TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TRAFIC INTERIEUR MARCHANDISES [3 fiches]

Fiche 1 2022-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Cargo (Water Transport)
DEF

... commercial waterborne transportation that does not transit an ocean.

Français

Domaine(s)
  • Cargaisons (Transport par eau)
CONT

Le transport maritime courte distance(TMCD) [...] est un concept multimodal de transport lié à tout transport maritime de marchandises ou de passagers qui se fait sans traverser l'océan, soit principalement sur le fleuve Saint-Laurent, les Grands Lacs et le long de la côte est américaine. Bien qu'il s’agisse principalement de transport maritime intérieur, le TMCD comprend le trafic transfrontalier entre le Canada, les États-Unis et le Mexique.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1982-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • Pricing (Rail Transport)
OBS

UIC-75, 390-i, 18.

Français

Domaine(s)
  • Tarification (Transport par rail)
OBS

UIC-75, 390-i, 30. Transport dont le chargement et le déchargement sont effectués sur d’autres réseaux du même pays et empruntent des lignes du Réseau.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1982-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods
OBS

UIC-75, 390-i, 17.

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises
OBS

UIC-75, 390-i, 30. Transports dont le chargement et le déchargement sont effectués à l’intérieur d’un même pays.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :