TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TRAFIC TERRESTRE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-02-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Airfields
- Airport Runways and Areas
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- ground traffic
1, fiche 1, Anglais, ground%20traffic
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
All traffic, other than aircraft, on the manoeuvring and runway protected areas, such as vehicles, equipment and personnel. 2, fiche 1, Anglais, - ground%20traffic
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Aérodromes
- Pistes et aires d'aéroport
Fiche 1, La vedette principale, Français
- trafic terrestre
1, fiche 1, Français, trafic%20terrestre
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- trafic au sol 2, fiche 1, Français, trafic%20au%20sol
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Tout trafic, sauf celui d’aéronefs, sur les aires de manœuvre et les zones protégées de piste, notamment celui de véhicules, d’équipement et de personnel. 3, fiche 1, Français, - trafic%20terrestre
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-10-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
- Air Pollution
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tropospheric concentration
1, fiche 2, Anglais, tropospheric%20concentration
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
If there were sufficient NOx in the remote troposphere, the tropospheric concentration of O3 would double in about two weeks, and enhanced O3 would lead to an enhanced "greenhouse" effect and possible climatic changes ... 2, fiche 2, Anglais, - tropospheric%20concentration
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
- Pollution de l'air
Fiche 2, La vedette principale, Français
- concentration troposphérique
1, fiche 2, Français, concentration%20troposph%C3%A9rique
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- concentration dans la troposphère 2, fiche 2, Français, concentration%20dans%20la%20troposph%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'ozone est toxique pour l'homme, il affecte le rendement des cultures et il contribue au réchauffement climatique. Or, sa concentration dans la troposphère – la partie de l'atmosphère la plus proche de la surface terrestre et dont l'épaisseur varie entre 8 et 15 kilomètres environ – a continué à croître depuis le milieu des années 1990, en dépit de la réduction, par endroits, de certains des composants contribuant à sa formation, issus notamment du trafic routier. 2, fiche 2, Français, - concentration%20troposph%C3%A9rique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-10-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Transportation
- International Relations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Online Border Infrastructure Compendium
1, fiche 3, Anglais, Online%20Border%20Infrastructure%20Compendium
correct, international
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- OBIC 1, fiche 3, Anglais, OBIC
correct, international
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Canada-United States Transportation Border Working Group (TBWG). The 2003 Compendium contains port descriptions (ie. ownership, physical layout, annual traffic data, etc.) as well as current information on on-going, planned and proposed infrastructure projects at border crossings, including their approaches. The Compendium focused on ports of entry with dedicated commercial operations or significant non-commercial traffic. ... TBWG Compendium Subcommittee members proceeded to enhance the crossing descriptions with commodity and other new data, and all information was updated to 2004. The result is an on-line Border Infrastructure Compendium that provides a full picture of the busiest Canada-U.S. commercial land border crossings. 1, fiche 3, Anglais, - Online%20Border%20Infrastructure%20Compendium
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Border Infrastructure Compendium
- Transportation Border Infrastructure Compendium
- Canada-United States Transportation Border Infrastructure Compendium
- TBWG Online Border Infrastructure Compendium
- Canada-United States Online Border Infrastructure Compendium
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Transports
- Relations internationales
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Recueil de l’infrastructure frontalière en ligne
1, fiche 3, Français, Recueil%20de%20l%26rsquo%3Binfrastructure%20frontali%C3%A8re%20en%20ligne
correct, nom masculin, international
Fiche 3, Les abréviations, Français
- RIFL 1, fiche 3, Français, RIFL
correct, nom masculin, international
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail sur les questions frontalières de transport du Canada et des États-Unis(GTQFT). Le recueil de 2003 renferme des descriptions des points d’entrée(propriété, disposition physique, données sur la circulation annuelle, etc.) et des renseignements à jour sur les travaux d’infrastructure en cours, prévus ou proposés aux postes frontaliers ou aux abords. Il portait surtout sur les points d’entrée réservés aux expéditions commerciales ou ceux où le trafic non commercial était important. [...] Les membres [du] Comité du recueil du GTQFT ont entrepris d’améliorer les descriptions des passages en y ajoutant des données sur les marchandises et d’autres données nouvelles, et tous les renseignements englobent maintenant l'année 2004. Il en résulte un recueil en ligne sur l'infrastructure frontalière qui dresse un tableau complet des postes les plus achalandés de la frontière terrestre canado-américaine dans le secteur commercial. 1, fiche 3, Français, - Recueil%20de%20l%26rsquo%3Binfrastructure%20frontali%C3%A8re%20en%20ligne
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Liste des infrastructures frontalières en ligne
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-02-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Air Navigation Aids
- Satellite Telecommunications
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- air-ground data link system
1, fiche 4, Anglais, air%2Dground%20data%20link%20system
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- AGDLS 1, fiche 4, Anglais, AGDLS
correct, uniformisé
- A.G.D.L.S. 2, fiche 4, Anglais, A%2EG%2ED%2EL%2ES%2E
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- air-to-ground data link system 3, fiche 4, Anglais, air%2Dto%2Dground%20data%20link%20system
correct
- AGDLS 3, fiche 4, Anglais, AGDLS
correct
- AGDLS 3, fiche 4, Anglais, AGDLS
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
air-ground data link system; AGDLS: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 4, Anglais, - air%2Dground%20data%20link%20system
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- air to ground data link system
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Aides à la navigation aérienne
- Télécommunications par satellite
Fiche 4, La vedette principale, Français
- système de liaison de données air-sol
1, fiche 4, Français, syst%C3%A8me%20de%20liaison%20de%20donn%C3%A9es%20air%2Dsol
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- AGDLS 1, fiche 4, Français, AGDLS
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Français
- système de transmission air-sol 2, fiche 4, Français, syst%C3%A8me%20de%20transmission%20air%2Dsol
nom masculin
- A.G.D.L.S. 3, fiche 4, Français, A%2EG%2ED%2EL%2ES%2E
nom masculin
- A.G.D.L.S. 3, fiche 4, Français, A%2EG%2ED%2EL%2ES%2E
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Système multifonction de transmission de données, principalement utilisé pour le contrôle de la navigation aérienne et l’aide à l’atterrissage. 2, fiche 4, Français, - syst%C3%A8me%20de%20liaison%20de%20donn%C3%A9es%20air%2Dsol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Substantivation du sigle A. G. D. L. S.(Air Ground Data Link System) très utilisé. Ce système permet de gérer les communications de contrôle du trafic aérien, d’effectuer la surveillance en vol par localisation terrestre des avions, d’aider la navigation en vol par retransmission vers l'avion des mesures faites au sol et de fournir le guidage à l'atterrissage. 2, fiche 4, Français, - syst%C3%A8me%20de%20liaison%20de%20donn%C3%A9es%20air%2Dsol
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
système de liaison de données air-sol; AGDLS : terme et abréviation uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI) et par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 4, fiche 4, Français, - syst%C3%A8me%20de%20liaison%20de%20donn%C3%A9es%20air%2Dsol
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Ayuda para la navegación aérea
- Telecomunicaciones por satélite
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- sistema de enlace aeroterrestre de datos
1, fiche 4, Espagnol, sistema%20de%20enlace%20aeroterrestre%20de%20datos
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
- AGDLS 1, fiche 4, Espagnol, AGDLS
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
sistema de enlace aeroterrestre de datos; AGDLS: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 4, Espagnol, - sistema%20de%20enlace%20aeroterrestre%20de%20datos
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


