TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TRADUCTION AUTOMATIQUE STATISTIQUE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-03-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
- Computer Processing of Language Data
- Applications of Automation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- statistical machine translation
1, fiche 1, Anglais, statistical%20machine%20translation
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SMT 2, fiche 1, Anglais, SMT
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Statistical machine translation is a method of translation in which a translation is created on the basis of statistical models, which are obtained through an analysis of parallel corpus of a language pair. 3, fiche 1, Anglais, - statistical%20machine%20translation
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- 10382057
- IAGENAI25
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
- Informatisation des données linguistiques
- Automatisation et applications
Fiche 1, La vedette principale, Français
- traduction automatique statistique
1, fiche 1, Français, traduction%20automatique%20statistique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- TAS 2, fiche 1, Français, TAS
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La traduction automatique statistique(TAS) permet d’émettre des hypothèses de traduction dans une langue cible à partir d’une phrase dans une langue source. Cette approche est basée sur l'observation [de] corpus parallèles permettant l'apprentissage automatique de correspondances bilingues. 3, fiche 1, Français, - traduction%20automatique%20statistique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Traducción e interpretación
- Procesamiento por computadora de datos lingüísticos
- Automatización y aplicaciones
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- traducción automática estadística
1, fiche 1, Espagnol, traducci%C3%B3n%20autom%C3%A1tica%20estad%C3%ADstica
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-03-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Computer Processing of Language Data
- Applications of Automation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- out-of-vocabulary word
1, fiche 2, Anglais, out%2Dof%2Dvocabulary%20word
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- OOV word 2, fiche 2, Anglais, OOV%20word
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Translation of out-of-vocabulary (OOV) words (words occurring in the test data but not in the training data) is of major importance in statistical machine translation (MT). 3, fiche 2, Anglais, - out%2Dof%2Dvocabulary%20word
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Informatisation des données linguistiques
- Automatisation et applications
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mot hors vocabulaire
1, fiche 2, Français, mot%20hors%20vocabulaire
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- MHV 1, fiche 2, Français, MHV
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Dans le domaine de traduction automatique statistique, les mots hors vocabulaire(MHV) sont les mots inconnus du système de traduction, c'est à dire n’ ayant pas été rencontrés dans les données d’apprentissage. 1, fiche 2, Français, - mot%20hors%20vocabulaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


