TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TRAHIR [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-05-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Idiomatic Expressions
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- let the cat out of the bag
1, fiche 1, Anglais, let%20the%20cat%20out%20of%20the%20bag
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- blow the gaff 2, fiche 1, Anglais, blow%20the%20gaff
- bill the cat 3, fiche 1, Anglais, bill%20the%20cat
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
let the cat out of the bag: [literal French translation:] Laisser sortir le chat du sac. 1, fiche 1, Anglais, - let%20the%20cat%20out%20of%20the%20bag
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Expressions idiomatiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- vendre la mèche
1, fiche 1, Français, vendre%20la%20m%C3%A8che
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- éventer la mèche 2, fiche 1, Français, %C3%A9venter%20la%20m%C3%A8che
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Trahir le secret d’un complot. 3, fiche 1, Français, - vendre%20la%20m%C3%A8che
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-06-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- double cross
1, fiche 2, Anglais, double%20cross
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tromper 1, fiche 2, Français, tromper
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- trahir 1, fiche 2, Français, trahir
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- engañar
1, fiche 2, Espagnol, enga%C3%B1ar
correct
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- traicionar 1, fiche 2, Espagnol, traicionar
correct
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-06-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
- Security
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- blow
1, fiche 3, Anglais, blow
verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
To expose, often unintentionally, personnel, installations, or other elements of a clandestine organization or activity. 1, fiche 3, Anglais, - blow
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
- Sécurité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- vendre 1, fiche 3, Français, vendre
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Se livrer ou se trahir par inadvertance. 1, fiche 3, Français, - vendre
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-06-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
- Security
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- blow the whistle
1, fiche 4, Anglais, blow%20the%20whistle
correct, familier
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
To report or inform. 1, fiche 4, Anglais, - blow%20the%20whistle
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
- Sécurité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- dénoncer
1, fiche 4, Français, d%C3%A9noncer
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Signaler quelqu'un comme coupable. Accuser, trahir, vendre. 1, fiche 4, Français, - d%C3%A9noncer
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-04-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- betray 1, fiche 5, Anglais, betray
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
To deliver to an ennemy by treachery. 1, fiche 5, Anglais, - betray
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 5, La vedette principale, Français
- trahir 1, fiche 5, Français, trahir
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Livrer ou abandonner (celui à qui l’on doit fidélité). 1, fiche 5, Français, - trahir
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1994-10-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- signature of a programmer
1, fiche 6, Anglais, signature%20of%20a%20programmer
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- programmer's signature 2, fiche 6, Anglais, programmer%27s%20signature
proposition
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A distinct way of proceeding proper to each programmer and which could be used to trace him as a potential virus writer. 2, fiche 6, Anglais, - signature%20of%20a%20programmer
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 6, La vedette principale, Français
- signature du programmeur
1, fiche 6, Français, signature%20du%20programmeur
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Marque distinctive, façon de procéder propre à un programmeur et pouvant le trahir, éventuellement, en tant qu'auteur de virus. 2, fiche 6, Français, - signature%20du%20programmeur
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1986-05-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Translation
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- sell oneself
1, fiche 7, Anglais, sell%20oneself
verbe
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
how to sell yourself to friends 1, fiche 7, Anglais, - sell%20oneself
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 7, La vedette principale, Français
- se rendre populaire 1, fiche 7, Français, se%20rendre%20populaire
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Comment vous rendre populaire auprès de vos amis, comment vous faire bienvenir d’eux. Au propre "to sell" et "vendre "ont le même sens mais au figuré, en américain et en français, il n’ en va plus de même. Vendre en français, c'est trahir; to sell, en américain, c'est servir par la publicité Gélix de Grand-Combe "Vie et langue" no 68, novembre 1957, p. 481 1, fiche 7, Français, - se%20rendre%20populaire
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1984-06-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Translation
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- make waves
1, fiche 8, Anglais, make%20waves
verbe
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 8, La vedette principale, Français
- faire des vagues 1, fiche 8, Français, faire%20des%20vagues
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Enfin le "sanctionné" lui-même, au cours de sa défense, risque de faire des vagues indésirables.(Casamayor, L'Art de trahir, Gallimard, coll. Idées, 1978/72, p. 74.) 1, fiche 8, Français, - faire%20des%20vagues
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Language
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- play fast and loose with
1, fiche 9, Anglais, play%20fast%20and%20loose%20with
verbe
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
someone's affections) 1, fiche 9, Anglais, - play%20fast%20and%20loose%20with
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Linguistique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- se jouer de 1, fiche 9, Français, se%20jouer%20de
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- abuser de 1, fiche 9, Français, abuser%20de
- trahir 1, fiche 9, Français, trahir
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
trahir une jeune fille 1, fiche 9, Français, - se%20jouer%20de
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- betray his trust
1, fiche 10, Anglais, betray%20his%20trust
verbe
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 10, La vedette principale, Français
- trahir sa mission 1, fiche 10, Français, trahir%20sa%20mission
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


