générative, notamment les agents conversationnels [...] permettent la génération de contenu, notamment textuel, pour soutenir l'accomplissement d’un certain nombre de tâches : la rédaction de texte, l'idéation, la conception d’activités pédagogiques, la traduction, etc. 6, fiche 76, Français, - g%C3%A9n%C3%A9ration%20de%20contenu
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2025-03-27
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
- Computer Processing of Language Data
- Artificial Intelligence
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- neural machine translation
1, fiche 77, Anglais, neural%20machine%20translation
correct, nom
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
- NMT 2, fiche 77, Anglais, NMT
correct, nom
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- neural translation 3, fiche 77, Anglais, neural%20translation
correct, nom
- neural MT 4, fiche 77, Anglais, neural%20MT
correct, nom
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Neural machine translation uses artificial intelligence to learn languages, and to continuously improve that knowledge using a specific machine learning method called neural networks. … Neural machine translation systems can address many limitations of other methods and often produce better quality translations. 5, fiche 77, Anglais, - neural%20machine%20translation
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Neural networks consider the whole input sentence at each step when producing the output sentence. Other machine translation models break an input sentence into sets of words and phrases, mapping them to a word or sentence in the target language. 5, fiche 77, Anglais, - neural%20machine%20translation
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- 10346370
- IAGENAI25
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
- Informatisation des données linguistiques
- Intelligence artificielle
Fiche 77, La vedette principale, Français
- traduction automatique neuronale
1, fiche 77, Français, traduction%20automatique%20neuronale
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
- TAN 2, fiche 77, Français, TAN
correct, nom féminin
Fiche 77, Les synonymes, Français
- traduction neuronale 3, fiche 77, Français, traduction%20neuronale
correct, nom féminin
- TA neuronale 4, fiche 77, Français, TA%20neuronale
correct, nom féminin
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
[La] traduction neuronale [...] repose sur des algorithmes neuronaux. L'idée principale de ce [...] système est de ne plus fonctionner par mot ou expression, comme c'est le cas pour les deux autres modes de traduction, mais de considérer chaque phrase comme un bloc à traduire. La formulation des phrases ainsi traduites est plus naturelle, et les erreurs de grammaire et de syntaxe sont bien moins courantes. 3, fiche 77, Français, - traduction%20automatique%20neuronale
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2025-03-27
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Computer Processing of Language Data
- Artificial Intelligence
- Translation and Interpretation
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- bilingual evaluation understudy score
1, fiche 78, Anglais, bilingual%20evaluation%20understudy%20score
correct, nom
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
- BLEU 2, fiche 78, Anglais, BLEU
correct, nom
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- BLEU score 3, fiche 78, Anglais, BLEU%20score
correct, nom
- BLEU metric 4, fiche 78, Anglais, BLEU%20metric
correct, nom
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
The BLEU (Bilingual Evaluation Understudy) Score is an evaluation metric for machine translation that measures the quality of translated text by comparing it to human-translated reference texts. 5, fiche 78, Anglais, - bilingual%20evaluation%20understudy%20score
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
The BLEU Score is based on the number of n-gram matches between the machine-translated output and the reference translations, taking into account both the closeness of the translation and the length of the translated text. Higher BLEU scores signify better alignment with professional human translations. 6, fiche 78, Anglais, - bilingual%20evaluation%20understudy%20score
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- 10490399
- IAGENAI25
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Informatisation des données linguistiques
- Intelligence artificielle
- Traduction et interprétation
Fiche 78, La vedette principale, Français
- score BLEU
1, fiche 78, Français, score%20BLEU
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
- BLEU 2, fiche 78, Français, BLEU
correct, nom masculin
Fiche 78, Les synonymes, Français
- mesure BLEU 3, fiche 78, Français, mesure%20BLEU
correct, nom féminin
- score d’évaluation des systèmes de traduction automatique 4, fiche 78, Français, score%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20des%20syst%C3%A8mes%20de%20traduction%20automatique
nom masculin
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
BLEU(Bilingual Evaluation Understudy) est une mesure utilisée dans le traitement du langage naturel(NLP) et la traduction automatique pour évaluer la qualité d’un texte généré par rapport à une ou plusieurs traductions de référence de haute qualité. [...] Le score BLEU est connu pour être en corrélation avec le jugement humain sur la qualité de la traduction. La formule de calcul du score BLEU implique une précision et une pénalité de brièveté. 5, fiche 78, Français, - score%20BLEU
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Le score «BLEU» varie de 0 à 1 (ou de 0 % à 100 %) : plus il est élevé, plus les textes sont similaires. 6, fiche 78, Français, - score%20BLEU
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2025-03-27
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
- Computer Processing of Language Data
- Applications of Automation
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- rule-based machine translation
1, fiche 79, Anglais, rule%2Dbased%20machine%20translation
correct, nom
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
- RBMT 2, fiche 79, Anglais, RBMT
correct, nom
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Rule-based machine translation relies on countless built-in linguistic rules and millions of bilingual dictionaries for each language pair. The software parses text and creates a transitional representation from which the text in the target language is generated. 3, fiche 79, Anglais, - rule%2Dbased%20machine%20translation
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- rule based machine translation
- 10385133
- IAGENAI25
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
- Informatisation des données linguistiques
- Automatisation et applications
Fiche 79, La vedette principale, Français
- traduction automatique à base de règles
1, fiche 79, Français, traduction%20automatique%20%C3%A0%20base%20de%20r%C3%A8gles
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
- TABR 2, fiche 79, Français, TABR
correct, nom féminin
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
La traduction automatique à base de règles [...] utilise les règles linguistiques et grammaticales qui régissent les langues [source et cible] ainsi que des dictionnaires spécifiques pour produire un texte en langue cible. 3, fiche 79, Français, - traduction%20automatique%20%C3%A0%20base%20de%20r%C3%A8gles
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Traducción e interpretación
- Procesamiento por computadora de datos lingüísticos
- Automatización y aplicaciones
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- traducción automática basada en reglas
1, fiche 79, Espagnol, traducci%C3%B3n%20autom%C3%A1tica%20basada%20en%20reglas
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
- TABR 1, fiche 79, Espagnol, TABR
correct, nom féminin
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
La traducción automática basada en reglas progresa a partir de la traducción palabra a palabra, añadiendo reglas que pueden incluir o no toda la oración. 1, fiche 79, Espagnol, - traducci%C3%B3n%20autom%C3%A1tica%20basada%20en%20reglas
Fiche 80 - données d’organisme interne 2025-03-27
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
- Computer Processing of Language Data
- Applications of Automation
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- statistical machine translation
1, fiche 80, Anglais, statistical%20machine%20translation
correct, nom
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
- SMT 2, fiche 80, Anglais, SMT
correct, nom
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Statistical machine translation is a method of translation in which a translation is created on the basis of statistical models, which are obtained through an analysis of parallel corpus of a language pair. 3, fiche 80, Anglais, - statistical%20machine%20translation
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- 10382057
- IAGENAI25
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
- Informatisation des données linguistiques
- Automatisation et applications
Fiche 80, La vedette principale, Français
- traduction automatique statistique
1, fiche 80, Français, traduction%20automatique%20statistique
correct, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
- TAS 2, fiche 80, Français, TAS
correct, nom féminin
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
La traduction automatique statistique(TAS) permet d’émettre des hypothèses de traduction dans une langue cible à partir d’une phrase dans une langue source. Cette approche est basée sur l'observation [de] corpus parallèles permettant l'apprentissage automatique de correspondances bilingues. 3, fiche 80, Français, - traduction%20automatique%20statistique
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Campo(s) temático(s)
- Traducción e interpretación
- Procesamiento por computadora de datos lingüísticos
- Automatización y aplicaciones
Fiche 80, La vedette principale, Espagnol
- traducción automática estadística
1, fiche 80, Espagnol, traducci%C3%B3n%20autom%C3%A1tica%20estad%C3%ADstica
correct, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Espagnol
Fiche 80, Les synonymes, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2025-03-27
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
- Artificial Intelligence
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- GenAI translation
1, fiche 81, Anglais, GenAI%20translation
correct, nom
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- generative AI translation 2, fiche 81, Anglais, generative%20AI%20translation
correct, nom
- generative artificial intelligence translation 3, fiche 81, Anglais, generative%20artificial%20intelligence%20translation
correct, nom
- GenAIT 3, fiche 81, Anglais, GenAIT
correct, nom
- GenAIT 3, fiche 81, Anglais, GenAIT
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
At the heart of machine translation and generative AI translation lies a fundamental distinction in their approach to translating text. MT relies on a rule-based approach, utilizing a vast database of parallel translation pairs to identify patterns and translate text accordingly. ... In contrast, GenAI translation harnesses the power of artificial intelligence to generate human-quality translations. GenAI models are trained on massive amounts of text data, allowing them to learn the intricacies of language and generate translations that capture the subtleties of meaning, cultural nuances, and stylistic nuances. 4, fiche 81, Anglais, - GenAI%20translation
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- 10492612
- IAGENAI25
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
- Intelligence artificielle
Fiche 81, La vedette principale, Français
- traduction par IA générative
1, fiche 81, Français, traduction%20par%20IA%20g%C3%A9n%C3%A9rative
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- traduction par intelligence artificielle générative 2, fiche 81, Français, traduction%20par%20intelligence%20artificielle%20g%C3%A9n%C3%A9rative
correct, nom féminin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
La traduction par IA générative se fonde sur de grands ensembles de données textuelles, contrairement à la traduction automatique qui a plutôt recours à des bases de données de textes parallèles. 3, fiche 81, Français, - traduction%20par%20IA%20g%C3%A9n%C3%A9rative
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2025-03-27
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
- Computer Processing of Language Data
- Artificial Intelligence
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- machine translation
1, fiche 82, Anglais, machine%20translation
correct, nom, normalisé
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
- MT 2, fiche 82, Anglais, MT
correct, nom, normalisé
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- automatic translation 3, fiche 82, Anglais, automatic%20translation
correct, nom, moins fréquent
- automated translation 4, fiche 82, Anglais, automated%20translation
correct, nom, moins fréquent
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
The translation of text or speech from one natural language to another by a computer system, without human intervention. 5, fiche 82, Anglais, - machine%20translation
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
The three primary approaches that have shaped the landscape of machine translation [are]: rule-based machine translation (RBMT), statistical machine translation (SMT), and neural machine translation (NMT). 6, fiche 82, Anglais, - machine%20translation
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
machine translation; MT: designations standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission. 5, fiche 82, Anglais, - machine%20translation
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- IAGENAI25
- 320282
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
- Informatisation des données linguistiques
- Intelligence artificielle
Fiche 82, La vedette principale, Français
- traduction automatique
1, fiche 82, Français, traduction%20automatique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 82, Les abréviations, Français
- TA 2, fiche 82, Français, TA
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 82, Les synonymes, Français
- traduction automatisée 3, fiche 82, Français, traduction%20automatis%C3%A9e
correct, nom féminin, moins fréquent
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Traduction d’un texte ou d’un discours d’un langage naturel à un autre par un système informatique, sans intervention humaine. 4, fiche 82, Français, - traduction%20automatique
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
traduction automatique; TA : désignations normalisées par l'ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale. 4, fiche 82, Français, - traduction%20automatique
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Campo(s) temático(s)
- Traducción e interpretación
- Procesamiento por computadora de datos lingüísticos
- Inteligencia artificial
Fiche 82, La vedette principale, Espagnol
- traducción mecánica
1, fiche 82, Espagnol, traducci%C3%B3n%20mec%C3%A1nica
correct, nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Espagnol
Fiche 82, Les synonymes, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Traducción automática de una representación a otra. La traducción puede incluir códigos, lenguajes u otros sistemas de representación. 2, fiche 82, Espagnol, - traducci%C3%B3n%20mec%C3%A1nica
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- traducción automática
Fiche 83 - données d’organisme interne 2025-03-26
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Computer Processing of Language Data
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- speech recognition
1, fiche 83, Anglais, speech%20recognition
correct, nom, normalisé
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- automatic speech recognition 2, fiche 83, Anglais, automatic%20speech%20recognition
correct, nom, normalisé
- ASR 2, fiche 83, Anglais, ASR
correct, nom, normalisé
- ASR 2, fiche 83, Anglais, ASR
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
The translation of articulated words or sounds by a computer device or system into data that it can interpret and use to perform one or more specific tasks. 3, fiche 83, Anglais, - speech%20recognition
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
speech recognition; automatic speech recognition; ASR: designations standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission. 3, fiche 83, Anglais, - speech%20recognition
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- 1310159
- IAGENAI25
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Informatisation des données linguistiques
Fiche 83, La vedette principale, Français
- reconnaissance de la parole
1, fiche 83, Français, reconnaissance%20de%20la%20parole
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- reconnaissance automatique de la parole 2, fiche 83, Français, reconnaissance%20automatique%20de%20la%20parole
correct, nom féminin, normalisé
- RAP 3, fiche 83, Français, RAP
correct, nom féminin, normalisé
- RAP 3, fiche 83, Français, RAP
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Traduction par un appareil ou un système informatique de mots ou de sons articulés en données qu'il peut interpréter et utiliser pour réaliser une ou plusieurs tâches déterminées. 4, fiche 83, Français, - reconnaissance%20de%20la%20parole
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
reconnaissance de la parole; reconnaissance automatique de la parole; RAP : désignations normalisées par l’ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale 4, fiche 83, Français, - reconnaissance%20de%20la%20parole
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
- Procesamiento por computadora de datos lingüísticos
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- reconocimiento de sonidos vocales
1, fiche 83, Espagnol, reconocimiento%20de%20sonidos%20vocales
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Reconocimiento de patrones de onda de sonidos vocales por una computadora (ordenador), que los compara con los patrones, previamente almacenados, de sonidos vocales de palabras; actualmente estudiado para desarrollar una técnica para ingresar de manera oral, datos y consultas en la computadora. 2, fiche 83, Espagnol, - reconocimiento%20de%20sonidos%20vocales
Fiche 84 - données d’organisme interne 2025-03-25
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Wastewater Treatment
- Sewers and Drainage
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- wastewater management
1, fiche 84, Anglais, wastewater%20management
correct, nom, normalisé
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- waste water management 1, fiche 84, Anglais, waste%20water%20management
correct, nom, normalisé
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
The carrying out of vital supervisory and control functions involved in wastewater treatment with a view to maintaining safe methods of wastewater disposal and ensuring acceptable quality levels for treated water in order to protect public and environmental health. 2, fiche 84, Anglais, - wastewater%20management
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
wastewater management; waste water management: designations and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 3, fiche 84, Anglais, - wastewater%20management
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Traitement des eaux usées
- Égouts et drainage
Fiche 84, La vedette principale, Français
- gestion des eaux usées
1, fiche 84, Français, gestion%20des%20eaux%20us%C3%A9es
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Exercice des fonctions vitales de supervision et de contrôle du traitement des eaux usées dont l’objectif est de garantir que des méthodes sécuritaires sont utilisées pour l’élimination des eaux usées et de veiller à ce que les eaux traitées soient de qualité acceptable afin de protéger la santé du public et d’assurer la salubrité de l’environnement. 2, fiche 84, Français, - gestion%20des%20eaux%20us%C3%A9es
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
gestion des eaux usées : désignation et définition normalisées par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 3, fiche 84, Français, - gestion%20des%20eaux%20us%C3%A9es
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de aguas residuales
- Alcantarillas y drenaje
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- gestión de las aguas residuales
1, fiche 84, Espagnol, gesti%C3%B3n%20de%20las%20aguas%20residuales
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2025-03-25
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Sewers and Drainage
- Wastewater Treatment
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- wastewater infrastructure
1, fiche 85, Anglais, wastewater%20infrastructure
correct, nom, normalisé
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- waste water infrastructure 1, fiche 85, Anglais, waste%20water%20infrastructure
correct, nom, normalisé
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Infrastructure composed of pipes and pumps that collect wastewater from homes and organizations and transport it to treatment facilities where it is treated prior to being discharged to surface waters. 2, fiche 85, Anglais, - wastewater%20infrastructure
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
wastewater infrastructure; waste water infrastructure: designation and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 3, fiche 85, Anglais, - wastewater%20infrastructure
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Égouts et drainage
- Traitement des eaux usées
Fiche 85, La vedette principale, Français
- infrastructure d’eaux usées
1, fiche 85, Français, infrastructure%20d%26rsquo%3Beaux%20us%C3%A9es
correct, voir observation, nom féminin, normalisé
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
infrastructures des eaux usées : Infrastructures qui comprennent des tuyaux de conduite et des pompes qui collectent les eaux usées des domiciles et des organisations et qui les évacuent vers les installations de traitement où les eaux usées sont traitées avant d’être rejetées dans les eaux de surface. 2, fiche 85, Français, - infrastructure%20d%26rsquo%3Beaux%20us%C3%A9es
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
infrastructure d’eaux usées : désignation au pluriel(infrastructures des eaux usées) et définition au pluriel normalisées par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 3, fiche 85, Français, - infrastructure%20d%26rsquo%3Beaux%20us%C3%A9es
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- infrastructures des eaux usées
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Alcantarillas y drenaje
- Tratamiento de aguas residuales
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- infraestructura de aguas residuales
1, fiche 85, Espagnol, infraestructura%20de%20aguas%20residuales
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2025-03-20
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- deep learning
1, fiche 86, Anglais, deep%20learning
correct, nom
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
- DL 2, fiche 86, Anglais, DL
correct, nom
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- deep machine learning 3, fiche 86, Anglais, deep%20machine%20learning
correct, nom
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
Deep learning is a more advanced version of machine learning that is particularly adept at processing a wider range of data resources (text, as well as unstructured data including images), requires even less human intervention, and can often produce more accurate results than traditional machine learning. Deep learning uses neural networks—based on the ways neurons interact in the human brain—to ingest and process data through multiple neuron layers that recognize increasingly complex features of the data. 4, fiche 86, Anglais, - deep%20learning
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Deep learning can be applied to a wide range of AI tasks, including machine translation and object detection. 5, fiche 86, Anglais, - deep%20learning
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- IAGENAI25
- 10306492
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 86, La vedette principale, Français
- apprentissage profond
1, fiche 86, Français, apprentissage%20profond
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- apprentissage en profondeur 2, fiche 86, Français, apprentissage%20en%20profondeur
correct, nom masculin, moins fréquent
- apprentissage automatique profond 3, fiche 86, Français, apprentissage%20automatique%20profond
correct, nom masculin, moins fréquent
- apprentissage machine profond 4, fiche 86, Français, apprentissage%20machine%20profond
correct, nom masculin, moins fréquent
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Apprentissage automatique qui utilise un réseau de neurones artificiels composé d’un grand nombre de couches dont chacune correspond à un niveau croissant de complexité dans le traitement et l’interprétation des données. 5, fiche 86, Français, - apprentissage%20profond
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
L'apprentissage profond peut être appliqué à une vaste gamme de tâches d’IA, dont la traduction automatique et la détection d’objets. 6, fiche 86, Français, - apprentissage%20profond
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
apprentissage profond : désignation et définition publiées au Journal officiel de la République française le 9 décembre 2018. 6, fiche 86, Français, - apprentissage%20profond
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- aprendizaje profundo
1, fiche 86, Espagnol, aprendizaje%20profundo
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
aprendizaje profundo: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la expresión "aprendizaje profundo", que se emplea para referirse a un conjunto de algoritmos diseñados para analizar datos en múltiples niveles con los que los computadores pueden identificar patrones de manera automática, es una alternativa a "deep learning". [...] el "aprendizaje profundo" es una rama de la inteligencia artificial por la que la máquina aprende a partir de ejemplos y elabora por sí sola patrones cada vez más complejos, simulando el funcionamiento del cerebro. 1, fiche 86, Espagnol, - aprendizaje%20profundo
Fiche 87 - données d’organisme interne 2025-03-11
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Quality Control (Management)
- Translation and Interpretation
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- fit-for-purpose translation
1, fiche 87, Anglais, fit%2Dfor%2Dpurpose%20translation
correct, nom
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
A translation whose quality is judged appropriate for its purposes. 2, fiche 87, Anglais, - fit%2Dfor%2Dpurpose%20translation
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- fit for purpose translation
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Contrôle de la qualité (Gestion)
- Traduction et interprétation
Fiche 87, La vedette principale, Français
- traduction sur mesure
1, fiche 87, Français, traduction%20sur%20mesure
correct, nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- traduction adaptée à l'usage prévu 2, fiche 87, Français, traduction%20adapt%C3%A9e%20%C3%A0%20l%27usage%20pr%C3%A9vu
correct, nom féminin
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Traduction dont la qualité est jugée adéquate par rapport à sa finalité. 3, fiche 87, Français, - traduction%20sur%20mesure
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2025-03-11
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Quality Control (Management)
- Translation and Interpretation
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- fit-for-purpose
1, fiche 88, Anglais, fit%2Dfor%2Dpurpose
correct, adjectif
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Said of a translation whose quality is judged appropriate for its purposes. 2, fiche 88, Anglais, - fit%2Dfor%2Dpurpose
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- fit for purpose
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Contrôle de la qualité (Gestion)
- Traduction et interprétation
Fiche 88, La vedette principale, Français
- sur mesure
1, fiche 88, Français, sur%20mesure
correct, adjectif
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- adapté à l’usage prévu 2, fiche 88, Français, adapt%C3%A9%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Busage%20pr%C3%A9vu
correct, adjectif
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Se dit d’une traduction dont la qualité est jugée adéquate par rapport à sa finalité. 3, fiche 88, Français, - sur%20mesure
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2025-03-11
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Paramedical Staff
- Emergency Management
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- primary care paramedic
1, fiche 89, Anglais, primary%20care%20paramedic
correct, normalisé
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
- PCP 1, fiche 89, Anglais, PCP
correct, normalisé
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
An entry-level ambulance professional who provides, under the supervision of an advanced care paramedic, basic emergency prehospital care to sick, injured or trauma persons and who transports them to a hospital or another medical facility. 2, fiche 89, Anglais, - primary%20care%20paramedic
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Emergency prehospital care services that a primary care paramedic is qualified to perform include semi-automated external defibrillation, interpretation of 3- or 12-lead electrocardiograms depending on the area, administration of symptom-relieving medications for a variety of emergency medical conditions, trauma immobilization, including cervical immobilization, and other care. 2, fiche 89, Anglais, - primary%20care%20paramedic
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
In Quebec, the "emergency medical technician - paramedic" level corresponds to an intermediate level between the primary care paramedic and the advanced care paramedic. 2, fiche 89, Anglais, - primary%20care%20paramedic
Record number: 89, Textual support number: 3 OBS
primary care paramedic; PCP: designation and abbreviation used in the National Occupational Competency Profile (NOCP) for the paramedic profession in Canada. 3, fiche 89, Anglais, - primary%20care%20paramedic
Record number: 89, Textual support number: 4 OBS
primary care paramedic; PCP: designation, abbreviation and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 3, fiche 89, Anglais, - primary%20care%20paramedic
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Personnel para-médical
- Gestion des urgences
Fiche 89, La vedette principale, Français
- paramédical - soins primaires
1, fiche 89, Français, param%C3%A9dical%20%2D%20soins%20primaires
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 89, Les abréviations, Français
- PSP 1, fiche 89, Français, PSP
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 89, Les synonymes, Français
- paramédicale - soins primaires 1, fiche 89, Français, param%C3%A9dicale%20%2D%20soins%20primaires
correct, nom féminin, normalisé
- PSP 1, fiche 89, Français, PSP
correct, nom féminin, normalisé
- PSP 1, fiche 89, Français, PSP
- paramédical en soins primaires 2, fiche 89, Français, param%C3%A9dical%20en%20soins%20primaires
correct, nom masculin
- PSP 2, fiche 89, Français, PSP
correct, nom masculin
- PSP 2, fiche 89, Français, PSP
- paramédicale en soins primaires 2, fiche 89, Français, param%C3%A9dicale%20en%20soins%20primaires
correct, nom féminin
- PSP 2, fiche 89, Français, PSP
correct, nom féminin
- PSP 2, fiche 89, Français, PSP
- paramédic - soins primaires 3, fiche 89, Français, param%C3%A9dic%20%2D%20soins%20primaires
à éviter, anglicisme, nom masculin
- PCP 1, fiche 89, Français, PCP
à éviter, anglicisme, nom masculin
- PCP 1, fiche 89, Français, PCP
- paramédique - soins primaires 1, fiche 89, Français, param%C3%A9dique%20%2D%20soins%20primaires
à éviter, anglicisme, nom féminin
- PCP 1, fiche 89, Français, PCP
à éviter, anglicisme, nom féminin
- PCP 1, fiche 89, Français, PCP
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Professionnel des services ambulanciers de niveau débutant qui fournit, sous la surveillance d’un paramédical en soins avancés, des soins préhospitaliers de base aux blessés, aux malades ou aux personnes ayant subi un traumatisme, et qui transporte ces patients à l’hôpital ou vers un autre établissement médical. 1, fiche 89, Français, - param%C3%A9dical%20%2D%20soins%20primaires
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Les soins préhospitaliers d’urgence qu’un paramédical en soins primaires est habilité à donner comprennent la défibrillation externe semi-automatisée, l’interprétation des électrocardiogrammes à 3 ou 12 dérivations selon la région, l’administration de médicaments pour le soulagement des symptômes d’une variété de troubles médicaux, l’immobilisation dans le cas de traumatismes, y compris l’immobilisation cervicale, ainsi que d’autres soins. 1, fiche 89, Français, - param%C3%A9dical%20%2D%20soins%20primaires
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
Au Québec, le «technicien-ambulancier paramédical» se situe au niveau intermédiaire, entre le paramédical en soins primaires et le paramédical en soins avancés. 1, fiche 89, Français, - param%C3%A9dical%20%2D%20soins%20primaires
Record number: 89, Textual support number: 3 OBS
paramédic - soins primaires; paramédique - soins primaires : Bien que la désignation «paramédic - soins primaires» soit utilisée dans le Profil national des compétences professionnelles (PNCP) de la profession paramédicale au Canada, elle est déconseillée. Les formes masculine et féminine «paramédic» et «paramédique» sont un mauvais usage répandu sous l’influence de l’anglais «paramedic». Il s’agit d’une faute de nature morphologique : le radical «médic» n’existe pas en français. 2, fiche 89, Français, - param%C3%A9dical%20%2D%20soins%20primaires
Record number: 89, Textual support number: 4 OBS
paramédical-soins primaires; paramédicale-soins primaires; PSP : désignations, abréviation et définition normalisées par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 2, fiche 89, Français, - param%C3%A9dical%20%2D%20soins%20primaires
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2025-03-11
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Quality Control (Management)
- Translation and Interpretation
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- fit-for-purpose quality
1, fiche 90, Anglais, fit%2Dfor%2Dpurpose%20quality
correct, nom
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
The quality of a translation that is judged appropriate for its purposes. 2, fiche 90, Anglais, - fit%2Dfor%2Dpurpose%20quality
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- fit for purpose quality
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Contrôle de la qualité (Gestion)
- Traduction et interprétation
Fiche 90, La vedette principale, Français
- qualité sur mesure
1, fiche 90, Français, qualit%C3%A9%20sur%20mesure
correct, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- qualité adaptée à la finalité 2, fiche 90, Français, qualit%C3%A9%20adapt%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20finalit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Qualité d’une traduction qui est jugée adéquate par rapport à sa finalité. 3, fiche 90, Français, - qualit%C3%A9%20sur%20mesure
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2025-03-11
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
- Computer Processing of Language Data
- Artificial Intelligence
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- multilingual machine translation
1, fiche 91, Anglais, multilingual%20machine%20translation
correct, nom
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
- MMT 2, fiche 91, Anglais, MMT
correct, nom
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- multilingual MT 3, fiche 91, Anglais, multilingual%20MT
correct, nom
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Multilingual machine translation (MMT) aims to build a single model to translate between any pair of languages. 2, fiche 91, Anglais, - multilingual%20machine%20translation
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
- Informatisation des données linguistiques
- Intelligence artificielle
Fiche 91, La vedette principale, Français
- traduction automatique multilingue
1, fiche 91, Français, traduction%20automatique%20multilingue
correct, nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- TA multilingue 2, fiche 91, Français, TA%20multilingue
correct, nom féminin
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Un des problèmes de la traduction automatique multilingue réside dans le fait que le nombre de dictionnaires bilingues requis est une fonction quadratique du nombre de langues considérées. 1, fiche 91, Français, - traduction%20automatique%20multilingue
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Campo(s) temático(s)
- Traducción e interpretación
- Procesamiento por computadora de datos lingüísticos
- Inteligencia artificial
Fiche 91, La vedette principale, Espagnol
- traducción automática multilingüe
1, fiche 91, Espagnol, traducci%C3%B3n%20autom%C3%A1tica%20multiling%C3%BCe
correct, nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Espagnol
Fiche 91, Les synonymes, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2025-03-11
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Paramedical Staff
- Emergency Management
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- critical care paramedic
1, fiche 92, Anglais, critical%20care%20paramedic
correct, normalisé
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
- CCP 1, fiche 92, Anglais, CCP
correct, normalisé
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
A specialized paramedic who is qualified to provide a more complex level of emergency care than an advanced care paramedic and who is trained to accompany acute or seriously ill patients to another medical facility by ground or air ambulance when doctors or nurses at the hospital are not available to do so. 2, fiche 92, Anglais, - critical%20care%20paramedic
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Generally, critical care paramedics do not respond to 911 emergency calls except when a helicopter is required at the site of an emergency. In addition to providing primary and advanced care, critical care paramedics are qualified to use medication infusion pumps, perform mechanical ventilation and use hemodynamic monitoring equipment. 2, fiche 92, Anglais, - critical%20care%20paramedic
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
critical care paramedic; CCP: designation and abbreviation used in the National Occupational Competency Profile (NOCP) for the paramedic profession in Canada. The critical care paramedic level only exists in a few provinces. 3, fiche 92, Anglais, - critical%20care%20paramedic
Record number: 92, Textual support number: 3 OBS
critical care paramedic; CCP: designation, abbreviation and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 3, fiche 92, Anglais, - critical%20care%20paramedic
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Personnel para-médical
- Gestion des urgences
Fiche 92, La vedette principale, Français
- paramédical - soins critiques
1, fiche 92, Français, param%C3%A9dical%20%2D%20soins%20critiques
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 92, Les abréviations, Français
- PSC 1, fiche 92, Français, PSC
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 92, Les synonymes, Français
- paramédicale - soins critiques 1, fiche 92, Français, param%C3%A9dicale%20%2D%20soins%20critiques
correct, nom féminin, normalisé
- PSC 1, fiche 92, Français, PSC
correct, nom féminin, normalisé
- PSC 1, fiche 92, Français, PSC
- paramédical en soins critiques 2, fiche 92, Français, param%C3%A9dical%20en%20soins%20critiques
correct, nom masculin
- PSC 2, fiche 92, Français, PSC
correct, nom masculin
- PSC 2, fiche 92, Français, PSC
- paramédicale en soins critiques 2, fiche 92, Français, param%C3%A9dicale%20en%20soins%20critiques
correct, nom féminin
- PSC 2, fiche 92, Français, PSC
correct, nom féminin
- PSC 2, fiche 92, Français, PSC
- paramédic - soins critiques 3, fiche 92, Français, param%C3%A9dic%20%2D%20soins%20critiques
à éviter, anglicisme, nom masculin
- CCP 1, fiche 92, Français, CCP
à éviter, anglicisme, nom masculin
- CCP 1, fiche 92, Français, CCP
- paramédique - soins critiques 1, fiche 92, Français, param%C3%A9dique%20%2D%20soins%20critiques
à éviter, anglicisme, nom féminin
- CCP 1, fiche 92, Français, CCP
à éviter, anglicisme, nom féminin
- CCP 1, fiche 92, Français, CCP
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Ambulancier paramédical spécialisé qui a les compétences pour fournir des soins d’urgence plus poussés que ceux du paramédical en soins avancés et qui est formé pour accompagner en ambulance terrestre ou aérienne les patients présentant une affection aiguë ou étant gravement malades vers un autre établissement médical, lorsque le personnel médical ou infirmier de l’hôpital ne peut pas le faire. 1, fiche 92, Français, - param%C3%A9dical%20%2D%20soins%20critiques
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
En général, les paramédicaux en soins critiques ne répondent pas aux appels d’urgence 911, sauf quand il faut un hélicoptère sur un lieu d’urgence. En plus de fournir les soins primaires et avancés, les paramédicaux en soins critiques sont habilités à se servir des pompes à perfusion pour l’administration de médicaments, à effectuer la ventilation mécanique et à utiliser les moniteurs pour la surveillance hémodynamique des patients. 1, fiche 92, Français, - param%C3%A9dical%20%2D%20soins%20critiques
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
Le niveau de paramédical - soins critiques n’existe que dans quelques provinces. 1, fiche 92, Français, - param%C3%A9dical%20%2D%20soins%20critiques
Record number: 92, Textual support number: 3 OBS
paramédic - soins critiques; paramédique - soins critiques : Bien que la désignation «paramédic - soins critiques» soit utilisée dans le Profil national des compétences professionnelles (PNCP) de la profession paramédicale au Canada, elle est déconseillée. Les formes masculine et féminine «paramédic» et «paramédique» sont un mauvais usage répandu sous l’influence de l’anglais «paramedic». Il s’agit d’une faute de nature morphologique : le radical «médic» n’existe pas en français. 2, fiche 92, Français, - param%C3%A9dical%20%2D%20soins%20critiques
Record number: 92, Textual support number: 4 OBS
paramédical-soins critiques; paramédicale-soins critiques; PSC : désignations, abréviation et définition normalisées par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 2, fiche 92, Français, - param%C3%A9dical%20%2D%20soins%20critiques
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2025-03-07
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- General Conduct of Military Operations
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Aviation Unit Maintenance
1, fiche 93, Anglais, Aviation%20Unit%20Maintenance
correct, États-Unis
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
- AVUM 1, fiche 93, Anglais, AVUM
correct, États-Unis
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Aviation Unit Maintenance ... AVUM platoons or companies handle aviation operational maintenance. Operational maintenance provides quick turnaround through repair by replacement, minor repairs, adjustments, cleaning, lubricating, and servicing. These platoons or companies are organic to aviation organizations at all levels. 1, fiche 93, Anglais, - Aviation%20Unit%20Maintenance
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Aérotechnique et maintenance
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Aviation Unit Maintenance
1, fiche 93, Français, Aviation%20Unit%20Maintenance
correct, États-Unis
Fiche 93, Les abréviations, Français
- AVUM 1, fiche 93, Français, AVUM
correct, États-Unis
Fiche 93, Les synonymes, Français
- Maintenance de l’unité d’aviation 2, fiche 93, Français, Maintenance%20de%20l%26rsquo%3Bunit%C3%A9%20d%26rsquo%3Baviation
proposition, voir observation, nom féminin
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Maintenance de l'unité d’aviation :traduction non officielle donnée à titre d’information seulement. 2, fiche 93, Français, - Aviation%20Unit%20Maintenance
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2025-03-07
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Various Military Titles
- General Conduct of Military Operations
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Rear Area Operations Center
1, fiche 94, Anglais, Rear%20Area%20Operations%20Center
correct, États-Unis
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
- RAOC 2, fiche 94, Anglais, RAOC
correct, États-Unis
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
A Rear Area Operations Center (RAOC) was a U.S. Army MTOE [Modified Tables of Organization and Equipment] unit that served as a command and control facility that provided a rear area and/or sub-area commander's planning, coordinating, monitoring, advising and directing agency for area security operations. 3, fiche 94, Anglais, - Rear%20Area%20Operations%20Center
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- Rear Area Operations Centre
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Rear Area Operations Center
1, fiche 94, Français, Rear%20Area%20Operations%20Center
correct, États-Unis
Fiche 94, Les abréviations, Français
- RAOC 2, fiche 94, Français, RAOC
correct, États-Unis
Fiche 94, Les synonymes, Français
- Centre d’opérations de la zone arrière 3, fiche 94, Français, Centre%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rations%20de%20la%20zone%20arri%C3%A8re
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Centre d’opérations de la zone arrière :traduction non officielle donnée à titre d’information seulement. 3, fiche 94, Français, - Rear%20Area%20Operations%20Center
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- Rear Area Operations Centre
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2025-03-04
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- crop type
1, fiche 95, Anglais, crop%20type
correct, nom, normalisé
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
When synthetic fertilizer, manure and crop residue are added to cropland, a portion of the nitrogen from these sources is lost through leaching, erosion and runoff. The magnitude of this loss depends on a number of factors, such as application rate and method, crop type, soil texture, rainfall and landscape. 1, fiche 95, Anglais, - crop%20type
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
crop type: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the National Inventory Report. 2, fiche 95, Anglais, - crop%20type
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- type de culture
1, fiche 95, Français, type%20de%20culture
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
Lorsque des engrais azotés synthétiques, du fumier ou des résidus de récolte sont épandus sur des terres cultivées, une partie de l’azote de ces sources est perdue par lessivage, érosion et ruissellement. L’ampleur de cette déperdition dépend d’un certain nombre de facteurs, comme les taux, la méthode, le type de culture, la texture du sol, les précipitations et le paysage. 1, fiche 95, Français, - type%20de%20culture
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
type de culture : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre du Rapport d’inventaire national. 2, fiche 95, Français, - type%20de%20culture
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Campo(s) temático(s)
- Producción vegetal
Fiche 95, La vedette principale, Espagnol
- tipo de cultivo
1, fiche 95, Espagnol, tipo%20de%20cultivo
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Espagnol
Fiche 95, Les synonymes, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2025-02-24
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Continuing Education
- Translation and Interpretation
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Collaborative Training Program
1, fiche 96, Anglais, Collaborative%20Training%20Program
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
The Collaborative Training Program stems from an agreement between the Translation Bureau and the Canadian Association of Schools of Translation. This unpaid credit-course internship is reserved for translation students ... 1, fiche 96, Anglais, - Collaborative%20Training%20Program
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Éducation permanente
- Traduction et interprétation
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Programme de formation collaborative
1, fiche 96, Français, Programme%20de%20formation%20collaborative
correct
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Le Programme de formation collaborative découle d’une entente entre le Bureau de la traduction et l'Association canadienne des écoles de traduction. Ce stage non rémunéré ouvrant droit à des crédits est réservé aux étudiantes et étudiants en traduction [...] 1, fiche 96, Français, - Programme%20de%20formation%20collaborative
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2025-02-17
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
- Computer Processing of Language Data
- Applications of Automation
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- interactive machine translation
1, fiche 97, Anglais, interactive%20machine%20translation
correct, nom
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
- IMT 2, fiche 97, Anglais, IMT
correct, nom
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- interactive translation prediction 3, fiche 97, Anglais, interactive%20translation%20prediction
correct, nom
- ITP 4, fiche 97, Anglais, ITP
correct, nom
- ITP 4, fiche 97, Anglais, ITP
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
Interactive translation prediction (also called interactive machine translation) is an editing mode for translators who interact with machine translation output. In this mode, the machine translation system makes suggestions for how to complete the translation ... and the translator either accepts suggested words or writes in their own translation. 5, fiche 97, Anglais, - interactive%20machine%20translation
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
- Informatisation des données linguistiques
- Automatisation et applications
Fiche 97, La vedette principale, Français
- traduction automatique interactive
1, fiche 97, Français, traduction%20automatique%20interactive
correct, nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
La traduction automatique interactive consiste en un procédé au cours duquel l'utilisateur [...] a la possibilité d’intervenir sur le processus de traduction automatique. 1, fiche 97, Français, - traduction%20automatique%20interactive
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Campo(s) temático(s)
- Traducción e interpretación
- Procesamiento por computadora de datos lingüísticos
- Automatización y aplicaciones
Fiche 97, La vedette principale, Espagnol
- traducción automática interactiva
1, fiche 97, Espagnol, traducci%C3%B3n%20autom%C3%A1tica%20interactiva
correct, nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Espagnol
- IMT 1, fiche 97, Espagnol, IMT
correct, nom féminin
Fiche 97, Les synonymes, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
[...] en la traducción automática interactiva el sistema produce una nueva hipótesis de traducción cada vez que el usuario interactúa con el sistema, es decir, después de cada palabra (o carácter) introducido. 1, fiche 97, Espagnol, - traducci%C3%B3n%20autom%C3%A1tica%20interactiva
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
IMT: por sus siglas en inglés "interactive machine translation". 2, fiche 97, Espagnol, - traducci%C3%B3n%20autom%C3%A1tica%20interactiva
Fiche 98 - données d’organisme interne 2025-02-17
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
- Computer Processing of Language Data
- Applications of Automation
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- knowledge-based machine translation
1, fiche 98, Anglais, knowledge%2Dbased%20machine%20translation
correct, nom
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
- KBMT 2, fiche 98, Anglais, KBMT
correct, nom
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- knowledge-based MT 3, fiche 98, Anglais, knowledge%2Dbased%20MT
correct, nom
- knowledge based machine translation 4, fiche 98, Anglais, knowledge%20based%20machine%20translation
correct, nom
- KBMT 4, fiche 98, Anglais, KBMT
correct, nom
- KBMT 4, fiche 98, Anglais, KBMT
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
The core componants of a KBMT are the [knowledge base] and the inference mechanisms. Developping relevant knowledge bases or resources (including dictionaries of grammatical and semantic rules, specialized dictionaries or glossaries, term banks, translation memories, aligned parallel corpora, world models, etc.) is expected to improve the accuracy of [machine translation] output. 2, fiche 98, Anglais, - knowledge%2Dbased%20machine%20translation
Fiche 98, Terme(s)-clé(s)
- knowledge based MT
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
- Informatisation des données linguistiques
- Automatisation et applications
Fiche 98, La vedette principale, Français
- traduction automatique à base de connaissances
1, fiche 98, Français, traduction%20automatique%20%C3%A0%20base%20de%20connaissances
correct, nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Français
- TABC 1, fiche 98, Français, TABC
correct, nom féminin
Fiche 98, Les synonymes, Français
- TA à base de connaissances 1, fiche 98, Français, TA%20%C3%A0%20base%20de%20connaissances
correct, nom féminin
- TABC 1, fiche 98, Français, TABC
correct, nom féminin
- TABC 1, fiche 98, Français, TABC
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
La TA à base de connaissances(TABC) se fonde sur les outils de la TABR [traduction automatique à base de règles] et sur des bases de connaissances tandis que la TA à base d’exemples(TABE) associe des corpus de segments alignés, des modèles de traduction, aux méthodes traditionnelles de la TABR. 1, fiche 98, Français, - traduction%20automatique%20%C3%A0%20base%20de%20connaissances
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Campo(s) temático(s)
- Traducción e interpretación
- Procesamiento por computadora de datos lingüísticos
- Automatización y aplicaciones
Fiche 98, La vedette principale, Espagnol
- traducción automática basada en el conocimiento
1, fiche 98, Espagnol, traducci%C3%B3n%20autom%C3%A1tica%20basada%20en%20el%20conocimiento
correct, nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Espagnol
Fiche 98, Les synonymes, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2025-02-14
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
- Computer Processing of Language Data
- Applications of Automation
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- human-assisted machine translation
1, fiche 99, Anglais, human%2Dassisted%20machine%20translation
correct, nom
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
- HAMT 1, fiche 99, Anglais, HAMT
correct, nom
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
- human-aided machine translation 2, fiche 99, Anglais, human%2Daided%20machine%20translation
correct, nom
- HAMT 2, fiche 99, Anglais, HAMT
correct, nom
- HAMT 2, fiche 99, Anglais, HAMT
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
Human-assisted machine translation (HAMT) is the style of translation in which a computer system does most of the translation, appealing in case of difficulty to a … human for help. 3, fiche 99, Anglais, - human%2Dassisted%20machine%20translation
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
- Informatisation des données linguistiques
- Automatisation et applications
Fiche 99, La vedette principale, Français
- traduction automatique assistée par l'humain
1, fiche 99, Français, traduction%20automatique%20assist%C3%A9e%20par%20l%27humain
correct, nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
- TAAH 2, fiche 99, Français, TAAH
correct, nom féminin
Fiche 99, Les synonymes, Français
- traduction automatique assistée par l'homme 3, fiche 99, Français, traduction%20automatique%20assist%C3%A9e%20par%20l%27homme
correct, nom féminin
Fiche 99, Justifications, Français
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Campo(s) temático(s)
- Traducción e interpretación
- Procesamiento por computadora de datos lingüísticos
- Automatización y aplicaciones
Fiche 99, La vedette principale, Espagnol
- traducción automática asistida por humanos
1, fiche 99, Espagnol, traducci%C3%B3n%20autom%C3%A1tica%20asistida%20por%20humanos
correct, nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Espagnol
Fiche 99, Les synonymes, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2025-02-14
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Computer Processing of Language Data
- Translation and Interpretation
- Applications of Automation
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- computer-aided translation tool
1, fiche 100, Anglais, computer%2Daided%20translation%20tool
correct, nom
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- computer-assisted translation tool 2, fiche 100, Anglais, computer%2Dassisted%20translation%20tool
correct, nom
- CAT tool 3, fiche 100, Anglais, CAT%20tool
correct, nom
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
A computer-assisted translation tool can provide with much needed assistance when translating texts of considerable sizes. It effectively aids the translator in the processes involving correct use of terminology, maintaining consistency and proofreading. 2, fiche 100, Anglais, - computer%2Daided%20translation%20tool
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Informatisation des données linguistiques
- Traduction et interprétation
- Automatisation et applications
Fiche 100, La vedette principale, Français
- outil de traduction assistée par ordinateur
1, fiche 100, Français, outil%20de%20traduction%20assist%C3%A9e%20par%20ordinateur
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- outil de TAO 1, fiche 100, Français, outil%20de%20TAO
correct, nom masculin
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 CONT
Ce que l'on désigne généralement par outils de TAO, ce sont des logiciels informatiques à mémoires de traduction [...] qui permettent au traducteur de consulter des traductions passées afin de l'assister dans la traduction d’un nouveau texte en recherchant des correspondances totales ou partielles [...] 2, fiche 100, Français, - outil%20de%20traduction%20assist%C3%A9e%20par%20ordinateur
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Campo(s) temático(s)
- Procesamiento por computadora de datos lingüísticos
- Traducción e interpretación
- Automatización y aplicaciones
Fiche 100, La vedette principale, Espagnol
- herramienta de traducción asistida por ordenador
1, fiche 100, Espagnol, herramienta%20de%20traducci%C3%B3n%20asistida%20por%20ordenador
correct, nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Espagnol
Fiche 100, Les synonymes, Espagnol
- herramienta TAO 1, fiche 100, Espagnol, herramienta%20TAO
correct, nom féminin
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


