TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TRADUCTION DIFFUSABLE [1 fiche]

Fiche 1 2010-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Translation and Interpretation
  • Quality Control (Management)
DEF

A translation, usually revised by a human being in opposition to a machine-translation software, that is good enough (content and form) for publication.

CONT

There are at least two translation areas in which MT [machine translation] may play a useful part. One is so-called information-level translation (also called inbound, gisting). The other is publication-level or outbound translation, or translation for dissemination.

Français

Domaine(s)
  • Traduction et interprétation
  • Contrôle de la qualité (Gestion)
DEF

Traduction, normallement révisée par un être humain en opposition à un logiciel de traduction automatique, qui est assez bonne (contenu et forme) pour être publiée.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :