TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TRAFIC INTERNE [9 fiches]

Fiche 1 2026-03-23

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
CONT

Host intrusion detection system (HIDS): A HIDS system is installed on individual devices that are connected to the internet and an organization's internal network. This solution can detect packets that come from inside the business and additional malicious traffic that a NIDS [network intrusion detection system] solution cannot. It can also discover malicious threats coming from the host, such as a host being infected with malware attempting to spread it across the organization's system.

Terme(s)-clé(s)
  • host based intrusion detection system
  • host based IDS

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
CONT

Système de détection d’intrusion hôte(HIDS) : un système HIDS est installé sur des appareils individuels connectés à Internet et au réseau interne d’une organisation. Cette solution peut détecter les paquets provenant de l'intérieur de l'entreprise et le trafic malveillant supplémentaire qu'une solution NIDS [système de détection des intrusions réseau] ne peut pas détecter. Il peut également découvrir des menaces malveillantes provenant de l'hôte, telle qu'un hôte infecté par un [maliciel] qui tente de le propager dans le système de l'organisation.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2026-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
CONT

Limited visibility is a major obstacle for intrusion detection systems (IDS), particularly when it comes to monitoring encrypted traffic. While encryption protects sensitive data, it can also hide malicious activity from detection, creating blind spots in your security.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
CONT

Visibilité limitée : La plupart des solutions de sécurité ne parviennent pas à surveiller les appareils non gérés car elles fonctionnent sur les terminaux, laissant ainsi des points d’entrée potentiels pour les attaquants. De plus, la majorité de ces solutions se concentrent principalement sur le trafic externe, ignorant le trafic interne circulant au sein du réseau. Il y a en effet beaucoup de trafic non pertinent qui traverse le réseau interne des entreprises, ce qui en rend l'analyse plus difficile.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Road Traffic
DEF

Traffic which travels through a neighbourhood, and does not originate from, nor is destined to, a location within the neighbourhood.

OBS

through traffic: term proposed by the World Road Association.

Français

Domaine(s)
  • Circulation routière
CONT

[...] on distingue trois types de trafic :interne(origine et destination à l'intérieur de l'agglomération) ;d’échange(origine ou destination à l'intérieur de l'agglomération) ;de transit(origine et destination hors agglomération).

OBS

trafic de transit; transit : termes proposés par l’Association mondiale de la route.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tránsito vial
OBS

tráfico de paso: Término utilizado por la Asociación Mundial de la Carretera.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2006-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Freight Service (Rail Transport)
DEF

Freight transported between points served by the same carrier.

Français

Domaine(s)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
DEF

Marchandises transportées entre points desservis par le même transporteur.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Servicio de carga (Transporte ferroviario)
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2004-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

The use of a screening router to pass selected external traffic to a firewall host in the internal network and all other traffic is rejected.

OBS

screened-host gateway: term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Emploi d’un routeur de filtrage pour faire passer du trafic externe sélectionné à un hôte pare-feu dans le réseau interne, tout en rejetant le reste du trafic.

OBS

passerelle hôte filtrée : terme normalisé par l’ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
Conserver la fiche 5

Fiche 6 1991-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Switching

Français

Domaine(s)
  • Commutation téléphonique

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1990-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission

Français

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1986-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Freight Service (Rail Transport)
  • Rail Traffic Control
OBS

Term used in the centralized management of CN freight traffic called TRACS (Traffic Reporting and Controlling System).

Français

Domaine(s)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
  • Circulation des trains
OBS

Terme utilisé dans le système de gestion centralisée du trafic marchandises du CN appelé système TRACS.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Underground Planning (Urban Studies)
  • Rail Networks
OBS

E.plans are (...) under way for a new -- to be called the Fleet line (...) is proposed to run from north-west to south-west London passing through the central area and the west of the docks.

Français

Domaine(s)
  • Aménagement souterrain (Urbanisme)
  • Réseaux ferroviaires
OBS

E. les agglomérations importantes elles-mêmes ont leurs--, soit pour la pénétration des grandes lignes extérieures, soit pour le trafic interne(métropolitains).

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :