TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TRADUCTIQUE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-04-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Informatics
- Translation and Interpretation
- Computer Processing of Language Data
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- translation technology 1, fiche 1, Anglais, translation%20technology
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Informatique
- Traduction et interprétation
- Informatisation des données linguistiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- traductique
1, fiche 1, Français, traductique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[La désignation] «traductique» est une dénomination générique qui recouvre l'ensemble des applications de l'informatique à la traduction, qu'il s’agisse de traduction [...] automatique, de traduction humaine assistée par ordinateur ou des divers outils informatiques d’aide à la traduction. 2, fiche 1, Français, - traductique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-04-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- translation software 1, fiche 2, Anglais, translation%20software
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- translation-support software 2, fiche 2, Anglais, translation%2Dsupport%20software
proposition
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 2, La vedette principale, Français
- logiciel de traductique
1, fiche 2, Français, logiciel%20de%20traductique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- traducticiel 2, fiche 2, Français, traducticiel
proposition, nom masculin
- logiciel d’aide à la traduction 3, fiche 2, Français, logiciel%20d%26rsquo%3Baide%20%C3%A0%20la%20traduction
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Outil informatique : logiciel d’aide à la traduction 1, fiche 2, Français, - logiciel%20de%20traductique
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Logiciels d’aide à la traduction. [...] Ces logiciels ne sont pas conçus spécifiquement dans un but pédagogique. Mais leur utilisation en pédagogie, pour l’apprentissage du vocabulaire lors de la traduction de texte, est particulièrement intéressante. Au lieu de chercher dans son dictionnaire et de noter les mots nouveaux pour ensuite les apprendre par cœur, l’apprenant s’exerce dans une sorte de jeu de traduction simultanée. [...] Une partie de l’enseignement des langues peut être rénovée par l’usage pédagogique de tels logiciels. 3, fiche 2, Français, - logiciel%20de%20traductique
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Les langagiers aimeraient des outils offrant des fonctions d’aide plus ambitieuses encore; le dépouillement(que certains logiciels de traductique arrivent déjà à alléger), l'assistance à la création néologique, la documentation exploitable.(Circuit, 09. 1988, p. 5, R. Kromp) 1, fiche 2, Français, - logiciel%20de%20traductique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2008-03-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Training of Personnel
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- promotion of language rights
1, fiche 3, Anglais, promotion%20of%20language%20rights
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
We should also expect to base one of the major pillars of Canadian foreign policy on our experience in the following areas: governance of linguistic and cultural diversity (legislation, policies, civil society, etc.); the ombudsman role and the promotion of language rights (Court Challenges Program); language teaching (language training in the Public Service, immersion, bilingual education at the post-secondary level, etc.); language technologies (computer-assisted translation, etc.); and bijuralism (legal co-drafting, and civil and common law teaching and research in our two official languages). 1, fiche 3, Anglais, - promotion%20of%20language%20rights
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 3, La vedette principale, Français
- promotion des droits linguistiques
1, fiche 3, Français, promotion%20des%20droits%20linguistiques
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
On devrait aussi s’attendre à ce que la politique étrangère canadienne ait comme pilier le partage de notre expérience en matière de gouvernance de la diversité linguistique et culturelle(lois, politiques, société civile, etc.), de promotion des droits linguistiques(Programme de contestation judiciaire, ombudsman), d’enseignement des langues(formation linguistique dans la fonction publique, immersion, éducation bilingue au niveau postsecondaire, etc.), de technologies langagières(traductique, etc.), et de bijuridisme(corédaction des lois, enseignement et recherche en droit civil et en common law dans les deux langues officielles). 1, fiche 3, Français, - promotion%20des%20droits%20linguistiques
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-02-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Software
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- braille translation software
1, fiche 4, Anglais, braille%20translation%20software
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- braille translator 1, fiche 4, Anglais, braille%20translator
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A software that translates braille to print or print to braille. 2, fiche 4, Anglais, - braille%20translation%20software
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Logiciels
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 4, La vedette principale, Français
- logiciel de traductique en braille
1, fiche 4, Français, logiciel%20de%20traductique%20en%20braille
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


