TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TRADUCTION ADRESSE [15 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-07-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Computer Memories
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- translation lookaside buffer
1, fiche 1, Anglais, translation%20lookaside%20buffer
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- TLB 1, fiche 1, Anglais, TLB
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- translation look-aside buffer 2, fiche 1, Anglais, translation%20look%2Daside%20buffer
correct
- TLB 3, fiche 1, Anglais, TLB
correct
- TLAB 4, fiche 1, Anglais, TLAB
correct
- T.L.A.B. 5, fiche 1, Anglais, T%2EL%2EA%2EB%2E
correct
- TLB 3, fiche 1, Anglais, TLB
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A memory cache that is used to reduce the time taken to access a user memory location. 1, fiche 1, Anglais, - translation%20lookaside%20buffer
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
To speed program execution, the dynamic address-translation unit contains a translation look-aside buffer (small associated memory-q.v. [quality value]), which holds the addresses of previously referenced pages located in real main memory. 6, fiche 1, Anglais, - translation%20lookaside%20buffer
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- répertoire des pages actives
1, fiche 1, Français, r%C3%A9pertoire%20des%20pages%20actives
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- TLB 2, fiche 1, Français, TLB
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- cache associatif de traduction d’adresse 3, fiche 1, Français, cache%20associatif%20de%20traduction%20d%26rsquo%3Badresse
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Tous les processeurs qui supportent la pagination de la mémoire, conservent un certain nombre d’entrées de pages dans une mémoire cache pour éviter de rechercher la page en mémoire principale à chaque accès à la page. On appelle cette mémoire cache, répertoire des pages actives ou TLB. Si l’entrée de la table est modifiée en mémoire principale, l’entré du TLB reste intacte. 2, fiche 1, Français, - r%C3%A9pertoire%20des%20pages%20actives
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Memorias (Computadoras)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- búfer de traducción anticipada de instrucciones
1, fiche 1, Espagnol, b%C3%BAfer%20de%20traducci%C3%B3n%20anticipada%20de%20instrucciones
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- TLB 1, fiche 1, Espagnol, TLB
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- búfer TLB 1, fiche 1, Espagnol, b%C3%BAfer%20TLB
correct, nom masculin
- repertorio de las páginas activas 2, fiche 1, Espagnol, repertorio%20de%20las%20p%C3%A1ginas%20activas
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Caché de la unidad central de procesamiento que mejora la velocidad de traducción de direcciones virtuales. 3, fiche 1, Espagnol, - b%C3%BAfer%20de%20traducci%C3%B3n%20anticipada%20de%20instrucciones
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
TLB, por sus siglas en inglés. 3, fiche 1, Espagnol, - b%C3%BAfer%20de%20traducci%C3%B3n%20anticipada%20de%20instrucciones
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-07-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Computer Memories
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- address translation
1, fiche 2, Anglais, address%20translation
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The process of changing the address of an item of data or an instruction to the address in main storage at which it is to be loaded or relocated. 2, fiche 2, Anglais, - address%20translation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- traduction d'adresse
1, fiche 2, Français, traduction%20d%27adresse
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] la traduction d’adresse qui consiste à réécrire les champs adresse IP [protocole Internet] source et/ou destination pour permettre le routage d’adresses privées, répondre à la pénurie d’adresses IPv4 [protocole Internet version 4, ] tenter de dissimuler le plan d’adressage internet [...] 2, fiche 2, Français, - traduction%20d%27adresse
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Memorias (Computadoras)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- traducción de dirección
1, fiche 2, Espagnol, traducci%C3%B3n%20de%20direcci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-07-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Computer Memories
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- address-translation cache
1, fiche 3, Anglais, address%2Dtranslation%20cache
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- address translation cache 2, fiche 3, Anglais, address%20translation%20cache
correct
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- cache de traduction d’adresse
1, fiche 3, Français, cache%20de%20traduction%20d%26rsquo%3Badresse
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- antémémoire de traduction d’adresse 2, fiche 3, Français, ant%C3%A9m%C3%A9moire%20de%20traduction%20d%26rsquo%3Badresse
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Memorias (Computadoras)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- caché de traducción de direcciones
1, fiche 3, Espagnol, cach%C3%A9%20de%20traducci%C3%B3n%20de%20direcciones
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-10-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- System Names
- Internet and Telematics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Internet
1, fiche 4, Anglais, Internet
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Net 2, fiche 4, Anglais, Net
correct, voir observation
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The name of a global area network which provides several types of communication services. 3, fiche 4, Anglais, - Internet
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
These services comprise mainly: interpersonal messaging, computer conferences, file transfer, and [consultation] of files containing documents. 3, fiche 4, Anglais, - Internet
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Internet; Net: The Translation Bureau recommends in its 2007 Linguistic Recommendation (LR-4) that "Internet" and "Net" always be capitalized with the exception of "Net" when it forms part of a compound written as one word (netiquette); that both nouns be preceded by the article "the" when they stand alone (search the Internet); that both be preceded by the preposition "on" (to find deals on the Internet). 4, fiche 4, Anglais, - Internet
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Not to be confused with World Wide Web. 4, fiche 4, Anglais, - Internet
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Internet et télématique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Internet
1, fiche 4, Français, Internet
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Net 2, fiche 4, Français, Net
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Nom d’un réseau global offrant plusieurs types de services de communication. 3, fiche 4, Français, - Internet
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ces services comprennent principalement la messagerie interpersonnelle, des conférences par ordinateur, le transfert de fichiers et la consultation de fichiers contenant des documents. 3, fiche 4, Français, - Internet
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Internet; Net : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique(RL-4) de 2007 la majuscule initiale lorsque les termes «Internet» et «Net» sont employés seuls et lorsqu'ils qualifient un nom(site Internet) ;la minuscule initiale lorsqu'ils entrent dans la composition d’un mot(internetisé, net-économie). Les termes «Internet» et «Net» ne s’accordent pas en genre et en nombre avec le nom qu'ils qualifient(une adresse Internet, des sites Internet). «Internet» s’emploie sans article(faire une recherche sur Internet) ;par contre, «Net» est toujours précédé de l'article «le»(trouver des images sur le Net). Les deux termes s’emploient avec la préposition «sur»(naviguer sur Internet, consulter un site sur le Net). 4, fiche 4, Français, - Internet
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Ne pas confondre avec le Web. 4, fiche 4, Français, - Internet
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Nombres de sistemas
- Internet y telemática
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Internet
1, fiche 4, Espagnol, Internet
correct, voir observation, genre commun
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- Red 2, fiche 4, Espagnol, Red
correct, voir observation, nom féminin
- red de redes 3, fiche 4, Espagnol, red%20de%20redes
correct, nom féminin
- red de Internet 4, fiche 4, Espagnol, red%20de%20Internet
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Red informática mundial, descentralizada, formada por la conexión directa entre computadoras u ordenadores mediante un protocolo especial de comunicación. 5, fiche 4, Espagnol, - Internet
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Internet: El Diccionario panhispánico de dudas, de la Real Academia Española, indica que predomina el uso de Internet con mayúscula y sin artículo en el mundo hispanohablante. Agrega que si se usa precedido de artículo u otro determinante, es preferible usar las formas femeninas (la, una, etc.), por ser femenino el nombre genérico "red". Adhiere a este uso también el Vademécum de la Fundación del Español Urgente. 6, fiche 4, Espagnol, - Internet
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Internet: Internet y Web, a pesar de ser conceptos muy próximos, no son sinónimos. La Web es un sistema comprendido dentro de Internet y usa ésta como medio de difusión. El uso muchas veces no reconoce esta diferencia y emplea estos conceptos indistintamente. 6, fiche 4, Espagnol, - Internet
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Red: Cuando "red" hace referencia a Internet, es posible verla escrita con mayúscula para distinguirla de otras redes. Lo mismo sucede cuando se usa para referirse a la "World Wide Web". 6, fiche 4, Espagnol, - Internet
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- web address
1, fiche 5, Anglais, web%20address
correct, voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Web address 2, fiche 5, Anglais, Web%20address
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
A Web address is used to point to a resource on the Web such as a Web page. ... Currently Web addresses are typically expressed using Uniform Resource Identifiers or URIs. 2, fiche 5, Anglais, - web%20address
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
web address: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 5, Anglais, - web%20address
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- adresse Web
1, fiche 5, Français, adresse%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
L’adresse Web [...] mène l’internaute vers la page d’accueil d’un site Web, d’une page Web. 1, fiche 5, Français, - adresse%20Web
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
adresse Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu'il qualifie. Il est toujours invariable. 2, fiche 5, Français, - adresse%20Web
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-11-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Telecommunications
- Data Transmission
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- mail gateway
1, fiche 6, Anglais, mail%20gateway
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- gateway 2, fiche 6, Anglais, gateway
correct
- mail router 3, fiche 6, Anglais, mail%20router
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A functional unit that connects two or more electronic mail systems and transfers messages between them. 4, fiche 6, Anglais, - mail%20gateway
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Sometimes the mapping and translation can be quite complex, and generally it requires a store and forward scheme whereby the message is completely received from one system before it is transmitted to the next system after suitable translations. Mapping may affect content or address. 4, fiche 6, Anglais, - mail%20gateway
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
The mail gateway connects dissimilar mail systems on two different networks. 4, fiche 6, Anglais, - mail%20gateway
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
See router. 3, fiche 6, Anglais, - mail%20gateway
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Télécommunications
- Transmission de données
Fiche 6, La vedette principale, Français
- passerelle de courrier
1, fiche 6, Français, passerelle%20de%20courrier
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- passerelle 2, fiche 6, Français, passerelle
correct, nom féminin
- routeur de courrier 3, fiche 6, Français, routeur%20de%20courrier
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Unité fonctionnelle qui connecte plusieurs systèmes de courrier électronique et transfère les messages entre eux. 2, fiche 6, Français, - passerelle%20de%20courrier
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La mise en correspondance et la traduction sont parfois très complexes, et demandent généralement des opérations de stockage et retransmission, c'est-à-dire que le message est reçu intégralement de l'un des systèmes avant d’être renvoyé au système suivant après les traductions appropriées. La mise en correspondance peut modifier le contenu ou l'adresse. 2, fiche 6, Français, - passerelle%20de%20courrier
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Une passerelle de courrier connecte des systèmes de courrier différents, sur deux réseaux distincts. 2, fiche 6, Français, - passerelle%20de%20courrier
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- passerelle de messagerie
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Telecomunicaciones
- Transmisión de datos
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- pasarela de correo
1, fiche 6, Espagnol, pasarela%20de%20correo
correct, nom féminin, Espagne, Mexique
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- compuerta de correo 2, fiche 6, Espagnol, compuerta%20de%20correo
correct, nom féminin, Argentine
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2008-09-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- IT Security
- Internet and Telematics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- network address translation
1, fiche 7, Anglais, network%20address%20translation
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- NAT 1, fiche 7, Anglais, NAT
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A technique allowing multiple networked computers to share one or more IP [Internet Protocol] addresses involving translation, implemented in a router or network address translator, of unregistered IP addresses used in the internal network into one or more registered IP addresses. 2, fiche 7, Anglais, - network%20address%20translation
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
This protects internal addresses from external access and allows one single registered IP address to cover the internal network. 2, fiche 7, Anglais, - network%20address%20translation
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Internet et télématique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- traduction d’adresses de réseau
1, fiche 7, Français, traduction%20d%26rsquo%3Badresses%20de%20r%C3%A9seau
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- NAT 1, fiche 7, Français, NAT
correct, nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- traduction d’adresse réseau 2, fiche 7, Français, traduction%20d%26rsquo%3Badresse%20%20r%C3%A9seau
correct, nom féminin
- NAT 3, fiche 7, Français, NAT
correct, nom féminin
- NAT 3, fiche 7, Français, NAT
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les pare-feu des ministères offrent également une fonction de traduction d’adresse réseau, qui permet aux ministères d’utiliser des plans de numérotage de réseau IP [protocole Internet] inscrits ou privés dans leurs réseaux. 4, fiche 7, Français, - traduction%20d%26rsquo%3Badresses%20de%20r%C3%A9seau
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- traduction d’adresse de réseau
- traduction d’adresses réseau
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2007-05-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- numerical address
1, fiche 8, Anglais, numerical%20address
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
An "IP Address" consists of the actual numerical address that points to your Web site on the Internet. 1, fiche 8, Anglais, - numerical%20address
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- adresse numérique
1, fiche 8, Français, adresse%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Un nom de domaine est une adresse Internet qui permet d’être identifié sur le Web. Par exemple "NETGLOBE. NET" est un nom de domaine. C'est la traduction alphabétique d’une adresse numérique [...]. 1, fiche 8, Français, - adresse%20num%C3%A9rique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2004-07-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Computer Memories
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- dynamic address translation
1, fiche 9, Anglais, dynamic%20address%20translation
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- DAT 1, fiche 9, Anglais, DAT
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
In System/370 virtual storage systems, the change of a virtual storage address to a real storage address during execution of an instruction. In 8100, the mapping of relocated storage addresses to real storage addresses. 2, fiche 9, Anglais, - dynamic%20address%20translation
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- traduction dynamique d’adresse
1, fiche 9, Français, traduction%20dynamique%20d%26rsquo%3Badresse
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Traduction d’une adresse logique en adresse réelle. 2, fiche 9, Français, - traduction%20dynamique%20d%26rsquo%3Badresse
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Memorias (Computadoras)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- traducción dinámica de dirección
1, fiche 9, Espagnol, traducci%C3%B3n%20din%C3%A1mica%20de%20direcci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Conversión de una dirección de almacenamiento virtual a una dirección de almacenamiento real cuando la instrucción o datos en ese lugar es nombrada durante la ejecución del programa. 1, fiche 9, Espagnol, - traducci%C3%B3n%20din%C3%A1mica%20de%20direcci%C3%B3n
Fiche 10 - données d’organisme interne 2004-04-13
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Block Address Translation
1, fiche 10, Anglais, Block%20Address%20Translation
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Power PC 2, fiche 10, Anglais, - Block%20Address%20Translation
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- traduction d’adresse de bloc
1, fiche 10, Français, traduction%20d%26rsquo%3Badresse%20de%20bloc
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Power PC 2, fiche 10, Français, - traduction%20d%26rsquo%3Badresse%20de%20bloc
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2002-10-30
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Computer Memories
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- virtual address translation
1, fiche 11, Anglais, virtual%20address%20translation
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The conversion of virtual storage addresses to real storage addresses. 2, fiche 11, Anglais, - virtual%20address%20translation
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- traduction d’adresse virtuelle
1, fiche 11, Français, traduction%20d%26rsquo%3Badresse%20virtuelle
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- traduction d’adresses virtuelles 2, fiche 11, Français, traduction%20d%26rsquo%3Badresses%20virtuelles
correct, nom féminin
- traduction des adresses virtuelles 3, fiche 11, Français, traduction%20des%20adresses%20virtuelles
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Memorias (Computadoras)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- traducción de dirección virtual
1, fiche 11, Espagnol, traducci%C3%B3n%20de%20direcci%C3%B3n%20virtual
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Conversión de las direcciones de almacenamiento virtual a direcciones de almacenamiento real. 2, fiche 11, Espagnol, - traducci%C3%B3n%20de%20direcci%C3%B3n%20virtual
Fiche 12 - données d’organisme interne 2001-09-17
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Internet Protocol network numbering
1, fiche 12, Anglais, Internet%20Protocol%20network%20numbering
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- IP network numbering 1, fiche 12, Anglais, IP%20network%20numbering
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Departmentally provided firewalls also provide a Network Address Translation (NAT) capability allowing departments to use either registered or private IP network numbering plans within their networks. 1, fiche 12, Anglais, - Internet%20Protocol%20network%20numbering
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- numérotage de réseau IP
1, fiche 12, Français, num%C3%A9rotage%20de%20r%C3%A9seau%20IP
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Les pare-feu des ministères offrent également une fonction de traduction d’adresse réseau, qui permet aux ministères d’utiliser des plans de numérotage de réseau IP inscrits ou privés dans leurs réseaux. 1, fiche 12, Français, - num%C3%A9rotage%20de%20r%C3%A9seau%20IP
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1998-11-02
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Blood
- Special-Language Phraseology
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- blood level 1, fiche 13, Anglais, blood%20level
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Sang
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 13, La vedette principale, Français
- concentration sanguine
1, fiche 13, Français, concentration%20sanguine
voir observation, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Plusieurs termes peuvent être utilisés pour désigner la concentration d’une substance dans le sang : tenir compte du contexte pour savoir s’il s’agit du dosage proprement dit ou de la concentration de la substance dosée dans le liquide correspondant. Trois solutions : 1) traduction littérale; 2) mettre en titre l'un des termes «ionogramme sanguin» ou «bilan ionique», puis énumérer les substances et préciser leur concentration sans adjectif qualificatif; 3) avoir recours au terme spécifique(ex. : uricémie) suivi de la concentration. Utiliser un terme plus simple quand on s’adresse au profane(ex. : taux sanguin de cholestérol). 1, fiche 13, Français, - concentration%20sanguine
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1998-11-02
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Blood
- Special-Language Phraseology
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- plasma level
1, fiche 14, Anglais, plasma%20level
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Sang
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 14, La vedette principale, Français
- concentration plasmique
1, fiche 14, Français, concentration%20plasmique
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Concentration d’une substance dans le sang. 1, fiche 14, Français, - concentration%20plasmique
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Tenir compte du contexte pour savoir s’il s’agit du dosage proprement dit ou de la concentration de la substance dosée dans le liquide correspondant; Trois solutions : 1) traduction littérale; 2) mettre en titre l'un des termes «ionogramme sanguin »ou «bilan ionique», puis énumérer les substances et préciser leur concentration sans adjectif qualificatif; 3) avoir recours au terme spécifique(ex. : uricémie) suivi de la concentration. Utiliser un terme plus simple quand on s’adresse au profane(ex. : taux sanguin de cholestérol). 1, fiche 14, Français, - concentration%20plasmique
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1997-03-12
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Various Proper Names
- Scholarships and Research Grants
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Heritage Scholarship Trust Foundation
1, fiche 15, Anglais, Heritage%20Scholarship%20Trust%20Foundation
correct, Ontario
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the organization, in Toronto, Ontario. The Website is not translated in french, the address, <a href="http://www.idirect.com/castor/herihome.htm" title="http://www.idirect.com/castor/herihome.htm">http://www.idirect.com/castor/herihome.htm</a>. 1, fiche 15, Anglais, - Heritage%20Scholarship%20Trust%20Foundation
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- HSTF
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Appellations diverses
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Fondation de bourses d’études héritage
1, fiche 15, Français, Fondation%20de%20bourses%20d%26rsquo%3B%C3%A9tudes%20h%C3%A9ritage
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l'organisme, il n’ existe pas de traduction officielle française pour le site Internet, adresse, <a href="http ://www. web. idirect. com/castor/herihome. htm" title="http ://www. web. idirect. com/castor/herihome. htm">http ://www. web. idirect. com/castor/herihome. htm</a>. 1, fiche 15, Français, - Fondation%20de%20bourses%20d%26rsquo%3B%C3%A9tudes%20h%C3%A9ritage
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- FBEH
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :