TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TRADUCTION AUTOMATIQUE NEURONALE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-03-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
- Computer Processing of Language Data
- Artificial Intelligence
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- neural machine translation
1, fiche 1, Anglais, neural%20machine%20translation
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- NMT 2, fiche 1, Anglais, NMT
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- neural translation 3, fiche 1, Anglais, neural%20translation
correct, nom
- neural MT 4, fiche 1, Anglais, neural%20MT
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Neural machine translation uses artificial intelligence to learn languages, and to continuously improve that knowledge using a specific machine learning method called neural networks. … Neural machine translation systems can address many limitations of other methods and often produce better quality translations. 5, fiche 1, Anglais, - neural%20machine%20translation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Neural networks consider the whole input sentence at each step when producing the output sentence. Other machine translation models break an input sentence into sets of words and phrases, mapping them to a word or sentence in the target language. 5, fiche 1, Anglais, - neural%20machine%20translation
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- 10346370
- IAGENAI25
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
- Informatisation des données linguistiques
- Intelligence artificielle
Fiche 1, La vedette principale, Français
- traduction automatique neuronale
1, fiche 1, Français, traduction%20automatique%20neuronale
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- TAN 2, fiche 1, Français, TAN
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- traduction neuronale 3, fiche 1, Français, traduction%20neuronale
correct, nom féminin
- TA neuronale 4, fiche 1, Français, TA%20neuronale
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[La] traduction neuronale [...] repose sur des algorithmes neuronaux. L’idée principale de ce [...] système est de ne plus fonctionner par mot ou expression, comme c’est le cas pour les deux autres modes de traduction, mais de considérer chaque phrase comme un bloc à traduire. La formulation des phrases ainsi traduites est plus naturelle, et les erreurs de grammaire et de syntaxe sont bien moins courantes. 3, fiche 1, Français, - traduction%20automatique%20neuronale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-12-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Translation
- Artificial Intelligence
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Industry Advisory Committee on Neural Machine Translation
1, fiche 2, Anglais, Industry%20Advisory%20Committee%20on%20Neural%20Machine%20Translation
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
On August 15 [2019], PSPC [Public Services and Procurement Canada] announced the creation of the Industry Advisory Committee on Neural Machine Translation and the appointment of its 18 members. This Committee, whose purpose is to consult the industry on the impact of neural machine translation, is one of the first such committees in the world. Its members are professionals who represent the country's language sector. On the basis of their diverse experiences, they will make recommendations on how to use neural machine translation while preserving translation quality. 2, fiche 2, Anglais, - Industry%20Advisory%20Committee%20on%20Neural%20Machine%20Translation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Traduction
- Intelligence artificielle
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Comité consultatif sur la traduction automatique neuronale
1, fiche 2, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20sur%20la%20traduction%20automatique%20neuronale
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le 15 août [2019, le] secrétaire parlementaire de SPAC [Services publics et Approvisionnement Canada] a annoncé la mise sur pied du Comité consultatif sur la traduction automatique neuronale et la nomination de ses 18 membres. Ce comité, qui vise à consulter l'industrie au sujet de l'incidence de la traduction automatique neuronale, est l'un des premiers en son genre à l'échelle mondiale. Ses membres sont des professionnels qui représentent le secteur langagier du pays. En se basant sur leurs expériences diversifiées, ils formuleront des recommandations quant à la manière d’exploiter la traduction automatique neuronale tout en préservant la qualité de la traduction. 2, fiche 2, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20sur%20la%20traduction%20automatique%20neuronale
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales canadienses
- Traducción
- Inteligencia artificial
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Comité Consultivo sobre la Traducción Automática Neuronal
1, fiche 2, Espagnol, Comit%C3%A9%20Consultivo%20sobre%20la%20Traducci%C3%B3n%20Autom%C3%A1tica%20Neuronal
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-08-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
- Computer Processing of Language Data
- Artificial Intelligence
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- multilingual neural machine translation
1, fiche 3, Anglais, multilingual%20neural%20machine%20translation
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- MNMT 2, fiche 3, Anglais, MNMT
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Multilingual neural machine translation (MNMT) learns to translate multiple language pairs with a single model, potentially improving both the accuracy and the memory-efficiency of deployed models. 2, fiche 3, Anglais, - multilingual%20neural%20machine%20translation
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
- Informatisation des données linguistiques
- Intelligence artificielle
Fiche 3, La vedette principale, Français
- traduction automatique neuronale multilingue
1, fiche 3, Français, traduction%20automatique%20neuronale%20multilingue
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-08-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Translation and Interpretation
- Computer Processing of Language Data
- Artificial Intelligence
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- post-editor
1, fiche 4, Anglais, post%2Deditor
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- posteditor 2, fiche 4, Anglais, posteditor
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A person who edits a ... translation that has been produced or processed by a machine. 3, fiche 4, Anglais, - post%2Deditor
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Traduction et interprétation
- Informatisation des données linguistiques
- Intelligence artificielle
Fiche 4, La vedette principale, Français
- postéditeur
1, fiche 4, Français, post%C3%A9diteur
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- postéditrice 2, fiche 4, Français, post%C3%A9ditrice
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
La naissance de la traduction automatique neuronale [...] a fait émerger un nouveau métier. En effet, les universités ne doivent plus former seulement des traducteurs et des réviseurs, mais aussi des postéditeurs : des professionnels qui savent corriger un texte issu de la traduction automatique. 1, fiche 4, Français, - post%C3%A9diteur
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :