TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TRADUCTION PAROLE PAROLE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-03-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Collaboration with WIPO
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- language modeling
1, fiche 1, Anglais, language%20modeling
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- language modelling 2, fiche 1, Anglais, language%20modelling
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Various techniques may exist to synthesize data for speech dialog systems ... The n-gram models may utilize statistical algorithms to assign words to classes based on the frequency of their co-occurrence with other words. The word classes may be used in language modeling to provide a wide range of applications, such as speech recognition or grammar correction. 1, fiche 1, Anglais, - language%20modeling
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Language modelling is one approach that has been shown to help indexing accuracy in phonetic STD [spoken term detection] systems. Topic dependent LMs [language models] are also used to make use of topic information of the decoding documents in indexing stage. A set of topic dependent LMs were trained and used in addition to acoustic models to index the audio documents in the database. 2, fiche 1, Anglais, - language%20modeling
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
language modeling; language modelling: designations validated by Canadian subject-field experts from Concordia University, Dalhousie University, Laval University and Microsoft Canada. 3, fiche 1, Anglais, - language%20modeling
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 1, La vedette principale, Français
- modélisation du langage
1, fiche 1, Français, mod%C3%A9lisation%20du%20langage
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- modélisation de la langue 2, fiche 1, Français, mod%C3%A9lisation%20de%20la%20langue
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La modélisation du langage est utilisée pour des tâches de reconnaissance automatique de la parole, de traduction automatique, de recherche d’information, etc. 1, fiche 1, Français, - mod%C3%A9lisation%20du%20langage
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Dans le cadre d’un système de dictée vocale, le modèle de langage est construit à partir de calculs réalisés sur des textes issus de la littérature ou de la presse écrite. On maximise la taille de ces textes, de façon à affiner la modélisation de la langue en termes de successions possibles de mots. 2, fiche 1, Français, - mod%C3%A9lisation%20du%20langage
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
modélisation du langage; modélisation de la langue : désignations validées par des spécialistes canadiens de l’Université Concordia, de l’Université Dalhousie, de l’Université Laval et de Microsoft Canada. 3, fiche 1, Français, - mod%C3%A9lisation%20du%20langage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
- Colaboración con la OMPI
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- modelización del lenguaje
1, fiche 1, Espagnol, modelizaci%C3%B3n%20del%20lenguaje
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Una primera aproximación a la modelización del lenguaje, de uso muy extendido, que podemos llamar estocástica, consiste en modelizar las concatenaciones posibles de unidades lingüísticas o semánticas a través de probabilidades (obtenidas a partir de su frecuencia de aparición) de ocurrencia de secuencias de unidades lingüísticas o semánticas de longitud fija (N). 1, fiche 1, Espagnol, - modelizaci%C3%B3n%20del%20lenguaje
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-03-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
- Artificial Intelligence
- Collaboration with WIPO
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- speech-to-speech translation
1, fiche 2, Anglais, speech%2Dto%2Dspeech%20translation
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- SST 2, fiche 2, Anglais, SST
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Communication is facilitated by speech-to-speech translation performed in parallel with confirmation of recognized speech. 3, fiche 2, Anglais, - speech%2Dto%2Dspeech%20translation
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
speech-to-speech translation: designation validated by Canadian subject-field experts from Concordia University, Dalhousie University, Laval University and Microsoft Canada. 4, fiche 2, Anglais, - speech%2Dto%2Dspeech%20translation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
- Intelligence artificielle
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 2, La vedette principale, Français
- traduction parole à parole
1, fiche 2, Français, traduction%20parole%20%C3%A0%20parole
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[La] thèse a été effectuée dans le cadre [d’un] projet [...] qui a pour objectif d’améliorer significativement les performances de la traduction paroleà parole. 1, fiche 2, Français, - traduction%20parole%20%C3%A0%20parole
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
traduction paroleà parole : désignation validée par des spécialistes canadiens de l'Université Concordia, de l'Université Dalhousie, de l'Université Laval et de Microsoft Canada. 2, fiche 2, Français, - traduction%20parole%20%C3%A0%20parole
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Traducción e interpretación
- Inteligencia artificial
- Colaboración con la OMPI
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- traducción automática del habla
1, fiche 2, Espagnol, traducci%C3%B3n%20autom%C3%A1tica%20del%20habla
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- traducción voz a voz 2, fiche 2, Espagnol, traducci%C3%B3n%20voz%20a%20voz
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Otra aplicación [de los sistemas de diálogo] es la traducción automática del habla, de modo que, combinando un sistema de diálogo con las tecnologías propias de la traducción automática, se pueda llegar a conseguir que dos personas mantengan una conversación expresándose cada una en su lengua [...] 1, fiche 2, Espagnol, - traducci%C3%B3n%20autom%C3%A1tica%20del%20habla
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
El área de la traducción voz a voz tiene como objetivo la traducción de la voz en un idioma y su reproducción en otro idioma en forma automática y sin la necesidad de intervención humana. 2, fiche 2, Espagnol, - traducci%C3%B3n%20autom%C3%A1tica%20del%20habla
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-12-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Market Structure (Trade)
- Translation and Interpretation
- Lexicology, Lexicography, Terminology
- Language Teaching
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- language industry
1, fiche 3, Anglais, language%20industry
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The industry focused on the provision of services and products for or about the communication of content through language. 2, fiche 3, Anglais, - language%20industry
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
According to most authors and organizations, the language industry includes interlinguistic and intercultural transfer activities such as translation, interpretation, terminology, dubbing and subtitling, as well as localization, globalization and internationalization of products. Several also consider this industry to include language teaching and language technologies (including technologies for machine translation, computer-assisted translation and writing, terminology, content management, speech and text processing, language teaching and adaptation for accessibility purposes). Language consulting, writing, editing, proofreading, international conference organization and language research are also sometimes mentioned as language industry activities. 2, fiche 3, Anglais, - language%20industry
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Morphologie des marchés (Commerce)
- Traduction et interprétation
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
- Enseignement des langues
Fiche 3, La vedette principale, Français
- industrie de la langue
1, fiche 3, Français, industrie%20de%20la%20langue
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- industrie langagière 2, fiche 3, Français, industrie%20langagi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Secteur d’activité axé sur la fourniture de services et de produits qui ont pour objet la communication de contenu sous forme langagière. 3, fiche 3, Français, - industrie%20de%20la%20langue
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La plupart des auteurs et organismes considèrent que l'industrie langagière comprend les activités de transfert interlinguistique et interculturel que sont la traduction, l'interprétation, la terminologie, le doublage et le sous-titrage, de même que la localisation, la mondialisation et l'internationalisation de produits. Plusieurs considèrent également que sont incluent dans cette industrie l'enseignement des langues et les technologies langagières(y compris les technologies de traduction automatique, d’aide à la traduction et à la rédaction, de terminologie, de gestion de contenu, de traitement de la paroleet du texte, d’enseignement des langues et d’adaptation aux fins d’accessibilité). Les services de consultation linguistique, la rédaction, la révision, la correction d’épreuves, l'organisation de conférences internationales ainsi que la recherche dans le domaine des langues sont aussi parfois mentionnés comme activités de l'industrie langagière. 3, fiche 3, Français, - industrie%20de%20la%20langue
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-11-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- digitized speech device
1, fiche 4, Anglais, digitized%20speech%20device
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 4, La vedette principale, Français
- dispositif de parole numérisé
1, fiche 4, Français, dispositif%20de%20parole%20num%C3%A9ris%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- appareil de parole numérisé 1, fiche 4, Français, appareil%20de%20parole%20num%C3%A9ris%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Appareil d’aide à la communication. 1, fiche 4, Français, - dispositif%20de%20parole%20num%C3%A9ris%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
dispositif de parolenumérisé; appareil de parolenumérisé : termes retenus par le réseau Entraide Traduction Santé. 2, fiche 4, Français, - dispositif%20de%20parole%20num%C3%A9ris%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1983-05-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Translation and Interpretation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- articulation rate 1, fiche 5, Anglais, articulation%20rate
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
More fluent texts also quite expectedly exhibit higher speech rates (number of syllables uttered per minute of elapsed time) but, interestingly, there appears to be a reversal in relation to articulation rates (number of syllables uttered per minute of actual speaking time), the more fluent texts exhibiting lower articulation rates, a finding which may be attributable to certain rhetorical considerations applying to the specific ensemble of texts used in the study and which does not reflect a general characteristic of speech production. 1, fiche 5, Anglais, - articulation%20rate
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traduction et interprétation
Fiche 5, La vedette principale, Français
- débit-orateur 1, fiche 5, Français, d%C3%A9bit%2Dorateur
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
En effet, de même que l'évaluation par l'interprète du débit-orateur dépend, dans une certaine mesure, de l'intensité de l'effort que lui demande la traduction du discours, ainsi l'appréciation par le locuteur de son propre débit semble être influencé par le degré d’activité mentale qui accompagne son acte de parole. 1, fiche 5, Français, - d%C3%A9bit%2Dorateur
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


