TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TRADUCTION AUTOMATISEE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-03-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
- Computer Processing of Language Data
- Artificial Intelligence
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- machine translation
1, fiche 1, Anglais, machine%20translation
correct, nom, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MT 2, fiche 1, Anglais, MT
correct, nom, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- automatic translation 3, fiche 1, Anglais, automatic%20translation
correct, nom, moins fréquent
- automated translation 4, fiche 1, Anglais, automated%20translation
correct, nom, moins fréquent
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The translation of text or speech from one natural language to another by a computer system, without human intervention. 5, fiche 1, Anglais, - machine%20translation
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The three primary approaches that have shaped the landscape of machine translation [are]: rule-based machine translation (RBMT), statistical machine translation (SMT), and neural machine translation (NMT). 6, fiche 1, Anglais, - machine%20translation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
machine translation; MT: designations standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission. 5, fiche 1, Anglais, - machine%20translation
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- IAGENAI25
- 320282
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
- Informatisation des données linguistiques
- Intelligence artificielle
Fiche 1, La vedette principale, Français
- traduction automatique
1, fiche 1, Français, traduction%20automatique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- TA 2, fiche 1, Français, TA
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
- traduction automatisée 3, fiche 1, Français, traduction%20automatis%C3%A9e
correct, nom féminin, moins fréquent
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Traduction d’un texte ou d’un discours d’un langage naturel à un autre par un système informatique, sans intervention humaine. 4, fiche 1, Français, - traduction%20automatique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
traduction automatique; TA : désignations normalisées par l’ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale. 4, fiche 1, Français, - traduction%20automatique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Traducción e interpretación
- Procesamiento por computadora de datos lingüísticos
- Inteligencia artificial
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- traducción mecánica
1, fiche 1, Espagnol, traducci%C3%B3n%20mec%C3%A1nica
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Traducción automática de una representación a otra. La traducción puede incluir códigos, lenguajes u otros sistemas de representación. 2, fiche 1, Espagnol, - traducci%C3%B3n%20mec%C3%A1nica
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- traducción automática
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-01-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- System Names
- Police
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Electronic Automated Search Facility
1, fiche 2, Anglais, Electronic%20Automated%20Search%20Facility
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- e-ASF 1, fiche 2, Anglais, e%2DASF
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[A system for] consulting a range of Interpol databases via the I-24/7 system. 1, fiche 2, Anglais, - Electronic%20Automated%20Search%20Facility
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Police
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Electronic Automated Search Facility
1, fiche 2, Français, Electronic%20Automated%20Search%20Facility
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- e-ASF 1, fiche 2, Français, e%2DASF
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Système électronique de recherche automatisée 2, fiche 2, Français, Syst%C3%A8me%20%C3%A9lectronique%20de%20recherche%20automatis%C3%A9e
non officiel, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Système de recherche automatique permettant de consulter un large éventail de bases de données Interpol par l’intermédiaire du système I-24/7. 1, fiche 2, Français, - Electronic%20Automated%20Search%20Facility
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Système électronique de recherche automatisée :traduction non officielle donnée à titre d’information seulement. 2, fiche 2, Français, - Electronic%20Automated%20Search%20Facility
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-08-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- universal grammar
1, fiche 3, Anglais, universal%20grammar
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- UG 2, fiche 3, Anglais, UG
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
N. Chomsky describes his pursuit in theoretical terms as a search for universal grammar (or U.G.) U.G. is genetically determined at its initial state (in the organism) and is specified, sharpened, articulated, and refines under conditions set by experience, to yield the particular grammars found in specific groups of individuals (1980, p. 234). A theory of universal grammar is said to be an explanatory theory. To know a language is to be in a certain state of mind/brain: this state is described by a core grammar which consists of certain principles of universal grammar, which are to be discovered by linguists. Thus, Chomsky takes a purely realistic stance: language knowledge is a series of states in the brain ... Now he has come to the conclusion that it is more productive to speak of various principles that govern language use. These principles begin in human biology. They determine the kinds of grammar that are available in principle (Chomsky 1979). The principles of U.G. are various subsystems, which go by names like binding theory, control theory, government, theta theory, and the like-each of which features a limited degree of parametric variation. 2, fiche 3, Anglais, - universal%20grammar
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- grammaire universelle
1, fiche 3, Français, grammaire%20universelle
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Selon Chomsky, ensemble de principes et de règles innées qui s’activent au moment de l'apprentissage du langage chez l'enfant. En IA, la notion très ancienne d’universaux du langage a inspiré l'approche conceptuelle du traitement du langage naturel et plus particulièrement de la traduction automatisée. 1, fiche 3, Français, - grammaire%20universelle
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- gramática universal
1, fiche 3, Espagnol, gram%C3%A1tica%20universal
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-07-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Office Automation
- Artificial Intelligence
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- fully automatic high quality translation of unrestricted text
1, fiche 4, Anglais, fully%20automatic%20high%20quality%20translation%20of%20unrestricted%20text
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- FAHQTUT 1, fiche 4, Anglais, FAHQTUT
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Bureautique
- Intelligence artificielle
Fiche 4, La vedette principale, Français
- traduction de textes entièrement automatisée et de haute qualité
1, fiche 4, Français, traduction%20de%20textes%20enti%C3%A8rement%20automatis%C3%A9e%20et%20de%20haute%20qualit%C3%A9
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- FAHQTUT 2, fiche 4, Français, FAHQTUT
correct
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Il est maintenant admis que la traduction entièrement automatisée de haute qualité d’un texte non restreint(FAHQTUT) exige un système capable d’une compréhension profonde du langage naturel. Une telle faculté ne peut être fondée que sur une approche générale de l'intelligence artificielle. 2, fiche 4, Français, - traduction%20de%20textes%20enti%C3%A8rement%20automatis%C3%A9e%20et%20de%20haute%20qualit%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :