TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TRAFIC INTERIEUR MARCHANDISES [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-01-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Cargo (Water Transport)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- shortsea shipping
1, fiche 1, Anglais, shortsea%20shipping
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SSS 2, fiche 1, Anglais, SSS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- short sea shipping 3, fiche 1, Anglais, short%20sea%20shipping
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
... commercial waterborne transportation that does not transit an ocean. 4, fiche 1, Anglais, - shortsea%20shipping
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Cargaisons (Transport par eau)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- transport maritime courte distance
1, fiche 1, Français, transport%20maritime%20courte%20distance
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- TMCD 2, fiche 1, Français, TMCD
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- transport maritime à courte distance 3, fiche 1, Français, transport%20maritime%20%C3%A0%20courte%20distance
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le transport maritime courte distance(TMCD) [...] est un concept multimodal de transport lié à tout transport maritime de marchandises ou de passagers qui se fait sans traverser l'océan, soit principalement sur le fleuve Saint-Laurent, les Grands Lacs et le long de la côte est américaine. Bien qu'il s’agisse principalement de transport maritime intérieur, le TMCD comprend le trafic transfrontalier entre le Canada, les États-Unis et le Mexique. 4, fiche 1, Français, - transport%20maritime%20courte%20distance
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1982-07-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Pricing (Rail Transport)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- internal transit goods traffic 1, fiche 2, Anglais, internal%20transit%20goods%20traffic
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
UIC-75, 390-i, 18. 1, fiche 2, Anglais, - internal%20transit%20goods%20traffic
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tarification (Transport par rail)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- trafic intérieur de transit des marchandises 1, fiche 2, Français, trafic%20int%C3%A9rieur%20de%20transit%20des%20marchandises
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
UIC-75, 390-i, 30. Transport dont le chargement et le déchargement sont effectués sur d’autres réseaux du même pays et empruntent des lignes du Réseau. 1, fiche 2, Français, - trafic%20int%C3%A9rieur%20de%20transit%20des%20marchandises
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1982-03-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Transport of Goods
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- internal goods traffic 1, fiche 3, Anglais, internal%20goods%20traffic
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
UIC-75, 390-i, 17. 1, fiche 3, Anglais, - internal%20goods%20traffic
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Transport de marchandises
Fiche 3, La vedette principale, Français
- trafic intérieur des marchandises 1, fiche 3, Français, trafic%20int%C3%A9rieur%20des%20marchandises
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
UIC-75, 390-i, 30. Transports dont le chargement et le déchargement sont effectués à l’intérieur d’un même pays. 1, fiche 3, Français, - trafic%20int%C3%A9rieur%20des%20marchandises
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


