TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TRADUCTION ORALE [3 fiches]

Fiche 1 2004-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Medication
  • Routes of Administration (Pharmacology)

Français

Domaine(s)
  • Médicaments
  • Voies d'administration (Pharmacologie)
OBS

solution orale de morphine : terme retenu par le réseau Entraide Traduction Santé.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1993-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
OBS

Association internationale de pathologie orale n’ est pas une traduction française officielle

Terme(s)-clé(s)
  • Association internationale de pathologie orale

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1986-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Translation and Interpretation

Français

Domaine(s)
  • Traduction et interprétation
OBS

(Service documentaire face à l’exploitation informatisée). Le 30 novembre 1970.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :