TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

TRAHIR [10 fiches]

Fiche 1 2011-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Idiomatic Expressions
OBS

let the cat out of the bag: [literal French translation:] Laisser sortir le chat du sac.

Français

Domaine(s)
  • Expressions idiomatiques
DEF

Trahir le secret d’un complot.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2003-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Traducción (Generalidades)
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2000-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Intelligence (Military)
  • Security
DEF

To expose, often unintentionally, personnel, installations, or other elements of a clandestine organization or activity.

Français

Domaine(s)
  • Renseignement (Militaire)
  • Sécurité
DEF

Se livrer ou se trahir par inadvertance.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2000-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Intelligence (Military)
  • Security
DEF

To report or inform.

Français

Domaine(s)
  • Renseignement (Militaire)
  • Sécurité
DEF

Signaler quelqu'un comme coupable. Accuser, trahir, vendre.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2000-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
DEF

To deliver to an ennemy by treachery.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
DEF

Livrer ou abandonner (celui à qui l’on doit fidélité).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1994-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
DEF

A distinct way of proceeding proper to each programmer and which could be used to trace him as a potential virus writer.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
DEF

Marque distinctive, façon de procéder propre à un programmeur et pouvant le trahir, éventuellement, en tant qu'auteur de virus.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1986-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
OBS

how to sell yourself to friends

Français

Domaine(s)
  • Traduction
OBS

Comment vous rendre populaire auprès de vos amis, comment vous faire bienvenir d’eux. Au propre "to sell" et "vendre "ont le même sens mais au figuré, en américain et en français, il n’ en va plus de même. Vendre en français, c'est trahir; to sell, en américain, c'est servir par la publicité Gélix de Grand-Combe "Vie et langue" no 68, novembre 1957, p. 481

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1984-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Translation

Français

Domaine(s)
  • Traduction
OBS

Enfin le "sanctionné" lui-même, au cours de sa défense, risque de faire des vagues indésirables.(Casamayor, L'Art de trahir, Gallimard, coll. Idées, 1978/72, p. 74.)

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Language
OBS

someone's affections)

Français

Domaine(s)
  • Linguistique
OBS

trahir une jeune fille

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :