TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TRADUCTION LITTERAIRE [10 fiches]

Fiche 1 2022-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • Translation and Interpretation
  • Literature
CONT

Literary translation is the translation of creative and dramatic prose and poetry into other languages. This includes the translation of literature from ancient languages and the translation of modern fiction so that it can reach a wider audience.

Français

Domaine(s)
  • Traduction et interprétation
  • Littérature
CONT

En traduisant des ouvrages des quatre coins du monde, les traducteurs littéraires jettent des ponts entre les cultures. Romans, nouvelles, pièces de théâtre, poèmes… la traduction littéraire prend de nombreuses formes et englobe des œuvres de toute nature.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2022-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Translation and Interpretation
  • Literature
CONT

Literary translators convert journal articles, books, poetry, and short stories from one language into another language. They work to keep the tone, style, and meaning of the author's work. Whenever possible, literary translators work closely with authors to capture the intended meaning as well as the literary and cultural characteristics of the original.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Traduction et interprétation
  • Littérature
CONT

Le traducteur littéraire a pour mission la traduction des œuvres d’auteurs étrangers dans sa langue natale : romans, nouvelles, pièces de théâtre, essais… Ce n’ est pas tant sa compréhension d’une langue étrangère que l'on recherche, même s’il se doit de la maîtriser parfaitement, mais sa capacité à transmettre le texte et ses subtilités en français. Le traducteur littéraire dispose donc d’une très bonne plume, afin de pouvoir faire passer le ton, l'humour ou les jeux de mots de l'auteur.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2018-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Literature
  • Education (General)
  • Writing Styles
DEF

The writing of poetry, drama, and fiction ...

Français

Domaine(s)
  • Littérature
  • Pédagogie (Généralités)
  • Techniques d'écriture
DEF

Art d’écrire des œuvres d’imagination.

CONT

L'écriture créatrice, cela ressemble à une traduction de creative writing. C'est ainsi qu'on appelle outre-atlantique, les ateliers d’écriture. Il est vrai qu'aux USA ce qui tient lieu d’ateliers d’écriture ne se limite pas au champ de l'écriture littéraire--de la création littéraire. Il y a là-bas une conscience manifestement plus vive qu'ici de l'utilité d’apprendre à penser avec la plume, et pas seulement de rédiger des informations, des connaissances, des opinions, voire des états d’âme.

OBS

En France, l'usage du terme «écriture créative»(plutôt que créatrice) est en passe d’entrer dans les mœurs. C'est un anglicisme, une mauvaise traduction du mot anglais, qui reste chargé de la connotation de création littéraire.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2017-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Language
OBS

Aims to facilitate relations between cultures and their literatures, chiefly in the fields of essay and literary critics: to foster cultural development in our contemporary world and to enhance interactions between literatures through translations.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Linguistique
OBS

L'Association Internationale de la Critique Littéraire [(AICL) ] regroupe critiques littéraires, journalistes, universitaires du monde entier et aussi créateurs, dans la mesure où, depuis Baudelaire(et peut-être même depuis Diderot), un pont a été jeté entre la création et la réflexion sur celle-ci. L'AICL a pour objet de resserrer les liens entre tous ces acteurs de la vie littéraire afin qu'ils étudient ensemble les grands problèmes de la critique. Elle organise régulièrement des rencontres, suivies de publications, encourage des travaux de traduction avec pour principale mission de défendre et promouvoir cette activité essentielle qu'est la critique littéraire.

OBS

Organisation non gouvernementale accréditée par l’U.N.E.S.C.O. depuis 1971.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Lingüística
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2017-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
DEF

The Armenian language exemplified in documents from the 5th century through the medieval period. The Armenian alphabet was invented by St. Mesrob (Mashtots) (c.401).

Français

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
CONT

La langue littéraire s’est fixée lors de l'invention de l'alphabet national par Mesrop Machtots vers 400 après Jésus-Christ. L'inscription lapidaire de Tekor(aujourd’hui Digor en Turquie) date de la fin du Vième siècle. Connue par la traduction de la Bible et par les œuvres des premiers chroniqueurs, l'arménien classique fut dès le début une langue de culture unifiant artificiellement un parler diversifié en plusieurs dialectes.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2006-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Translation and Interpretation
OBS

Since its inception in 1975 the Literary Translator's Association of Canada (LTAC/ATTLC) has sought to promote literary translation and to protect the interests of its members throughout the country.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Traduction et interprétation
OBS

Depuis sa fondation, en 1975, l'Association des traducteurs et traductrices littéraires du Canada(ATTLC) cherche à promouvoir la traduction littéraire et à protéger les intérêts de ses membres partout au pays.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2003-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Rhetoric
  • Literature
  • Education (General)
CONT

The [writing workshop] will develop our own creative talents and help us design creative writing activities in French for our students.

Français

Domaine(s)
  • Art de dire (Rhétorique)
  • Littérature
  • Pédagogie (Généralités)
CONT

Les ateliers d’écriture, du moins des pratiques d’écriture en commun avec emploi de consignes formelles, sont d’excellents moyens de mettre en lumière le pouvoir créatif de l’écrit. Le terme anglais creative writing est heureux tant il est difficile de concevoir l’un sans l’autre - ateliers d’écriture et écriture créatrice.

OBS

L'écriture créatrice, cela ressemble à une traduction de creative writing. C'est ainsi qu'on appelle outre-atlantique, les ateliers d’écriture. Il est vrai qu'aux USA ce qui tient lieu d’ateliers d’écriture ne se limite pas au champ de l'écriture littéraire-de la création littéraire. Il y a là-bas une conscience manifeste plus vive qu'ici de l'utilité d’apprendre à penser avec sa plume, et pas seulement de rédiger des informations, des connaissances, des opinions, voire des états d’âme.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1999-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Honorary Distinctions
OBS

Canada Council for the Arts. The $10,000 Canada-Japan Book Award is given annually for a book in English or French about Japan by a Canadian author, for a book by a Japanese author translated by a Canadian into English or French or for a book by a Japanese-Canadian author.

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations
OBS

Conseil des Arts du Canada. Le Prix littéraire Canada-Japon d’une valeur de 10 000 $, est décerné annuellement pour un livre sur le Japon écrit en français ou en anglais par un auteur canadien, pour la traduction par un Canadien, en français ou en anglais, d’un ouvrage d’un auteur japonais ou pour un livre d’un auteur nippo-canadian.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1991-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
OBS

Renseignement obtenu de la section de traduction des Affaires extérieures Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1986-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Language (General)
DEF

A branch of linguistics that deals with the relation of language of the rest of culture-determined behavior.

Français

Domaine(s)
  • Linguistique (Généralités)
CONT

D'un certain côté, l'ouvrage relève de la traduction littéraire, mais l'auteur a senti le besoin d’intégrer des notions de linguistique et de métalinguistique(anthropologie, psychologie, sociolinguistique, etc.) qui élargissent le champ de son action.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :