TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TRAID [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1995-04-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- System Names
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- National Collision Data Base
1, fiche 1, Anglais, National%20Collision%20Data%20Base
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- NCDB1 2, fiche 1, Anglais, NCDB1
correct, Canada
- NCDB 2, fiche 1, Anglais, NCDB
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- National Accident Data Base 1, fiche 1, Anglais, National%20Accident%20Data%20Base
ancienne désignation, correct, Canada
- NADB 2, fiche 1, Anglais, NADB
ancienne désignation, correct, Canada
- NADB 2, fiche 1, Anglais, NADB
- Traffic Accident Information and Data System 1, fiche 1, Anglais, Traffic%20Accident%20Information%20and%20Data%20System
ancienne désignation, correct, Canada
- TRAID 2, fiche 1, Anglais, TRAID
ancienne désignation, correct, Canada
- TRAID 2, fiche 1, Anglais, TRAID
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada 1, fiche 1, Anglais, - National%20Collision%20Data%20Base
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Base nationale de données sur les collisions
1, fiche 1, Français, Base%20nationale%20de%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20collisions
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
- BNDC1 2, fiche 1, Français, BNDC1
correct, Canada
- BNDC 2, fiche 1, Français, BNDC
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Base nationale de données sur les accidents 1, fiche 1, Français, Base%20nationale%20de%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20accidents
ancienne désignation, correct, Canada
- BNDA 2, fiche 1, Français, BNDA
ancienne désignation, correct, Canada
- BNDA 2, fiche 1, Français, BNDA
- Fichier national sur les accidents 1, fiche 1, Français, Fichier%20national%20sur%20les%20accidents
ancienne désignation, correct, Canada
- TRAId 2, fiche 1, Français, TRAId
ancienne désignation, correct, Canada
- TRAId 2, fiche 1, Français, TRAId
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


