TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TRADUCTION AUTOMATIQUE STATISTIQUE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-03-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
- Computer Processing of Language Data
- Applications of Automation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- statistical machine translation
1, fiche 1, Anglais, statistical%20machine%20translation
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SMT 2, fiche 1, Anglais, SMT
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Statistical machine translation is a method of translation in which a translation is created on the basis of statistical models, which are obtained through an analysis of parallel corpus of a language pair. 3, fiche 1, Anglais, - statistical%20machine%20translation
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- 10382057
- IAGENAI25
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
- Informatisation des données linguistiques
- Automatisation et applications
Fiche 1, La vedette principale, Français
- traduction automatique statistique
1, fiche 1, Français, traduction%20automatique%20statistique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- TAS 2, fiche 1, Français, TAS
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La traduction automatique statistique(TAS) permet d’émettre des hypothèses de traduction dans une langue cible à partir d’une phrase dans une langue source. Cette approche est basée sur l'observation [de] corpus parallèles permettant l'apprentissage automatique de correspondances bilingues. 3, fiche 1, Français, - traduction%20automatique%20statistique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Traducción e interpretación
- Procesamiento por computadora de datos lingüísticos
- Automatización y aplicaciones
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- traducción automática estadística
1, fiche 1, Espagnol, traducci%C3%B3n%20autom%C3%A1tica%20estad%C3%ADstica
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-03-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Computer Processing of Language Data
- Applications of Automation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- out-of-vocabulary word
1, fiche 2, Anglais, out%2Dof%2Dvocabulary%20word
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- OOV word 2, fiche 2, Anglais, OOV%20word
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Translation of out-of-vocabulary (OOV) words (words occurring in the test data but not in the training data) is of major importance in statistical machine translation (MT). 3, fiche 2, Anglais, - out%2Dof%2Dvocabulary%20word
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Informatisation des données linguistiques
- Automatisation et applications
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mot hors vocabulaire
1, fiche 2, Français, mot%20hors%20vocabulaire
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- MHV 1, fiche 2, Français, MHV
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Dans le domaine de traduction automatique statistique, les mots hors vocabulaire(MHV) sont les mots inconnus du système de traduction, c'est à dire n’ ayant pas été rencontrés dans les données d’apprentissage. 1, fiche 2, Français, - mot%20hors%20vocabulaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :